manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Comelit
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Comelit BRAVO FT SB2 06 Instruction Manual

Comelit BRAVO FT SB2 06 Instruction Manual

Other Comelit Intercom System manuals

Comelit 1250IKV User manual

Comelit

Comelit 1250IKV User manual

Comelit MT SB2 01 User manual

Comelit

Comelit MT SB2 01 User manual

Comelit 2628 User manual

Comelit

Comelit 2628 User manual

Comelit 6304 User manual

Comelit

Comelit 6304 User manual

Comelit KCA2061 User manual

Comelit

Comelit KCA2061 User manual

Comelit 3070/B User manual

Comelit

Comelit 3070/B User manual

Comelit KCA2071 User manual

Comelit

Comelit KCA2071 User manual

Comelit Ciao User manual

Comelit

Comelit Ciao User manual

Comelit KAA5061 User manual

Comelit

Comelit KAA5061 User manual

Comelit Mini 6721W User manual

Comelit

Comelit Mini 6721W User manual

Comelit 2703U User manual

Comelit

Comelit 2703U User manual

Comelit Venice 6814W User manual

Comelit

Comelit Venice 6814W User manual

Comelit 2719W User manual

Comelit

Comelit 2719W User manual

Comelit IX9170 User manual

Comelit

Comelit IX9170 User manual

Comelit Ikall1610 User manual

Comelit

Comelit Ikall1610 User manual

Comelit style User manual

Comelit

Comelit style User manual

Comelit Switch Series User manual

Comelit

Comelit Switch Series User manual

Comelit 8461V User manual

Comelit

Comelit 8461V User manual

Comelit Switch Series User manual

Comelit

Comelit Switch Series User manual

Comelit 8471MB User manual

Comelit

Comelit 8471MB User manual

Comelit Ciao CA2100A User manual

Comelit

Comelit Ciao CA2100A User manual

Comelit 8171IMC User manual

Comelit

Comelit 8171IMC User manual

Comelit FT/SB/07 User manual

Comelit

Comelit FT/SB/07 User manual

Comelit SIMPLEBUS 2 8472MB User manual

Comelit

Comelit SIMPLEBUS 2 8472MB User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Videx VRDK1 (25H) Technical manual

Videx

Videx VRDK1 (25H) Technical manual

Auta COMPACT VISUALTECH manual

Auta

Auta COMPACT VISUALTECH manual

Aiphone LC-10S instructions

Aiphone

Aiphone LC-10S instructions

Aiphone PD-1 instructions

Aiphone

Aiphone PD-1 instructions

Aiphone JF-DVF-HID-I instructions

Aiphone

Aiphone JF-DVF-HID-I instructions

MGL Avionics V16 manual

MGL Avionics

MGL Avionics V16 manual

SSS Siedle BVI 750-0 Installation & programming

SSS Siedle

SSS Siedle BVI 750-0 Installation & programming

urmet domus AIKO 1716/1 quick start guide

urmet domus

urmet domus AIKO 1716/1 quick start guide

urmet domus IPerVoice 1039 Installation

urmet domus

urmet domus IPerVoice 1039 Installation

Alpha Communications STR QwikBus TT33-2 Installation, programming, and  user's manual

Alpha Communications

Alpha Communications STR QwikBus TT33-2 Installation, programming, and user's manual

