Coline TA8095-UK User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMI
DEUTSCH
Toaster
Ver. 20140611
Brödrost • Brødrister
Leivänpaahdin • Toaster
English 3
Svenska 6
Norsk 9
Suomi 12
Deutsch 15
Art. No.: Model. No:
18-4515-1, -2, -3 TA8095-UK
34-1953-1, -2, -3 TA8095


ENGLISH
3
Toaster
Art.no 18-4515-1, -2, -3 Model TA8095-UK
34-1953-1, -2, -3 TA8095
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future
reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made
to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our
Customer Services.
Safety
• Toast can start to burn, so theproduct should not be placed close to or beneath flammable
materials such as curtains.
• Never use theproduct together with atimer switch, multi-socket extension lead or similar device.
• Theproduct is designed exclusively for normal domestic use.
• Unplug themains lead and let theproduct cool before cleaning it.
• This product can be used by children aged from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning use of theappliance in asafe way and if they
understand thehazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep theproduct and its mains lead out of reach of children under theage of 8.
• Theproduct may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or persons with alack of experience or knowledge which could jeopardize their safety,
provided they have been instructed in thesafe operation of theproduct and understand
thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
• Place theproduct on aflat, fire resistant and durable surface.
• Remove all packaging before use.
• Do not place theproduct where there is arisk of it falling into water or other liquid.
• Ensure that theproduct is used with thecorrect voltage. Refer to theproduct’s rating plate.
• Make sure that thelead does not come in contact with hot surfaces such as cooker hobs.
• Theproduct should be used only as described in this manual.
• Keep in mind that theproduct may get hot during use.
• Keep aneye on theproduct if you are using it close to children.
• Never insert cutlery, tools or other foreign objects into theproduct.
• Always unplug theproduct from thewall socket before cleaning it or when it is not to be used
for along time.
• Never subject theproduct to knocks or blows.
• Do not pull or carry theproduct by its mains lead. Do not use thelead as ahandle and do not let
it fasten in door jambs. Do not pull thelead around sharp corners or edges.
• This product is only intended to be used and stored indoors.
• Do not use theproduct if themains lead or its plug is damaged. Do not use theproduct if you
have dropped it on thefloor, left it outdoors or dropped it into water.
• Do not open thehousing. Certain components inside thecasing carry dangerous electrical
current. Contact with these components could result in electric shock.
• This product should only be repaired by aqualified service technician.
• Theproduct must not be taken apart or modified.
• If theproduct should start to emit smoke, switch it off immediately and pull theplug out of
thewall socket.

ENGLISH
4
1
7
8
2
3
6
5
4
Power plug and cord replacement
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by an authorized repairer.
For non-rewireable plugs the fuse cover MUST be refitted when replacing the fuse. If the fuse
cover is lost then the plug must not be used until a replacement can be obtained. The correct
fuse cover is identified by colour.
If a non-rewireable plug is cut off it must be DESTROYED IMMEDIATELY. An electric shock hazard
may arise if an unwanted non-rewireable plug is inadvertently inserted into a 13A socket outlet.
Buttons and functions
1. Toasting slot
2. Crumb tray
3. Buttons
4. [ ] Stop toasting
5. [ ] Defrost
6. [ ] Reheat
7. Browning control
8. Lever
Operating instructions
Before initial use
Run thetoaster on maximum setting afew times without bread in awell-ventilated area as
thetoaster can emit strong odours when new. This is quite normal and is
caused by theburning of residues from themanufacturing process.

