manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Comelit
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Comelit Mini 6701 User manual

Comelit Mini 6701 User manual

This manual suits for next models

1

Other Comelit Intercom System manuals

Comelit 8461V User manual

Comelit

Comelit 8461V User manual

Comelit 8471S User manual

Comelit

Comelit 8471S User manual

Comelit 316 Touch User manual

Comelit

Comelit 316 Touch User manual

Comelit Icona SBC User manual

Comelit

Comelit Icona SBC User manual

Comelit 3061A User manual

Comelit

Comelit 3061A User manual

Comelit VIP System User guide

Comelit

Comelit VIP System User guide

Comelit HFX-700M Safety guide

Comelit

Comelit HFX-700M Safety guide

Comelit BRAVO FT SB2 06 Instruction Manual

Comelit

Comelit BRAVO FT SB2 06 Instruction Manual

Comelit 3360 User manual

Comelit

Comelit 3360 User manual

Comelit SIMPLEBUS 2 1998A User manual

Comelit

Comelit SIMPLEBUS 2 1998A User manual

Comelit 8471MB User manual

Comelit

Comelit 8471MB User manual

Comelit KAE5064 User manual

Comelit

Comelit KAE5064 User manual

Comelit MAXI SBC User manual

Comelit

Comelit MAXI SBC User manual

Comelit FT SB2 12 Instruction Manual

Comelit

Comelit FT SB2 12 Instruction Manual

Comelit Mini 6751W User manual

Comelit

Comelit Mini 6751W User manual

Comelit Bravo Series Instruction Manual

Comelit

Comelit Bravo Series Instruction Manual

Comelit HFX-700W User manual

Comelit

Comelit HFX-700W User manual

Comelit MT SB2 01 User manual

Comelit

Comelit MT SB2 01 User manual

Comelit Maxi Manager with Android User manual

Comelit

Comelit Maxi Manager with Android User manual

Comelit Simplebus2 Mini 2738W/A User manual

Comelit

Comelit Simplebus2 Mini 2738W/A User manual

Comelit 8173I User manual

Comelit

Comelit 8173I User manual

Comelit KAE0061 User manual

Comelit

Comelit KAE0061 User manual

Comelit HFX-700M KIT Safety guide

Comelit

Comelit HFX-700M KIT Safety guide

Comelit People PL6721 User manual

Comelit

Comelit People PL6721 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Videx VRDK1 (25H) Technical manual

Videx

Videx VRDK1 (25H) Technical manual

Auta COMPACT VISUALTECH manual

Auta

Auta COMPACT VISUALTECH manual

Aiphone LC-10S instructions

Aiphone

Aiphone LC-10S instructions

Aiphone PD-1 instructions

Aiphone

Aiphone PD-1 instructions

Aiphone JF-DVF-HID-I instructions

Aiphone

Aiphone JF-DVF-HID-I instructions

MGL Avionics V16 manual

MGL Avionics

MGL Avionics V16 manual

SSS Siedle BVI 750-0 Installation & programming

SSS Siedle

SSS Siedle BVI 750-0 Installation & programming

urmet domus AIKO 1716/1 quick start guide

urmet domus

urmet domus AIKO 1716/1 quick start guide

urmet domus IPerVoice 1039 Installation

urmet domus

urmet domus IPerVoice 1039 Installation

Alpha Communications STR QwikBus TT33-2 Installation, programming, and  user's manual

Alpha Communications

Alpha Communications STR QwikBus TT33-2 Installation, programming, and user's manual