Monacor ICM-20H instruction manual

Monacor

Monacor ICM-20H instruction manual

Logenex A202CR Installation & programming

Logenex

Logenex A202CR Installation & programming

Quantum QR5 Installation and programming manual

Quantum

Quantum QR5 Installation and programming manual

EVGA XR1 quick guide

EVGA

EVGA XR1 quick guide

CyberData 011211 series Installation quick reference

CyberData

CyberData 011211 series Installation quick reference

Vidos duo M1021 user manual

Vidos

Vidos duo M1021 user manual

Savant DOR-SMS-00 Deployment guide

Savant

Savant DOR-SMS-00 Deployment guide

SSS Siedle BTSV 850-03 operating instructions

SSS Siedle

SSS Siedle BTSV 850-03 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

FT SB2 06
1
2
3
4
5
6
TECHNICAL
SHEET
FOGLIO
TECNICO FEUILLE
TECHNIQUE TECHNISCHES
DATENBLATT
TECHNISCHE
HANDLEIDING HOJA
TÉCNICA FOLHETO
TÉCNICO
ENIT FR DENL ES PT
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia 0346/750091
Technical service abroad (+39) 0346750092
Export department (+39) 0346750093
Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
www.comelit.eu www.simplehome.eu [email protected] [email protected] [email protected]
Videocitofono serie BRAVO - cablaggio Simplebus
BRAVO series video entry phone - Simplebus cabling
Vidéophone série BRAVO - Câblage Simplebus
Video-intercom van de serie BRAVO - Simplebus-bekabeling
Video-Türsprechanlage Serie BRAVO - Simplebus Verkabelung
Videointercomunicador série BRAVO - cablagem Simplebus
Vídeo portero serie BRAVO - Cableado Simplebus
GROUP S.P.A.
FT SB2 06 2
IT
AVVERTENZE
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni
responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori
e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti)
e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
EN
WARNING
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the legislation in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. does not assume responsibility for improper
use of the appliances, for modifications made by others for any reason or purpose, or for non-original accessories and materials.
• All products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace the 73/23/CEE directives and subsequent
amendments), as certified by the CE mark on the products.
• Do not route the riser wires in proximity to power supply cables (230/400V).
FR
AVERTISSEMENTS
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. La société COMELIT GROUP S.p.A. décline
toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe
quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux non d’origine.
• Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements
successifs). Cela est attesté par la présence du marquage CE sur les produits.
• Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400 V).
NL
WAARSCHUWING
• Volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig en installeer de materialen volgens de plaatselijk geldende normen.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet
verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht,
en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt
bevestigd door het CE-label op de producten.
• Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
DE
WICHTIGE HINWEISE
• Die Installationen sind nach den Anweisungen des Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften gewissenhaft auszuführen.
• Alle Geräte dürfen ausschließlich für den Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt wurden. Comelit Group S.p.A. lehnt jede
Haftung bei unsachgemäßer Verwendung der Geräte oder nicht autorisierten Änderungen an diesen bzw. bei Nutzung von nicht
originalen Zubehörteilen und Materialien ab.
• Alle Produkte entsprechen den Vorgaben der Richtlinie 2006/95/EG (Ersatzrichtlinie der Richtlinie 73/23/EWG und nachfolgenden
Änderungen), wie durch die CE-Markierung auf den Produkten bestätigt wird.
• Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe von Stromkabeln (230/400 V) verlegen.
PT
AVISO
• Instale o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante que estão de acordo com a legislação em vigor.
• Todos os equipamentos devem ser usados exclusivamente para o fim para o qual foram concebidos. A Comelit Group S.p.A. declina
quaisquer responsabilidades pelo uso impróprio do equipamento, pelas alterações efectuadas por outrém por qualquer motivo, sem
autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais não originais.
• Todos os produtos encontram-se em conformidade com as prescrições das directivas 2006/95/CE (que substitui a directiva 73/23/CEE e
alterações seguintes), o que se encontra comprovado pela marca CE aplicada nos mesmos.
• Evite a instalação dos fios da coluna montante na proximidade dos cabos de alimentação (230/400V).
ES
ADVERTENCIAS
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el
fabricante.
• Todos los aparatos deben estar destinados exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda
responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de
accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas
enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos.
• No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).
FT SB2 06
FT SB2 06
3
145 cm
130 cm
1 2 3 4
ON
5 6 7 8
DIP
1 2 3 4
ON
5 6 7 8
DIP
1
2
3
4
5
6
10,2cm 11cm
14,4cm
8,1cm 1,4cm
1,4cm
CV2
CV7
CV1
CV6
CV5
CV3
CV4
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
3
2
1
1 2
4
3
5
CV2
CV7
CV1
CV6
CV5
CV3
CV4
1
2
3
4
5
6
1
2
GROUP S.P.A.
FT SB2 06 4
FR
IT
Descrizione monitor Bravo e informazioni utente.
EN
Description of the Bravo monitor and user information.