ENGLISH
5
Toasting
1. Make sure that thelever is in theup position.
2. Plug thetoaster into anearthed wall socket (230 V AC).
3. Insert bread into thetoasting slots.
4. Choose thedesired browning level, 1 (lightest) to 6 (darkest) by turning thebrowning control
knob. Experiment until you find thebest setting.
5. To start toasting, depress thelever until it locks. Thelever will only lock into place if
thetoaster is connected to awall socket.
6. Thetoaster automatically turns itself off when thetoast is ready, and theslices
pop up. Thetoasting process can be stopped manually at any time by pressing [ ].
7. Make sure that thelever is in theup position before unplugging thetoaster.
Note: If only one slice is toasted, it will be browned more than it would be if two slices are
toasted at thesame time.
Defrosting
Follow steps 1–5 for normal Toasting as above and then press [ ]. Thetoaster
automatically shuts off once thebread has defrosted.
Reheating
Previously toasted bread can be reheated by following steps 1–5 under Toasting above and then
pressing [ ]. Thetoast will then be warmed for ashort while before thetoaster automatically shuts off.
Keep aneye on thetoast to make sure that it does not burn.
Care and maintenance
Unplug themains lead and let thetoaster cool before cleaning it. Never immerse thetoaster
into water or other liquid, it should be cleaned using asoft cloth slightly moistened with amild
detergent. Avoid using solvents and abrasive cleaning agents. Empty thecrumb tray regularly.
Emptying the crumb tray
Thecrumb tray (2) should be removed and cleaned regularly.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Voltage 220–240 V AC, 50/60 Hz
Power 720–850 W
18-4515-1, 34-1953-1 White
18-4515-2, 34-1953-2 Black
18-4515-3, 34-1953-3 Red

SVENSKA
6
Brödrost
Art.nr 18-4515-1, -2, -3 Modell TA8095-UK
34-1953-1, -2, -3 TA8095
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Brödet kan börja brinna, placera därför inte produkten i närheten av eller under brännbara
föremål, t.ex. gardiner.
• Använd aldrig produkten tillsammans med timer, förgreningssladd eller
liknande utrustning.
• Produkten är endast avsedd för normalt bruk i hemmet.
• Dra ur nätsladden ur vägguttaget och låt produkten svalna innan rengöring.
• Produkten får användas av barn från 8 år om de har fått instruktioner om hur den på ett
säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma. Rengöring och
skötsel får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro.
• Håll produkten och dess nätkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
• Produkten får användas av personer med någon form av funktionsnedsättning, brist på
erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner
om hur produkten på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan
uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Placera produkten på ett jämnt, brandsäkert och oömt underlag.
• Ta bort allt förpackningsmaterial innan användning.
• Placera inte produkten så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Kontrollera att rätt nätspänning används. Se produktens märkskylt.
• Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor, t.ex. en varm spisplatta.
• Använd produkten endast på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
• Tänk på att produkten kan bli het under användning.
• Håll produkten under uppsikt om den används i närheten av barn.
• Stick aldrig ned bestick eller andra verktyg i produkten.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring eller när produkten inte ska användas
under en längre tid.
• Utsätt inte produkten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte produkten i nätsladden. Använd inte sladden som ett handtag och kläm den
inte i någon dörr. Dra den inte heller runt vassa hörn och kanter.
• Får endast användas och förvaras inomhus.
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickproppen är skadade. Använd den inte heller
om du har tappat den i golvet eller i vatten.
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa komponenter inuti produktens
hölje. Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Produkten får inte ändras eller demonteras.
• Om det skulle börja röka ur produkten, stäng genast av den och dra ut nätsladden ur
vägguttaget.

SVENSKA
7
1
7
8
2
3
6
5
4
Knappar och funktioner
1. Brödfack
2. Smulbricka
3. Knappar
4. [ ] Avbryt rostning
5. [ ] Upptining
6. [ ] Återuppvärmning
7. Rostningskontroll
8. Nedsänkningsspak
Användning
Före första användning
Kör brödrosten på högsta effekt utan bröd i ett väl ventilerat utrymme ett par gånger eftersom
den kan avge viss lukt när den är ny. Detta är helt normalt och inträffar när eventuella rester från
tillverkningen värms upp och bränns.

