
SYMBOLS USED ON THE MACHINE
Filter body position symbol:
Applied to the left-hand side of the machine to indicate the position of the solution tank's lter.
Solution tank drainage cap symbol:
Applied to the left-hand side of the machine to identify the position of the solution tank drain cap.
Recovery tank drainage hose symbol:
Applied to the left-hand side of the machine to identify the position of the recovery tank drain tube.
Symbol for maximum temperature for lling the solution tank:
Located on the front of the machine to indicate the maximum temperature of the water for lling the solution tank safely.
Symbol indicating tap control lever position open for full ow:
Used on the rear right area of the machine to indicate how the tap control lever should be positioned to enable the maximum ow of
the detergent solution.
Symbol indicating tap control lever position for ow shut-o:
Used on the rear right area of the machine to indicate how the tap control lever should be positioned to shut o the ow of the
detergent solution.
LABELS USED ON THE MACHINE
Label indicating the need to read the Use and Maintenance Manual:
Used above the recovery tank near the control handlebar to instruct the operator to read the use and maintenance manual before
using the machine.
Label indicating the need to read the Use and Maintenance Manual:
Used on the rear part of the machine, near the squeegee control lever, to instruct the operator to read the use and maintenance
manual before using the machine.
Machine use warning label:
Used on the rear part of the machine, near the squeegee control lever, to inform the operator that vacuuming/collecting ammable
and/or explosive dust and/or liquids or incandescent particles is strictly forbidden.
Water system lter maintenance label:
Used on the left side of the machine, to instruct the operator to clean the water system lter after each work cycle.
Label warning about the risk of crushed hands:
Used inside the machine above the solution tank, near the recovery tank lifting handle, to inform the operator of the risk of damage
to the hands due to crushing between two surfaces.
ATTENZIONE
Le batterie emettono gas di idrogeno infiammabile. Ne può risultare un incendio o un
esplosione. Tenere scintille e fiamme libere lontane quando la macchina è in carica.
Disconnettere il cavo delle batterie e del carica batterie prima di eseguire la
manutenzione
Non caricare le batterie con il cavo danneggiato
ATTENTION!
Batteriesemit flammacle hydrogen gas. Explosion or fire can result. Keep sparks and
open flame away when charging
Disconnect battery cables and charger plug before servicing machine
Do not charge batteries with damaged cord
¡ATENCIÓN!
Les batteries émettent gaz inflammables. Cela peut provoquer un incendie ou une
explosion.Gardez des étincelles et des flammes à distance lorsque la machine est en
charge.
Débranchez le câble de la batterie et du chargeur avant d'effectuer la manutention.
Ne charger pas les batteries dans le cas où les câbles soient endommagés.
ACHTUNG!
Batterienentwickeln entzündbare Gase. Es kann zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Halten Sie Funken und offene Flammen, während der Batterieladung.
Trennen Sie die Kabel der Batterie und Ladegerät Bevor jede Wartung.
Die Batterien nicht laden mit beschädigten Batteriekabeln.
Warning during battery charging label:
Used inside the machine above the recovery tank, near the batteries, to instruct the operator to take care when performing the
battery charge cycle.
RICARICA DELLE BATTERIE
Disinserire il connettore di alimentazione della macchina e collegare il
caricabatterie.
BATTERYCHARGING
Remove the power supply connector of the machine and connect the
battery charger.
CARGA DE LA BATERIA
Quitar el conector de alimentación de la máquina y conectar el
cargador de baterias.
RECHARGE DES BATTERIES
Detacher le connecteur d’alimentation de la machine et brancher le
chargeur des batteries.
WIEDERAUFLADEN DER BATTERIEN
Den Ladestecker der Maschine abschalten und mit dem Ladegeraet
verbinden.
Battery charging sequence label (versions without Battery Charger):
Used inside the machine above the recovery tank, near the batteries, to inform the operator of the sequence to be followed in order
to charge the batteries correctly.
ATTENZIONE: caricare la batteria solamente quando il display o le
spie sul cruscotto indicano il livello zero. Il tempo di ricarica della
batteria deve essere di minimo 12 ore. Attendere sempre
l’accensionedel led verde prima di considerare terminata la ricarica.
WARNING:charge the battery only when the display or the lights of
the instrument board indicate level zero. Charge time of the battery
must be at least 12 hours. Always wait for the switching on of the
greenled, only then the recharge has been completed.
ATENCIÓN:cargar la batería solamente cuando el señal baterías y
lasluces pilotos sobre el tablero de instrumentos indican el nivel cero.
El tiempo de carga de la batería será de 12 horas como mínimo.
Esperar siempre el encendido de la led vierde antes que considerar
larecarga terminada.
ATTENTION: charger la batterie seulement quand le témoin de
batterieou la lampe témoin sur le tableau de bord indiquent le niveau
zéro.Le temps de recharge de la batterie doit être au minimum de 12
heures.Attendre toujours l’allumage du led vert avant de considérer
larecharge terminée.
ACTHTUNG:die Batterie darf nur geladen werden, wenn die Batterie
Standsanzeigeoder die Batteriekontrollleuchte den
Batteriestand von Null signalisiert. Die Ladezeit der Batterie muß
mindestens 12 Stunden betragen. WartenSie immer bis die Anzeige
grünaufleuchtet, erst dann ist die Ladung vollständing durchgeführt.
Battery charging sequence label (versions with battery charger):
Used inside the machine above the recovery tank, near the batteries, to inform the operator of the sequence to be followed in order
to charge the batteries correctly.
SYMBOLS AND LABELS USED ON THE MACHINE
9