FR
Description du moniteur Bravo et informations utilisateur.
NL
Beschrijving van de monitor en Bravo gebruikersinformatie.
DE
Monitorbeschreibung Bravo und Anwenderhinweise.
PT
Descrição do monitor Bravo e informações ao usuário.
ES
Descripción monitor Bravo e informaciones usuario.
IT
EN
1Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni:
Posizione sinistra: Suoneria volume massimo.
Posizione centrale: Suoneria volume medio.
Posizione destra : Attivazione funzione Privacy (per servizio
Privacy si intende l’esclusione della chiamata dal posto esterno o dal
centralino di portineria; l’attivazione della funzione Privacy è
evidenziata dalla comparsa di un indicatore rosso a lato del selettore).
2Led di segnalazione (disponibile di serie).
3Pulsante Apriporta .
4Pulsante 1 disponibile di serie (di fabbrica programmato per chiamata
a centralino) utilizzabile per usi vari tagliando i cavallotti CV3 e CV4
(riferimento in morsettiera C1P1 contatto NO max 24V 100mA).
5Pulsante 2 disponibile di serie (di fabbrica programmato per
funzione Autoaccensione).
6Pulsante 3 opzionale (di fabbrica programmato per attivazione
attuatore generico). Disponibile utilizzando Art. 5733.
7Pulsante 4 opzionale (di fabbrica programmato per attivazione
attuatore generico). Disponibile utilizzando Art. 5733.
8Pulsante 5 opzionale (di fabbrica programmato per attivazione
attuatore generico) disponibile utilizzando Art. 5733 oppure Led di
segnalazione opzionale disponibile utilizzando Art. 5734.
9Pulsante 6 opzionale (di fabbrica programmato per attivazione
funzione Dottore) disponibile utilizzando Art. 5733 oppure Led di
segnalazione opzionale disponibile utilizzando Art. 5734.
10 Schermo per visualizzazione immagine da posto esterno.
11 Cartoncino personalizzabile intercambiabile (utilizzando kit di
personalizzazione).
12 Manopola regolazione luminosità (ruotare in senso orario per
aumentare la luminosità).
13 Manopola regolazione contrasto per monitor (ruotare in senso
orario per aumentare il valore).
14 Etichetta memo - pulsanti su cui è possibile riportare la funzione
dei pulsanti del Monitor (da applicare sul Monitor sotto la cornetta
come indicato in figura). L’etichetta adesiva è allegata al manuale
utente FT BRAVO 01.
15 Cornetta Monitor (sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione).
13-position selector for Call tone/Privacy service:
Left-hand position: Call tone at maximum volume.
Central position: Call tone at medium volume.
Right-hand position a : Activation of Privacy service (privacy
service means exclusion of the call from the external unit or
intercom communication. Activation of the Privacy function is
shown by a red indicator appearing on the left-hand side of the
selector).
2Signalling LED (available as standard).
3Door-opening Pushbutton .
4Pushbutton 1 available as standard (as standard programmed to
call a switchboard); to have a clean NO contact (max 24V
100mA), cut the CV3 and CV4 bridges (reference in terminal
board C1P1).
5Pushbutton 2 available as standard (factory settings: Self-
ignition).
6Optional Pushbutton 3 (factory settings: Actuator). Only
available with optional card Art. 5733.
7Optional Pushbutton 4 (factory settings: Actuator). Only
available with optional card Art. 5733.
8Optional Pushbuttons 5 or LED to activate/display additional
functions. Pushbutton available with supplementary card Art.
5733 (factory settings: Actuator). Display LED available with
supplementary card Art. 5734.
9Optional Pushbuttons 6 or LED to activate/display additional
functions. Pushbutton available with supplementary card Art.
5733 (factory settings: Doctor Facility). Display LED available
with supplementary card Art. 5734.
10 Screen for viewing the image from the external unit.
11 Label which can be interchanged and personalised using an
optional Kit.
12 Brightness adjustment knob (turn clockwise to increase
brightness).
13 Control for contrast setting for Monitor (turn clockwise to
increase the value).
14 Pushbutton memo label where the Monitor pushbutton functions
can be indicated (to be applied to the Monitor under the handset
as shown in the figure). The adhesive label is enclosed with
Monitors Art. 5701 in the FT BRAVO 01 user manual.
15 Monitor handset (lift the handset to start communication).
1Sélecteur sonnerie/service Privacy à 3 positions:
Position à gauche: Sonnerie volume maximum.
Position centrale: Sonnerie volume moyen.
Position à droitea : Activation du service Privacy (le Service Privacy
exclut l’appel de la plaque de rue.L’activation de la fonction Privacy est
indiquée par l’éclairage d’une led rouge sur le côté du sélecteur).
2Led de signalisation (disponible de série).
3Bouton Ouvre-porte .
4
Bouton 1 disponible de série (programmation à l’usine: bouton d’appel
du standard). Pour avoir un contact libre NO (max 24V100mA) couper
les cavaliers CV3 et CV4 (bornes de raccordement C1P1).
5Bouton 2 disponible de série (programmation à l’usine: service
autoallumage).
6Boutons 3 en option (programmation à l’usine: bouton
d’actionnement). Bouton disponible avec la carte en option Art. 5733.
7Boutons 4 en option (programmation à l’usine: bouton
d’actionnement). Bouton disponible avec la carte en option Art. 5733.
8Boutons 5 ou leds en option pour activation/affichage fonctions
supplémentaires. Bouton disponible avec la carte en option Art.
5733 (programmation à l’usine: bouton d’actionnement). Led de
visualisation disponible avec la carte en option Art. 5734.
9Boutons 6 ou leds en option pour activation/affichage fonctions