SVENSKA
8
Rostning
1. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget.
2. Anslut stickproppen till ett jordat vägguttag (230 V AC).
3. Lägg i brödskivor i brödfacken.
4. Välj önskad rostningsgrad, 1 (ljusast) till 6 (mörkast), genom att vrida på vredet för
rostningskontroll. Prova dig fram till rätt inställning.
5. För att starta rostningen, tryck ned nedsänkningsspaken tills den fastnar.
Nedsänkningsspaken fastnar endast om brödrosten är ansluten till ett vägguttag.
6. Brödrosten stängs av automatiskt när rostningen är klar, och brödskivorna åker upp.
Rostningen kan avbrytas manuellt genom att trycka på [ ].
7. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget innan stickproppen dras ur
vägguttaget.
Obs! Rostning av endast ett bröd ger mörkare färg än vid rostning av två bröd.
Upptining
Följ steg 1–5 för vanlig Rostning och tryck sedan på [ ]. Brödrosten stängs av
automatiskt när upptiningen är klar.
Återuppvärmning
Tidigare rostat bröd kan värmas upp igen genom att följa steg 1–5 för vanlig Rostning och sedan
trycka på [ ]. Brödet återuppvärms en kort stund innan brödrosten automatiskt stängs av.
Håll gärna brödet under uppsikt så att det inte bränns.
Skötsel och underhåll
Dra ur nätsladden ur vägguttaget och låt brödrosten svalna innan rengöring. Sänk aldrig ner
brödrosten i vatten eller annan vätska, utan rengör den med en mjuk, lätt fuktad trasa och ett milt
rengöringsmedel. Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel. Töm smulbrickan ofta.
Tömning av smulbricka
Dra med jämna mellanrum ut smulbrickan (2) och rengör den noggrant.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Strömförsörjning 220–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 720–850 W
18-4515-1, 34-1953-1 Vit
18-4515-2, 34-1953-2 Svart
18-4515-3, 34-1953-3 Röd

NORSK
9
Brødrister
Art. nr. 18-4515-1, -2, -3 Modell TA8095-UK
34-1953-1, -2, -3 TA8095
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Brødskivene kan ta fyr. Plasser derfor ikke brødristeren nær eller under brennbare gjenstander
som f.eks. gardiner.
• Bruk aldri produktet sammen med timer, grenuttak eller liknende utstyr.
• Produktet er kun beregnet til vanlig bruk i hjemmet.
• Før rengjøring må støpselet trekkes ut og produktet må være avkjølt.
• Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom de har fått instruksjon om hvordan den
fungerer og hvilke farer som er forbundet med dette. Rengjøring og stell kan utføres av barn
fra 8 års alderen med tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde (gjelder barn under 8 år).
• Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming og manglende erfaring og
kunnskap om produktet, dersom noen har lært dem opp i bruken av produktet og forståelse
for faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Plasser brødristeren på et jevnt, brannsikkert og stabilt underlag.
• Fjern all forpakning før bruk.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme i kontakt med vann eller annen væske.
• Kontroller at riktig spenning brukes. Se merkingen på apparatet.
• Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme flater, som f.eks.
varme kokeplater.
• Bruk produktet kun på den måten som beskrives i denne bruksanvisningen.
• Husk at brødristeren blir varm ved bruk.
• Hold produktet under oppsikt ved bruk, spesielt når det er barn i nærheten.
• Stikk aldri bestikk eller annet verktøy ned i brødristeren.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring eller når apparatet ikke er i bruk.
• Utsett ikke produktet for slag eller støt.
• Ikke trekk eller bær produktet etter ledningen. Bruk ikke ledningen som håndtak, og klem den
ikke i dører. Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Bruk ikke produktet dersom strømledning eller støpsel er skadet. Bruk ikke produktet hvis du
har mistet den i gulvet, satt den igjen utendørs eller mistet den i vann.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på visse komponenter under
produktets deksel. Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller forandres på.
• Hvis det begynner å ryke ut av brødristeren, må den stenges umiddelbart.
Trekk så støpselet ut av strømuttaket.

NORSK
10
1
7
8
2
3
6
5
4
Knapper og funksjoner
1. Brødslisse
2. Smuleoppsamler
3. Knapper/brytere
4. [ ] Avbryt ristingen
5. [ ] Opptining
6. [ ] Oppvarming
7. Ristingskontroll
8. Nedsenkningsspak
Bruk
Før første gangs bruk
Kjør brødristeren på høyeste effekt, uten brødskiver i, i et godt ventilert lokale.
Gjenta dette ett par ganger. Produktet kan avgi lukt når det er nytt. Dette er helt
normalt og inntreffer når eventuelle rester fra produksjonen varmes opp og brennes.

