
ATTENZIONE!
Èfatto assoluto divieto di aspirare/raccoglierecon questo
apparecchiopolveri e/o liquidi infiammabili e/o esplosivi
oparticelle incandescenti.
ATTENTION!
It is absolutely forbidden to suck/pick up inflammable
and/orexplosive liquid and/or solid substances oraflame
particleswith this machine.
¡ATENCIÓN!
Quedaterminantemente prohibido aspirar/recoger con
esta maquina polvo y/o líquidos inflamables y/o
explosivoso partículas incandescentes.
ATTENTION!
Il est strictement interdit d'aspirer/ramasser avec cette
machine, poussières et/ou de liquides inflammables
et/ouparticules explosives ou incandescentes.
ACHTUNG!
Es ist streng verboten, um Staub und/oder brennbare
Flüssigkeiten,und/oder explosiveoder glühende Partikel,
mitdieser Maschine zu saugen/sammeln
Label prohibiting the vacuuming of ammable or incandescent substances:
This is used in the rear part of the steering column to warn the user that there is an absolute obligation not to vacuum ammable or
incandescent substances..
ATTENZIONE
Lebatterie emettono gas di idrogeno infiammabile. Ne può risultare un incendio o un
esplosione.Tenere scintille e fiamme libere lontane quando la macchina è in carica.
Disconnettereil cavo delle batterie e del carica batterie prima di eseguire la
manutenzione
Noncaricare le batterie con il cavo danneggiato
ATTENTION!
Batteriesemit flammacle hydrogen gas. Explosion or fire can result. Keep sparks and
openflame away when charging
Disconnectbattery cables and charger plug before servicing machine
Donot charge batteries with damaged cord
¡ATENCIÓN!
Lesbatteries émettent gaz inflammables. Cela peut provoquer un incendie ou une
explosion.Gardez des étincelles et des flammes à distance lorsque la machine est en
charge.
Débranchezle câble de la batterie et du chargeur avant d'effectuer la manutention.
Necharger pas les batteries dans le cas où les câbles soient endommagés.
ACHTUNG!
Batterienentwickeln entzündbare Gase. Es kann zu einem Brand oder einer Explosion
führen.Halten Sie Funken und offene Flammen, während der Batterieladung.
TrennenSie die Kabel der Batterie und Ladegerät Bevor jede Wartung.
DieBatterien nicht laden mit beschädigten Batteriekabeln.
Gas leakage warning label during battery charging:
This is used in the rear part of the steering column to warn the user to keep harmful and ammable gases from generating during the
battery charge cycle.
- Pulire sempre il filtro del serbatoio soluzione dopo ogni uso.
- Clean the solution tank filter after every use.
- Limpiar el filtro del tanque solución después de cada uso.
- Nettoyer toujours le filtre du réservoir solution après chaque usage.
- Reinigungslösungstank immer nach jeder Benutzung säubern.
Solution tank lter daily care warning label:
This is used in the front left side of the machine to warn the user to clean the solution tank lter after each use of the machine.
RICARICADELLE BATTERIE
Disinserireil connettore di alimentazione della macchina e collegare il
caricabatterie.
BATTERYCHARGING
Removethe power supply connector of the machine and connect the
batterycharger.
CARGADE LA BATERIA
Quitar el conector de alimentación de la máquina y conectar el
cargadorde baterias.
RECHARGEDES BATTERIES
Detacherle connecteur d’alimentation de la machine et brancher le
chargeurdes batteries.
WIEDERAUFLADENDER BATTERIEN
DenLadestecker der Maschine abschalten und mit dem Ladegeraet
verbinden.
-Chiudere il rubinetto a fine lavoro
-Turn off the cock when operations are finished
-Cierrese el grifo al finalizar el trabajo
-Fermer le robinet a la fin du travail
-Den Hahn bei Arbeitsschluss schliessen
-Pulire giornalmente il tergipavimento e i filtri
-Clean the squeegee and the filters
-Limpiar a diario la boquilla de secado y los filtros
-Nettoyer le suceur et les filtres tous les jours
-TaeglicheReinigung des Saugfusses und der Filter
Warning label for daily battery care and charging (versions without onboard battery charger):
Located in the rear part of the steering column to tell the user how to recharge the batteries; the daily care of the machine is
explained in the lower part.