supplémentaires. Bouton disponible avec la carte en option Art.
5733 (programmation à l’usine: Service Docteur). Led de
visualisation disponible avec la carte en option Art. 5734.
10 Écran de visualisation du moniteur.
11 Carton interchangeable et personnalisable au moyen du kit en option.
12 Bouton de réglage de la luminosité (tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la luminosité).
13 Réglage du contraste pour Moniteur (tourner en sens horaire pour
augmenter la valeur).
14 Étiquette mémo-boutons sur laquelle on peut indiquer la fonction
des boutons du Moniteur (à appliquer au moniteur sous le
récepteur, de la manière indiquée dans la figure). L’étiquette
autocollante est annexé eau moniteur Art. 5701 dans le manuel de
l’utilisateur FT BRAVO 01.
15 Récepteur Moniteur (soulever le récepteur pour commencer la
communication).
FT SB2 06
FT SB2 06
5
NL
DE PT
ES
1Keuzeschakelaar Beltoon / Privacy-functie met 3 standen:
Links:maximaal volume beltoon.
Midden:normaal volume beltoon.
Rechts : inschakeling Privacy-functie (onder Privacy-functie wordt
verstaan, het uitschakelen van de oproep vanaf het entreepaneel of
vanaf de portierscentrale; wanneer de Privacy-functie actief is, is het
linker rode gedeelte van de keuzeschakelaar zichtbaar).
2LED (standaard aanwezig).
3Deuropener .
4Drukknop 1, standaard aanwezig (af fabriek geprogrammeerd voor
bellen naar de portierscentrale). Kan voor verschillende functies
gebruikt worden door de draadbruggen CV3 en CV4 te verwijderen
(referentie in het aansluitblok C1P1, NO-contact max. 24 V 100 mA).
5Drukknop 2, standaard aanwezig (af fabriek geprogrammeerd
voor de functie 'Beeldoproep').
6Drukknop 3, optioneel (af fabriek geprogrammeerd voor het
activeren van een algemene relaissturing). Beschikbaar via de
optionele kaart art. 5733.
7Drukknop 4, optioneel (af fabriek geprogrammeerd voor het
activeren van een algemene relaissturing). Beschikbaar via de
optionele kaart art. 5733.
8Drukknop 5, optioneel (af fabriek geprogrammeerd voor het
activeren van een algemene relaissturing). Beschikbaar via de
optionele kaart art. 5733, of optionele signaal-LED, beschikbaar via
de optionele kaart art. 5734.
9
Drukknop 6, optioneel (af fabriek geprogrammeerd voor de functie 'Arts')
Beschikbaar via de optionele kaart art. 5733, of optionele signaal-
LED, beschikbaar via de optionele kaart art. 5734.
10 Scherm voor weergave van het beeld vanaf het entreepaneel.
11 Verwisselbaar front, kan naar persoonlijke voorkeur vervangen worden
dooruit de kit met een ander front uit de kit met optionele fronten.
12 Knop voor instelling van de helderheid (rechtsom draaien om de
lichtsterktete verhogen).
13 Instelling voor contrast bij zwart-wit monitor (draai in de richting
van de klok voor het verhogen van de waarde).
14 Memosticker voor het noteren van de functies van de monitorknoppen
(opde monitor, onder de hoorn, aan te brengen zoals in de afbeelding
getoond).De sticker voor de monitore Art. 5701 wordt meegeleverd
metde gebruikershandleiding FT BRAVO 01.
15
Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te voeren).
1Wahlschalter Klingelton/Privacy-Funktion mit 3 Stellungen:
Linke Stellung: Maximale Lautstärke.
Mittlere Stellung: Mittlere Lautstärke.
Rechte Stellung :Aktivierung Funktion Privacy. (Mit Privacy-Funktion ist
die Deaktivierung des Rufs von der Außenstelle oder der Portierpförtner-
zentrale gemeint;die Aktivierung der Privacy-Funktion wird durch das Ein-
schalten einer roten Anzeige auf der Seite des Wahlschalters angezeigt).
2Anzeige-LED (serienmäßig verfügbar).
3Türöffnertaste .
4
Druckknopf 1 (werkseitig zum Anrufen der Zentrale programmiert); für
verschiedene Anwendungen anwendbar, indem man die Brücken CV3
und CV4 durchtrennt (Klemmen C1 P1 Kontakt NO Max 24 V 100 mA).
5Druckknopf 2 (werkseitig zur Selbsteinschaltung programmiert).
6Druckknopf 3 optional (werkseitig zur Aktivierung des allgemeinen
Aktohrrelais programmiert). Erhältlich, indem man den Art. 5733
verwendet.
7Druckknopf 4 optional (werkseitig zur Aktivierung des allgemeinen
Aktohrrelais programmiert). Erhältlich, indem man den Art. 5733
verwendet.
8Druckknopf 5 optional (werkseitig zur Aktivierung des allgemeinen
Aktohrrelais programmiert). Erhältlich, indem man den Art. 5733
verwendet oder die optionale Signalisierung - LED, indem man
den Art. 5734 verwendet.
9Druckknopf 6 optional (werkseitig zur Aktivierung der Doktorfunktion
programmiert). Erhältlich, indem man den Art. 5733 verwendet oder die
optionale Signalisierung - LED, indem man den Art. 5734 verwendet.
10 Bildschirm für die Anzeige der Bilder von der Außenstelle.
11 Auswechselbarer und mittels Zusatzkit anpassbarer Karton.
12 Helligkeitseinstellgriff (im Uhrzeigersinn drehen, um die Helligkeit
zuerhöhen).
13 Kontrastsregler für Schwarzweiß-Monitor (im Uhrzeigersinn
drehen, um den Wert zu erhöhen).
14 Kennzeichnungsetikett für Tasten, auf diesem können die
Tastenfunktionendes Monitors wiedergegeben werden (wird auf
dem Monitor unter demHörer angebracht, wie in der Abbildung
angegeben). Das Klebeetikett liegt den Monitoren Art. 5701 im
Bedienerhandbuch FT BRAVO 01 bei.
15 Hörer Monitor (den Hörer abnehmen, um mit der Kommunikation
zubeginnen).
1Selector campainha/serviço Privacy com 3 posições:
Posição à esquerda:Campainha no volume máximo.
Posição central:Campainha no volume médio.
Posição à direita : Activação da função Privacy (por serviço
Privacy entende-se a exclusão da chamada no posto externo ou
na central auxiliar da portaria;a activação da função Privacy é
assinalada pelo acendimento de um indicador vermelho no lado