NORSK
11
Risting
1. Kontroller at nedsenkningsspaken står i øverste posisjon.
2. Koble støpselet til et jordet uttak (230 V AC).
3. Plasser brødskivene i slissen.
4. Velg ønsket ristingsgrad, fra 1 (lysest) til 6 (mørkest), ved å vri på rattet for ristingskontroll.
Prøv deg fram til riktig innstilling.
5. For å starte ristingen, trykk ned nedsenkningsspaken til den festes. Nedsenkningsspaken
fester seg kun når brødristeren er koblet til et strømuttak.
6. Brødristeren skrus av automatisk når ristingen er fullført, og brødskiven spretter opp.
Ristingen kan avbrytes manuelt ved å trykke på [ ].
7. Kontroller at nedsenkningsspaken står i øverste posisjon før støpselet trekkes ut.
Obs! Risting av en brødskive gir mørkere farge enn risting av to brød.
Opptining
Følg trinnene 1–5 over, og trykk deretter på [ ]. Brødristeren skrus automatisk av når tiningen er
fullført.
Oppvarming
Tidligere ristet brød kan varmes opp igjen ved å følge trinnene 1–5 for vanlig Risting. Trykk deret-
ter på [ ]. Brødet varmes opp igjen en kort stund, før risteren automatisk skrus av. Hold gjerne
brødet under oppsikt slik at det ikke blir ristet for mye/brent.
Stell og vedlikehold
Før rengjøring må støpselet trekkes ut og produktet må være avkjølt. Senk aldri brødristeren ned
i vann eller annen væske, men bruk en fuktet myk, lett fuktet klut og et mildt rengjøringsmiddel.
Unngå slipende rengjøringsmidler og løsemidler. Tøm smulesamleren ofte.
Tømming av smuleoppsamler
Trekk ut smuleoppsamleren (2) med jevne mellomrom og rengjør den grundig.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Strømforsyning 220–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 720–850 W
18-4515-1, 34-1953-1 Hvit
18-4515-2, 34-1953-2 Svart
18-4515-3, 34-1953-3 Röd

SUOMI
12
Leivänpaahdin
Tuotenumero 18-4515-1, -2, -3 Malli TA8095-UK
34-1953-1, -2, -3 TA8095
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuva-
virheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun
(yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Leivät voivat syttyä palamaan. Älä sijoita laitetta tulenarkojen esineiden,
kuten verhojen läheisyyteen.
• Älä käytä laitetta ajastimen, jatkojohdon tai vastaavien varusteiden kanssa.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan normaaliin yksityiskäyttöön kotona.
• Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä
ja käytön mahdollisista vaaroista. Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen
valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi
turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu
sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä koskaan anna lasten leikkiä laitteella.
• Sijoita laite tasaiselle, tukevalle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
• Poista kaikki pakkausmateriaali ennen laitteen käyttöä.
• Älä sijoita laitetta sellaiseen paikkaan, josta se voi pudota veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Varmista, että verkkojännite on oikea. Tarkista jännite laitteen kilvestä.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien pintojen,
kuten keittolevyjen kanssa.
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Ota huomioon, että laite kuumenee käytön aikana.
• Älä jätä laitetta lasten läheisyyteen ilman valvontaa.
• Älä työnnä laitteeseen aterimia tai muita esineitä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista ja jos laite on
pitkään käyttämättä.
• Älä altista laitetta iskuille tai tärähdyksille.
• Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa kahvana äläkä jätä johtoa oven
väliin. Älä vedä johtoa terävien reunojen ja kulmien yli.
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut. Älä käytä laitetta myöskään
silloin, jos se on pudonnut lattialle tai veteen.
• Älä avaa laitteen koteloa. Kotelon sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä suojaamattomia
komponentteja. Niiden koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun.
• Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä pura tai muuta laitetta.
• Jos laitteesta tulee savua, sammuta laite välittömästi ja irrota pistoke pistorasiasta.

SUOMI
13
1
7
8
2
3
6
5
4
Painikkeet ja toiminnot
1. Leipäaukko
2. Murualusta
3. Painikkeet
4. [ ] Paahtamisen keskeyttäminen
5. [ ] Sulatus
6. [ ] Uudelleenlämmitys
7. Paahtoasteen säätö
8. Vipu
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Laita leivänpaahdin päälle muutaman kerran ilman leipää täydellä teholla hyvin
tuuletetussa tilassa. Leivänpaahtimesta saattaa tulla hajua ensimmäisillä käyttökerroilla. Tämä on
täysin normaalia ja johtuu mahdollisten valmistuksessa muodostuneiden jäänteiden kuumenemi-
sesta ja palamisesta.