ATTENZIONE:caricare la batteria solamente quando il display o le
spie sul cruscotto indicano il livello zero. Il tempo di ricarica della
batteria deve essere di minimo 12 ore. Attendere sempre
l’accensionedel led verde prima di considerare terminata la ricarica.
WARNING:charge the battery only when the display or the lights of
the instrument board indicate level zero. Charge time of the battery
must be at least 12 hours.Always wait for the switching on of the
greenled, only then the recharge has been completed.
ATENCIÓN:cargar la batería solamente cuando el señal baterías y
lasluces pilotos sobre el tablero de instrumentos indican el nivel cero.
El tiempo de carga de la batería será de 12 horas como mínimo.
Esperarsiempre el encendido de la led vierde antes que considerar
larecarga terminada.
ATTENTION: charger la batterie seulement quand le témoin de
batterieou la lampe témoin sur le tableau de bord indiquent le niveau
zéro.Le temps de recharge de la batterie doit être au minimum de 12
heures.Attendre toujours l’allumage du led vert avant de considérer
larecharge terminée.
ACTHTUNG:die Batterie darf nur geladen werden, wenn die Batterie
Standsanzeigeoder die Batteriekontrollleuchte den
Batteriestand von Null signalisiert. Die Ladezeit der Batterie muß
mindestens12 Stunden betragen. Warten Sie immer bis die Anzeige
grünaufleuchtet, erst dann ist die Ladung vollständing durchgeführt.
Warning label for battery charging (versions with onboard battery charger):
Located in the rear part of the steering column, to tell the user how to recharge the batteries using the onboard battery charger.
Symbol denoting pressure applied to the brushes.
Located near the operator's seat, to indicate the pedal for increasing the pressure on the brushes.
Label warning about the risk of crushed hands:
Indicates danger to hands due to crushing between two surfaces.
Parking brake label:
Used on the machine to indicate the parking brake control lever.
Label indicating the need to read the Use and Maintenance Manual:
Used in the brush head body, and indicates the prohibition to approach the brush head while the brush is moving.
Pedal labels that indicate the forward and reverse direction of the machine.
Used to indicate the direction of the machine.
pH label (versions with on-board automatic detergent dosing system):
Axed above the detergent canister to indicate the pH range of the chemical product to be utilized.
+Label with instructions for using standard or concentrated detergents (versions with automatic integrated detergent
dosing system):
Axed near the detergent canister to explain how to use the chemical detergent automatic dosing system.
ATTENZIONE: il sistema di dosaggio è particolarmente indicato per pulizia di
manutenzione frequente.
E’ possibile utilizzare detergenti di manutenzione acidi o alcalini con valori di pH
compresitra 4 e 10 e che non contengano: agenti ossidanti, cloro o bromo, formaldeide,
solventiminerali.
Idetergenti utilizzati devono essereidonei per impiego con lavasciuga.
Seil sistema non viene utilizzatoquotidianamente, a fine lavoro lavare il circuito con
acqua. Il sistema è escludibile. In caso di utilizzo saltuario di detergenti con pH
compreso tra 1-3 o 11-14 utilizzare la lavasciuga nella modalità tradizionale
aggiungendo il detergente nel serbatoio acqua pulita ed escludendo il circuito di
dosaggio.
WARNING:the dosing system has been specially designed for frequent maintenance
cleaning.
Itis possible to use acid and alkaline maintenance detergents with pH values within 4
and 10and that do not contain: oxidant agents, chlorine or bromine, formaldehyde,
mineralsolvents.
Detergentsused must be suitable for scrubbing machines.
If the system is not daily used, wash the circuit with water at the end of work. The
systemcan be cut out. In case of occasional use of detergents with pH within 1-3 or
11-14,use the scrubbing machine in the traditional way adding the detergent in the
cleanwater tank and cutting out the dosing circuit.
Label with warnings for using the water system with the automatic integrated detergent dosing system (versions with
automatic integrated detergent dosing system):
This is used on the machine to warn the user on which chemical products to use.
Light control symbol:
Axed near the driver's seat to indicate the activation - deactivation buttons for the working lights and the courtesy lights.
SYMBOLS ON THE CONTROL PANEL (automatic version)
Main switch symbol:
Used on the command panel to indicate in which direction to turn the key to activate or deactivate the machine's general switch.
i-drive selector symbol:
Indicates the command knob for the i-drive program selector.
Open book caution symbol:
Used in the control panel to tell the operator to read the manual before using the machine.
11