do selector).
2LED de sinalização (disponível de série).
3Botão de Abertura da porta .
4Botão 1 disponível de série (programado de fábrica para chamada
à central), destinado a várias utilizações, retirando os jumpers
CV3 e CV4 (referência na tira de terminais C1P1 contacto NO
máx. 24 V 100 mA).
5Botão 2 disponível de série (programado de fábrica para função
de acendimento automático).
6Botão 3 opcional (programado de fábrica para activação do
actuador genérico). Disponível utilizando o Art. 5733.
7Botão 4 opcional (programado de fábrica para activação do
actuador genérico). Disponível utilizando o Art. 5733.
8Botão 5 opcional (programado de fábrica para activação do
actuador genérico). Disponível utilizando o Art. 5733 ou LED de
sinalização opcional disponível utilizando o Art. 5734.
9Botão 6 opcional (programado de fábrica para activação da
função Médico). Disponível utilizando o Art. 5733 ou LED de
sinalização opcional disponível utilizando o Art. 5734.
10 Ecrã para visualização de imagens do posto externo.
11 Cartão intercambiável e personalizável através do Kit opcional.
12 Manípulo de regulação da luminosidade (rodar no sentido dos
ponteirosdo relógio para aumentar a luminosidade).
13 Control para ajuste de contraste no monitor (Rodar no sentido
dosponteiros do relógio para aumentar o valor).
14 Etiqueta para os botões onde é possível indicar a função dos
botões do Monitor (aplicar no Monitor debaixo do auscultador, tal
como indicado nafigura).A etiqueta autocolante é fornecida com o
Monitor Art. 5701 no manual de utilizador FT BRAVO 01.
15 Auscultador do Monitor (levantar o auscultador para iniciar a
comunicação).
1Selector tono de llamada/servicio Privado de 3 posiciones:
Posición izquierda: Tono de llamada volumen máximo.
Posición central: Tono de llamada volumen medio.
Posición derecha : Activación función servicio Privado (por el
servicio Privado se entiende la exclusión de la llamada de la
unidad externa o desde la central de portería;la activación de la
función servicio Privado se muestra por la aparición de un
indicador rojo en el lado izquierdo del selector).
2Led de señalización (disponible de serie).
3Pulsador Abre puerta .
4Pulsador 1 disponible de serie (de fábrica programado para
llamada a central) utilizable para diferentes usos extrayendo los
jumper CV3 y CV4 (referencia en caja de bornas C1P1 contacto
NO máx 24 V 100 mA).
5Pulsador 2 disponible de serie (de fábrica programado para
función Autoencendido).
6Pulsador 3 opcional (de fábrica programado para activación
actuador genérico). Disponible utilizando Art. 5733.
7Pulsador 4 opcional (de fábrica programado para activación
actuador genérico). Disponible utilizando Art. 5733.
8Pulsador 5 opcional (de fábrica programado para activación
actuador genérico). Disponible utilizando Art. 5733 o LED de
señalización opcional disponible utilizando Art. 5734.
9Pulsador 6 opcional (de fábrica programado para activación
función Doctor). Disponible utilizando Art. 5733 o LED de
señalización opcional disponible utilizando Art. 5734.
10 Pantalla para visualización de imagen desde la unidad externa.
11 Etiqueta intercambiable y personalizable mediante Kit opcional.
12 Manivela de regulación de luminosidad (girar en sentido horario
para aumentar la luminosidad).
13 Potenciómetro de regulación del contraste para el monitor (para
regular girar en sentido horario).
14 Etiqueta memo-pulsadores en las que es posible indicar la función
de lospulsadores del Monitor (para aplicar en el Monitor debajo
del auricular comose indica en la figura). La etiqueta adhesiva
está conectada a los Monitores Art. 5701 en el manual usuario FT
BRAVO 01.
15 Auricular Monitor (descolgar el auricular para empezar la
comunicación).
GROUP S.P.A.
FT SB2 06 6
V4
CV5
CV2
CV7
CV3
1 2 3 4
ON
5 6 8
DIP
C
CV1
7
10
5
8
93
7
1
6
4
IT
Staffa Art. 5714.
IT
1Connettore Staffa-Monitor.
2Morsettiera per connessione impianto:
+20 0 Morsetti per connessione con Art. 1205/B o 1212/B.
L L Morsetti di connessione linea Bus.
CFP CFP Ingresso chiamata da piano.
P1 C1 Contatti per Pulsante 1 usato per usi vari.
Per avere un contatto NO (24V-100mA max) tagliare i cavallotti
CV3 e CV4.
S+ S- Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.
3JP1Jumper per programmare la staffa come Principale (P) o
Secondaria (S).
4JP2Jumper per selezionare il tipo di funzionamento (Simplebus 1
o Simplebus 2).
5 CN1 Connettore per schede opzionali Art. 5733, Art. 5734.
6 CN2 Connettore per programmazione.*
7S1Micro-interruttori per programmazione codice utente.
8 CV1 CV2 CV7 Jumper alimentazione Monitor aggiuntivo.
9 CV3 CV4 Jumper per liberare Pulsante 1 (contatto NO 24V-
100mA max).
10 CV5 Jumper chiusura video.
* È possibile personalizzare le funzioni dei pulsanti programmando la
staffa Art. 5714 tramite il programmatore palmare Art. 1251/A; per i
dettagli sulle funzioni programmabili e per procedere alla
programmazione dei pulsanti del monitor fare riferimento al Manuale
tecnico MT/SB2/02 allegato all’Art. 1251/A.
Per informazioni complete su impianti Simplebus (che utilizzano
quindi il miscelatore/alimentatore Art. 4888) fare riferimento al
manuale tecnico MT/SB2/01.
EN
Bracket Art. 5714.
EN
1Bracket-Monitor connector.
2Terminals for system connection:
+20 0 Connection terminals Art. 1212/B or 1205/B.
L L Bus line connection.
CFP CFP local floor call input.
P1 C1 Connection terminal regarding Pushbutton 1 for various uses.
To have a clean NO contact (24V 100mA max), cut CV3 and
CV4.
S+ S- Terminals for call repeater device.
3JP1Jumper to set bracket as Main (P) or Secondary (S).