SUOMI
14
Leivän paahtaminen
1. Varmista, että vipu on yläasennossa.
2. Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan (230 V AC).
3. Laita leivät paahtimeen.
4. Valitse haluttu paahtoaste (1 = vaalein, 6 = tummin) paahtoasteen säätönupilla. Etsi sopivin
paahtoaste kokeilemalla.
5. Aloita paahtaminen painamalla vipu alimpaan asentoon. Vipu pysähtyy ja jää ala-asentoon
vain silloin, kun leivänpaahdin on liitetty pistorasiaan.
6. Paahdin sammuu automaattisesti, kun leivät ovat paahtuneet. Leivät ponnahtavat ylös.
Paahtaminen voidaan keskeyttää manuaalisesti ennen paahtoajan loppumista painikkeella [ ].
7. Varmista, että vipu on yläasennossa ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta.
Huom! Jos paahdat vain yhden leivän, se paahtuu tummemmaksi kuin paahdettaessa kaksi
leipää yhtä aikaa.
Sulatus
Toimi kohtien 1–5 mukaan ja paina painiketta [ ]. Leivänpaahdin sammuu automaattisesti,
kun sulatus on valmis.
Uudelleenlämmitys
Jos haluat lämmittää aikaisemmin paahdetut leivät uudelleen, toimi kohtien 1–5 mukaan ja paina
painiketta [ ]. Paahdin lämmittää leipiä hetken ja sammuu sen jälkeen automaattisesti.
Lämmitystä kannattaa valvoa, jotta leipä ei pääse mustumaan.
Puhdistus
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. Älä upota leivänpaahdinta
veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä puhdistamiseen pehmeää, kevyesti kostutettua liinaa ja
mietoa pesuainetta. Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita. Tyhjennä murualusta
säännöllisesti.
Murualustan tyhjennys
Irrota murualusta (2) säännöllisin väliajoin ja puhdista se huolellisesti.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Virtalähde 220–240 V AC, 50/60 Hz
Teho 720–850 W
18-4515-1, 34-1953-1 Valkoinen
18-4515-2, 34-1953-2 Musta
18-4515-3, 34-1953-3 Punainen

DEUTSCH
15
Toaster
Art.Nr. 18-4515-1, -2, -3 Modell TA8095-UK
34-1953-1, -2, -3 TA8095
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch
aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme
(Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Das Brot kann Feuer fangen. Deshalb dasGerät nie in dieNähe von oder unter brennbare
Materialien, z. B. Gardinen, stellen.
• Nie zusammen mit einer Zeitschaltuhr, einem Verlängerungskabel oder ähnlichem benutzen.
• Das Gerät ist nur zur normalen Nutzung zuhause bestimmt.
• Vor Pflege und Wartung stets den Netzstecker ziehen und dasProdukt abkühlen lassen.
• Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren geeignet, wenn diese in die sichere
Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
Reinigung und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Das Gerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten.
• Das Gerät ist für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen nur dann geeignet, wenn
diese in die sichere Handhabung eingeführt worden sind und die Risiken und Gefahren der
Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Auf eine ebene, feuerfeste Unterlage stellen.
• Vor dem Gebrauch ist dieVerpackung vollständig zu entfernen.
• Das Gerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen kann.
• Netzspannung überprüfen. Siehe Typenschild des Produkts.
• Das Netzkabel vor Hitze (z. B. Herdplatte) schützen.
• Das Produkt darf nur auf diein dieser Bedienungsanleitung beschriebene Weise benutzt werden.
• Bitte beachten, dass dasGerät während des Betriebs heiß wird.
• Es darf nicht unbeaufsichtigt bleiben wenn Kinder in derNähe sind.
• Niemals Besteck oder sonstiges Werkzeug hineinstecken.
• Vor derReinigung und bei längerer Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen.
• Das Produkt vor Stößen und Vibrationen schützen.
• Niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Das Netzkabel nicht als Griff verwenden und nicht
in Türen einklemmen. Das Netzkabel nicht über scharfe Ecken und Kanten ziehen.
• Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Das Produkt niemals benutzen, wenn dasNetzkabel oder derNetzstecker beschädigt
ist. Das Produkt nicht mehr betreiben, nachdem es heruntergefallen ist oder in Wasser
eingetaucht war.
• Niemals versuchen, dasGehäuse zu öffnen. Unter dem Gehäuse des Produktes befinden
sich nicht isolierte Komponenten mit gefährlicher Stromspannung. Bei Kontakt mit diesen
kann es zu Stromschlägen kommen.
• Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern überlassen.
• Das Produkt darf nicht verändert oder demontiert werden.
• Wenn Rauch aus dem Produkt austritt, dasGerät sofort abschalten und den Stecker aus
derSteckdose ziehen.