4JP2Jumper selection of type of operation (Simplebus 2 or
Simplebus 1).
5 CN1 Optional card (Art. 5733 or 5734) connector.
6 CN2 Programming connector.*
7S1Dip Switches for programming user code.
8 CV1 CV2 CV7 additional Monitor power supply jumpers.
9CV3CV4jumper to free Pushbutton 1 (Contact NO 24V 100mA max).
10 CV5 Jumper for closing video.
* It is possible to personalise the functions of the pushbuttons by
programming bracket Art. 5714 by means of handheld programmer
Art. 1251/A. For details about the programmable functions and to
proceed to programme the monitor pushbuttons, please refer to
technical Manual MT/SB2/02 enclosed with Art. 1251/A.
For further information about Simplebus systems (system with Art.
4888) please see MT/SB2/01.
FR
Bride Art. 5714.
FR
1Connecteur bride-moniteur.
2Bornes de connexion à l’installation:
+20 0 Bornes de connexion Art. 1212/B ou 1205/B.
LLConnexion ligne bus.
CFP CFP entrée appel du palier
P1 C1 Bornes de connexion Bouton 1 pour usages divers.
Pour avoir un contact libre NO, couper les cavaliers CV3 et
CV4.
S+ S- Bornes pour le dispositif de répétition de l’appel.
3JP1Jumper pour la programmation de la Bride comme Principal
(P) ou Secondaire (S).
4JP2Jumper de sélection du type de functionnement (Simplebus 1
ou Simplebus 2).
5 CN1 Connecteur pour la carte Art. 5733 ou Art. 5734.
6 CN2 Connecteur pour la programmation de la Bride.*
7S1Dip Switches pour la programmation du code usager.
8 CV1 CV2 CV7 Jumper d’alimentation du moniteur additionnel.
9 CV3 CV4 Jumper pour dégager le Bouton 1 (Contact NO 24V
100mA max).
10 CV5 Jumper de débranchement vidéo.
* Il est possible de personnaliser les fonctions des boutons en
programmant le combiné parlophonique la bride Art. 5714 avec le
programmateur palmaire Art. 1251/A. Pour tout détail sur les fonctions
programmables et pour programmer les boutons du moniteur, voir le
Manuel Technique MT/SB2/02 annexé à l’Art. 1251/A.
Pour plus d’informations relatif à Simplebus (système avec Art. 4888)
voir MT/SB2/01.
NL
Grondplaat Art. 5714.
DE
Grundplatte Art. 5714.
PT
Suporte Art. 5714.
ES
Placa-soporte Art. 5714.
FT SB2 06
FT SB2 06
7
NL
1Connector voor grondplaat van monitor.
2Aansluitklemmen voor de installatie:
+20 0 Klemmen voor aansluiting van art. 1205/B of 1212/B.
L L Klemmen voor aansluiting BUS-leiding.
CFP CFP ingang voor etagebel.
P1 C1 Contacten voor drukknop 1 voor diverse functies.
Om over een NO-contact (24V – 100mA max.) te kunnen
beschikken, de draadbruggen CV3 en CV4 verwijderen.
S+ S- Klemmen voor aansluiten van een extra bel of relais.
3JP1Jumper voor het programmeren van de grondplaat als hoofd
(P)- of secundaire (S) grondplaat.
4JP2Jumper voor selectie van systeemtype (Simplebus 1 of
Simplebus 2).
5 CN1 Connector voor optionele kaarten art. 5733, art. 5734.
6 CN2 Connector voor programmeren.*
7S1Microswitches voor programmeren van de gebruikerscode.
8 CV1 CV2 CV7 Jumper voor voeding extra monitor.
9 CV3 CV4 Jumper, te verwijderen om drukknop 1 potentiaalvrij te
maken (NO-contact 24V – 100mA max.).
10 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal.
* Met het handheld programmeerapparaat art 1251/A is het mogelijk
de functies van de drukknoppen naar eigen inzicht te programmeren.
Voor details van de programmeerbare functies en de programmeer
procedures wordt verwezen naar de technische handleiding
MT/SB2/02, welke wordt mee geleverd met het artikel 1251/A.
Voor verdere informatie over Simplebus (system met Art. 4888)
raadpleeg MT/SB2/01.
DE
1Verbinder Grundplatte-Monitor.
2Klemmenleiste für Anlagenanschluss:
+20 0 Klemmen für Verbindung mit Art. 1205/B der 1212/B.
L L Anschlussklemmen Busleitung.
CFP CFP Eingang Etagenruf.
P1 C1 Kontakte fur Taste 1, fur verschiedene Anwendungen
genutzt.
Um einen Kontakt NO zu erhalten (24V – 100mA max) CV3
und CV4 durchtrennenentfernen.
S+ S- Klemmen fur Rufwiederholungsvorrichtung.
3JP1Jumper zur Programmierung vom Grundplatte als Haupt (P)-
oder Sekundärer Grundplatte (S).
4JP2Jumper Wahl des Funktionstyps (Simplebus 1 oder
Simplebus 2).
5 CN1 Verbinder fur optionale Steckkarten Art. 5733, Art. 5734.
6 CN2 Steckverbinder zur Programmierung. *
7S1Mikroschalter fur Programmierung des Benutzercku odes.
8 CV1 CV2 CV7 Jumper zur Versorgung eines Zusatzmonitors.
9CV3CV4Jumper fur Freigabe von Taste 1 (Schließerkontakt
max. 24V-100mA).
10 CV5 Jumper zum Schließen des Videosignals.
* Die Tastenfunktionen lassen sich durch die Programmierung vom
Grundplatte Art. 5714 mit dem Handheld-Programmiergerät Art.
1251/A personalisieren.
Details über programmierbare Funktionen und zum Programmieren
der Taste des Monitors können Sie dem technischen Manual
MT/SB2/02 (bei Art. 1251/A beigepackt) entnehmen.
Mehr Informationen über Simplebus system (system mit Art. 4888)
finden Sie im MT/SB2/01.
PT
1Conector Suporte-Monitor.
2Terminais de conexão da instalação:
+20 0 Tiras de terminais para ligação ao Art. 1205/B ou 1212/B
L L Tiras de terminais de ligação da linha Bus.
CFP CFP Entrada de chamada de andar.
P1 C1 Contactos para Botão 1 utilizado para várias utilizações.
Para ter um contacto NO (24V – 100mA máx.) retirar CV3 e
CV4.
S+ S- Terminais para dispositivo de repetição de chamada.
3JP1Jumper para programar o suporte como principal (P) ou
secundário (S).
4JP2Jumper de selecção do tipo de funcionamento (Simplebus
1 ou Simplebus 2).
5 CN1 Conector para placas opcionais Art. 5733, Art. 5734.
6 CN2 Conector para programação.*
7S1Micro-interruptores para programação do código de
utilizador.
8 CV1 CV2 CV7 jumper de alimentação do monitor adicional.