DEUTSCH
16
1
7
8
2
3
6
5
4
Tasten und Funktionen
1. Toasterschacht
2. Krümelschublade
3. Tasten
4. [ ] Röstvorgang abbrechen
5. [ ] Auftauen
6. [ ] Aufwärmen
7. Bräunungsregler
8. Bedienhebel
Bedienung
Vor der ersten Verwendung
Den neuen Toaster einige Male ohne Brot in einem gut belüfteten Raum und bei höchster Bräunungs-
stufe betreiben, da er zu Anfang einen leichten Geruch verströmen kann. Dies ist normal und tritt auf,
wenn eventuell vorhandene Überreste von derHerstellung erwärmt werden und verbrennen.
Rösten
1. Sicherstellen, dass sich derBedienungshebel in deroberen Position befindet.
2. Den Stecker in eine geerdete Steckdose stecken (230 V AC).
3. Brotscheiben in den Toasterschacht einsetzen.

DEUTSCH
17
4. Durch Drehen des Bräunungsreglers diegewünschte Bräunungsstufe einstellen: 1 (ganz hell)
bis 6 (ganz dunkel). Durch wiederholte Versuche den gewünschten Bräunungsgrad ermitteln.
5. Zum Rösten des Brotes den Bedienhebel nach unten drücken bis er einrastet.
Der Bedienhebel rastet nur ein, wenn derToaster aneine Steckdose angeschlossen ist.
6. Der Toaster schaltet sich nach Abschluss des Röstvorgangs automatisch ab. Die
Brotscheiben bewegen sich dann nach oben. Der Röstvorgang kann durch Betätigen
derTaste [ ] abgebrochen werden.
7. Vor dem Ziehen des Steckers aus derSteckdose sicherstellen, dass sich derBedienhebel in
deroberen Position befindet.
Achtung! Beim Rösten von nur einer Brotscheibe wird ein dunkleres Ergebnis erzielt als beim
Rösten von zwei Brotscheiben.
Auftauen
Die Schritte 1–5 für normales Rösten befolgen und anschließend dieTaste [ ]
betätigen. Der Toaster schaltet sich nach Abschluss des Auftauens automatisch ab.
Aufwärmen
Bereits geröstetes Brot lässt sich erneut aufwärmen: Einfach dieSchritte 1–5 beim Rösten be-
folgen und anschließend auf [ ] drücken. Das Brot wird dann kurzzeitig aufgewärmt, bevor sich
derToaster automatisch abschaltet. Bitte darauf achten,
dass dasBrot nicht anbrennt.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung stets das Gerät abschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen
lassen. Den Toaster niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, sondern mit einem
weichen, leicht befeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Niemals Lösungs-
oder Scheuermittel verwenden. Die Krümelschublade häufig entleeren.
Entleeren der Krümelschublade
Regelmäßig die Krümelschublade (2) herausziehen und gründlich reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind bei derGemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Stromversorgung 220–240 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 720–850 W
18-4515-1, 34-1953-1 Weiß
18-4515-2, 34-1953-2 Schwarz
18-4515-3, 34-1953-3 Rot



SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00
Fax: 0247/445 09
E-post: kundservice@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00
Faks: 23 21 40 80
E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh: 020 111 2222
Sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
GREAT BRITAIN
Customer Service Contact number: 0845 300 9799
E-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.com/uk
Postal 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.com
besuchen und auf Kundenservice klicken.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Coline Toaster manuals

Coline
Coline KT-3281A User manual

Coline
Coline XB8273 User manual

Coline
Coline XB8133 User manual

Coline
Coline SW-666-UK User manual

Coline
Coline TA8012 User manual

Coline
Coline KT-3092-UK User manual

Coline
Coline MT-RP2L08W-Black User manual

Coline
Coline 131817-UK User manual

Coline
Coline AT958-UK User manual

Coline
Coline 134801-UK User manual