9CV3CV4Jumper a retirar para libertar o Botão 1 (contacto NO
24V – 100mA máx.).
10 CV5 Jumper para encerramento de vídeo.
* É possivel personalizar as funções dos botões programando o Art.
5714 como programador portátil Art. 1251/A. Para mais informações
acerca da programação, por favor consulte o Manual técnico
MT/SB2/02 junto com o Art. 1251/A.
Para mais informações sobre o sistema Simplebus (sistema com
Art. 4888) por favor consulte MT/SB2/01.
ES
1Conector Placa soporte-Monitor.
2Bornas de conexión instalación:
+20 0 Bornas para conexión con Art. 1205/B o 1212/B.
L L Bornas de conexión línea Bus.
CFP CFP entrada llamada desde piso.
P1 C1 Contactos para Pulsador 1 usado para diferentes usos.
Para tener un contacto NO (24V – 100mA máx) extraer CV3 y
CV4.
S+ S- Bornas para dispositivo repetición de llamada.
3JP1Jumper para programar la placa soporte como principal (P) o
secundaria (S).
4JP2Jumper selección tipo de funcionamiento (Simplebus 1 o
Simplebus 2).
5 CN1 Conector para tarjetas opcionales Art. 5733, Art. 5734.
6 CN2 Conector para programación.*
7S1Micro-interruptores para programación código usuario.
8 CV1 CV2 CV7 Jumper alimentación monitor adicional.
9 CV3 CV4 Jumper a extraer para soltar Pulsador 1 (contacto NO
24V – 100mA máx).
10 CV5 Jumper cierre vídeo.
* Es posible personalizar la función de los pulsadores programando el
soporte de conexión Art. 5714 mediante el programador Art. 1251/A,
para el detalle sobre la función programable y para proceder a la
programación del pulsador consultar el Manuel Técnico MT/SB2/02
adjunto al Art. 1251/A.
Para una mayor información sobre la instalación de Simplebus
(utilizando el mezclador/alimentador Art. 4888) consultar el manual
técnico MT/SB2/01.
GROUP S.P.A.
FT SB2 06 8
SB2V/01G
Pulsante comando apriporta locale
Door-release button
Bouton commande ouvre-porte local
Bedieningknop lokale deuropener
Lokale Türöffnertaste
Pulsador abrepuertas local
Botão de comando abertura porta local
A Max B Max C Max D Max Art. 1216
1 mm2
(Ø 1.2 mm AWG 17) 200 m
(650 feet) 200 m
(650 feet) 60 m
(195 feet) 20 m
(65 feet)
0,5 mm2
(Ø 0.8mm AWG 20) 200 m
(650 feet)
0,2 mm2
(Ø 0.5 mm AWG 24) 150 m
(495 feet) 80 m
(260 feet) 40 m
(130 feet)
0,28mm2
(Ø 0.6 mm AWG 23) 150 m
(495 feet) 100 m
(325 feet) 40 m
(130 feet) 4 m
(15 feet)
0,5 mm2
(Ø 0.8mm AWG 20) 100 m
(325 feet) 120 m
(390 feet) 40 m
(130 feet) 10 m
(35 feet)
1 mm2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
150 m
(495 feet) 120 m
(390 feet) 40 m
(130 feet) 20 m
(65 feet)
80 m
(260 feet) 120 m
(390 feet) 30 m
(100 feet) 20 m
(65 feet)
1,5 mm2
(Ø 1,4 mm AWG 15) 100 m
(325 feet) 150 m
(495 feet) 40 m
(130 feet) 30 m
(100 feet)
2,5 mm2
(Ø 1,8mm AWG 13) 50 m
(165 feet)
5701+
5714
1214/2
4888
1216
1395
B Max
C Max
A Max
D Max
Comelit Art. 4577
Comelit Art. 4576-4578
UTP5 cat. 5
Per informazioni complete sulle distanze, funzioni e prestazioni del sistema
Simplebus vedi MT/SB2/01.
For further information on distances, functions and performances of the Simplebus
system see MT/SB2/01.
Pour obtenir des informations complètes sur les distances, les fonctions et les
performances du système Simplebus, voir le manuel technique MT/SB2/01.
Raadpleeg voor uitgebreide informatie over afstanden, functies en prestaties van
het Simplebus systeem de technische handleiding MT/SB2/01.
Umfassende Informationen zu Entfernungen, Funktionen und Leistung des
Systems Simplebus finden Sie im Dokument MT/SB2/01.
Si desea una descripción completa de las distancias, las funciones y el rendimiento
del sistema Simplebus, consulte MT/SB2/01.
Para informações completas sobre distâncias, funções e desempenho do sistema
Simplebus, consulte o manual técnico MT/SB2/01.
1
1
2
1
2
2
IT
Impianto 1 porta video serie Powercom - Cablaggio Simplebus.
System with 1 Powercom Series video entrance - Simplebus Cabling.
EN
Installation avec 1 porte vidéo Série Powercom - Câblage Simplebus.
FR
Installatie 1 video-entreepaneel Serie Powercom - bekabeling Simplebus.
NL
Anlage 1 Tür mit Video der Serie Powercom - Simplebus verkabelung.
DE
Instalação 1 porta vídeo Série Powercom - Cablagem Simplebus.
PT
Instalación 1 puerta vídeo Serie Powercom - Cableado Simplebus.
ES
FT SB2 06
FT SB2 06
9
IT
Richiesta Video.
EN
Video Request.
FR
Demande vidéo.
NL
Passieve beeldoproep.
DE
Anforderung Video.
PT
Pedido de Vídeo.
ES
Solicitud Vídeo.
Richiesta Video su monitor con staffe Art. 5714 impostate come Secondario (vedi JP1 di figura, in posizione S).
La funzione di Richiesta video non richiede abilitazione; essa permette di accendere un monitor in seguito ad una chiamata da posto esterno
per l’utente.
Utilizzo della funzione Richiesta Video: l’accensione del monitor avviene premendo e rilasciando immediatamente il pulsante 2 (se mantenute
le impostazioni di fabbrica) o il pulsante programmato tramite Art. 1251/A per questa funzione.
Video Request on monitor with brackets Art. 5714 set as Secondary (see JP1 in the figure, position S).
The video Request function does not need enabling. It allows a monitor to be lit up following a call for the user from the external unit.
Use of the Video Request function: the monitor lights up by pressing and immediately releasing pushbutton 2 (if the factory settings are kept),
or the pushbutton programmed by means of Art. 1251/A for this function.
Demande vidéo sur moniteur avec brides Art. 5714 programmées comme secondaires (voir JP1 sur figure, en position S).
La fonction de visualisation écran ne requiert aucune validation, elle permet de brancher un moniteur après un appel usager venant de la plaque
de rue.
Utilisation de la fonction de visualisation écran: pour brancher le moniteur, appuyer sur le bouton 2 et le relâcher immédiatement (si les
programmations faites à l’usine ont été maintenues) ou appuyer sur le bouton programmé avec l’Art. 1251/A pour cette fonction.
Passieve beeldoproep op monitor met grondplaat Art. 5714 ingesteld als secundair toestel (zie JP1 in de afbeelding, in positie S).
De functie Passieve beeldoproep behoeft niet te worden geactiveerd. Hiermee kan een monitor door de gebruiker ingeschakeld worden nadat
iemand op de beldrukker op het entreepaneel heeft gedrukt.
Gebruik van de functie Passieve beeldoproep: de monitor wordt ingeschakeld door drukknop 2 (indien de fabrieksinstelling overgenomen
wordt), of de met Art. 1251/A voor deze functie geprogrammeerde drukknop, in te drukken en direct weer los te laten.
Video-Anforderung am Monitor mit Grundplatte Art. 5714, eingestellt als Nebenmonitor (siehe JP1 auf der Abbildung in Position S). Die
Funktion zur Videoanforderung erfordert keine Freigabe; die Funktion ermöglicht die Einschaltung eines Monitors nach einem Bedienerruf einer
Außenstelle. Nutzung der Funktion Videoanforderung: Die Einschaltung des Monitors erfolgt durch kurzes Drücken der Taste 2 (bei
Beibehaltung der Werkseinstellung) oder der mit Art. 1251/A für diese Funktion programmierten Taste.
Solicitud Vídeo en monitor con placas soporte Art. 5714 programadas como Secundario (véase JP1 de figura en posición S). La función de
Solicitud vídeo no requiere habilitación; esta permite encender un monitor después de una llamada desde la unidad externa para el usuario.
Uso de la función Solicitud Vídeo: el encendido del monitor se efectúa presionando y soltando inmediatamente el pulsador 2 (si se mantienen
las programaciones de fábrica) o el pulsador programado mediante Art. 1251/A para esta función.
Pedido de Vídeo no monitor com suportes Art. 5714 configurados como Secundários (ver JP1 da figura, na posição S). A função de Pedido
vídeo não requer habilitação; a mesma permite acender um monitor depois de uma chamada pelo ponto externo para o utente.
Utilização da função Pedido de Vídeo: o acendimento do monitor é efectuado premindo e soltando imediatamente o botão 2 (se mantidas as
configurações de fábrica) ou o botão programado através do Art. 1251/A para esta função.
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
V4
CV3
1 2 3 4
ON
5 6 8
DIP
C
CV1
7
1
ON
GROUP S.P.A.
FT SB2 06 10
SB2/A3B
IT
Collegamento in cascata di monitor principali con lo stesso codice e alimentazione locale.
Cascade connection of main monitors with the same user code and local power supply.
EN
Raccordement en cascade des moniteurs principaux utilisant le même code utilisateur et la même alimentation locale.
FR
Cascadeschakeling van hoofdmonitoren met dezelfde gebruikerscode en individuele voeding.
NL
Kaskadenschaltung der Hauptmonitore mit demselben Benutzerkode und lokaler Stromversorgung.
DE
Ligação em cascata dos principais monitores com o mesmo código de utilizador e alimentação local.
PT
Conexión en cascada de los monitores principales con el mismo código de usuario y alimentación local.
ES
MONITOR PRINCIPALE
MAIN MONITOR
MONITEUR PRINCIPAL
HOOFDMONITOR
HAUPTMONITOR
MONITOR PRINCIPAL
MONITOR PRINCIPAL
V4
CV3
1 2 3 4
ON
5 6 8
DIP
C
7
1
CV3
CV4
IT
Variante A.
EN
Variant A.
FR
Variante A.
NL
Variant A.
DE
Variante A.
PT
Variante A.
ES
Variante A.
Utilizzo per usi vari del Pulsante 1 (contatto NO, max 24V 100mA)
del Monitor sulla staffa Art. 5714. Rimuovere CV3, CV4.
Use for various functions of pushbutton 1 (C.NO contact, max 24V
100mA) of Monitor on bracket Art. 5714. Remove CV3, CV4.
Utilisation pour usages divers du bouton 1 (contact C.NO., maxi 24V
100mA) du moniteur sur la bride Art. 5714. Enlever CV3, CV4.
Verschillende gebruikstoepassingen van drukknop 1 (NO-contact,
max 24V 100mA) van de monitor op de grondplaat Art. 5714.
Verwijder CV3, CV4.
Nutzung von Taste 1 für verschiedene Anwendungen
(Schließerkontakt, max. 24V 100mA) des Monitors am Grunplatte
Art. 5714. CV3 und CV4 entfernen.
Pulsador 1 (contacto normalmente abierto, máx. 24 V y 100 mA) del
monitor para varios usos en el soporte Art. 5714. Quite CV3, CV4.
Aplicação do Botão 1 para vários usos (Sem contacto, máximo 24V
100mA) do monitor no suporte Art. 5714. Retire CV3, CV4.
IT
EN
FR
NL
DE
PT
ES
IT
Variante B.
EN
Variant B.
FR
Variante B.
NL
Variant B.
DE
Variante B.
PT
Variante B.
ES
Variante B.
In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente
collegare il pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno
contemporaneamente.
In case of several interphones or brackets with the same user code,
connect the CFP pushbutton to only one; all devices will ring
together.
En cas de plusieurs interphones ou brides avec le même code
utilisateur, relier le bouton CFP sur un seul; tous les appareils
sonneront simultanément.
Sluit bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde
gebruikerscode de knop CFP op slechts één ervan aan; alle
toestellen gaan dan tegelijk over.
Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Grundplatten mit dem gleichen
Benutzerkode ist die CFP Taste nur an eine Vorrichtung
anzuschließen; sämtliche Vorrichtungen werden gleichzeitig klingeln.
En caso de varios teléfonos o soportes con el mismo código de
usuario, conectar el pulsador CFP a uno sólo; todos los dispositivos
se activarán al mismo tiempo.
Em caso de vários intercomunicadores ou suportes com o mesmo
código de utilizador, ligue a tecla CFP num único; todos os
dispositivos tocam ao mesmo tempo.
IT
EN
FR
NL
DE
PT
ES
CFP
CFP
*20m MAX