Monacor ICM-20H instruction manual

Monacor

Monacor ICM-20H instruction manual

Logenex A202CR Installation & programming

Logenex

Logenex A202CR Installation & programming

Quantum QR5 Installation and programming manual

Quantum

Quantum QR5 Installation and programming manual

EVGA XR1 quick guide

EVGA

EVGA XR1 quick guide

CyberData 011211 series Installation quick reference

CyberData

CyberData 011211 series Installation quick reference

Vidos duo M1021 user manual

Vidos

Vidos duo M1021 user manual

Savant DOR-SMS-00 Deployment guide

Savant

Savant DOR-SMS-00 Deployment guide

SSS Siedle BTSV 850-03 operating instructions

SSS Siedle

SSS Siedle BTSV 850-03 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Passion.Technology.Design.
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
Manuale tecnico posto interno Mini Art. 6701/6700
Technical manual for Mini internal unit Art. 6701/6700
Manuel technique poste intérieur Mini Art. 6701/6700
Technische handleiding interne aansluiting Mini Art. 6701/6700
Technisches Handbuch Innensprechstelle Mini Art. 6701/6700
Manual técnico de la unidad interna Mini Art. 6701/6700
Manual técnico do posto interno Mini Art. 6701/6700
2
6
7
9
10
11
8
11
IT
FR
ES
EN
DE
NL
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
1
2
3
5
4
12
LLCFP1 CFP2
Avvertenze
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed
in conformità alle norme vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati
concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio
degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di
accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce
la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della
marcatura CE sugli stessi.
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
• Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono
essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
• Non tenere premuto il gancio fonica con la cornetta sollevata.
Descrizione posto interno Mini Art. 6701/6700
Description of Mini internal unit Art. 6701/6700
Warning
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and
in compliance with the standards in force.
• All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group
S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications
made by third parties for any reason or purpose, and for the use of non-original
accessories and materials.
• All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace
directive 73/23/CEE and subsequent amendments), as certified by the CE mark on the
products.
• Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V).
• Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be
performed by specialised electricians.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
• Do not press and hold the audio hook while the handset is lifted.
Description poste intérieur Mini Art. 6701/6700
Avertissements
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le
constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été
conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de
mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes
pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux non d’origine.
• Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui
remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est attesté par la
présence du marquage CE sur les produits.
• Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400V).
• Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques
doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés.
• Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien.
• Ne pas maintenir le crochet phonie enfoncé lorsque le combiné est décroché.
Beschrijving interne aansluiting Mini Art. 6701/6700
Waarschuwingen
en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten.
• Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V).
• De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen
uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
• Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Houd de telefoonhaak niet ingedrukt als de hoorn is opgenomen.
• Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven
instructies en met inachtneming van de geldende normen.
• Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn
ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de
apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en
voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
• Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG
Beschreibung der Innensprechstelle Mini Art. 6701/6700
Hinweise
• Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der
einschlägigen Vorschriften erfolgen.
• SämtlicheGerätedürfenausschließlich fürihren bestimmungsgemäßenVerwendungszweck
eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen
unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder
die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
• Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/EG (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/
EWG und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-Kennzeichnung bescheinigt wird.
• Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen.
• Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem
Elektrofachmann ausgeführt werden.
• Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
• Die Gabel der Sprechgarnitur bei abgehobenem Hörer nicht gedrückt halten.
Descripción de la unidad interna Mini Art. 6701/6700
Advertencias
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo
atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
• Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido
construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los
aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso
de accesorios y materiales no originales.
• Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que
sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de
la marca CE en ellos.
• No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V).
• La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser
efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
• No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado.
Descrição do posto interno Mini Art. 6701/6700
Avisos
• Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em
conformidade com a legislação em vigor.
• Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram
concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso
impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem
autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido
originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A.
• Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE
(que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca
CE nos produtos.
• Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V).
• As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser
realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
• Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado.
3
IT
EN
FR
Descrizione monitor:
Descrizione tasti capsense:
Descrizione led di segnalazione:
Tasto apriporta
Tasto 1 funzione Attuatore (programmabile)
Tasto 2 funzione Autoaccensione (programmabile)
Tasto Privacy
Tasti (programmabili) presenti di serie su tutti i monitor
neri (per monitor bianchi è possibile acquistare
separatamente il kit con i pulsanti aggiuntivi Art. 6733W)
Attendere circa 1 sec. prima di premere nuovamente lo
stesso tasto. Pressioni ripetute ravvicinate dello stesso
tasto annullano il comando inviato.
Premere 1 volta il tasto desiderato per attivare la funzione ad
esso associata.
È possibile impostare max 1 monitor principale negli impianti KIT
2 FILI e max 2 monitor principali negli impianti con Art. 4888C
Per impianti KIT-2 fili impostare il DIP7 ad ON.
LED apriporta
lampeggio lento: porta aperta
1 lampeggio dopo pressione:
conferma apertura porta
lampeggio continuo: chiamata in corso
fisso: funzione privacy attiva
3 lampeggi (ogni 5 sec): funzione dottore attiva
lampeggio continuo: dispositivo in stato di programmazione
4 lampeggi: impianto occupato
LED privacy
1. Regolazione luminosità
2. Regolazione intensità colore per Art 6701
3. Schermo LCD 4,3’’ (a colori per Art. 6701, B/N per Art. 6700)
4. Regolazione volume chiamata (alto - medio - basso)
5. Cornetta Monitor (sollevare la cornetta per iniziare la
comunicazione)
Per aumentare il valore ruotare in senso orario
Per aumentare il valore ruotare in senso orario
Regolazione contrasto per monitor B/N Art. 6700
Morsettiera per connessione impianto:
L L Morsetti di connessione linea Bus
CFP1 CFP2 Ingresso chiamata da piano
6. S1 Micro-interruttori per programmazione codice utente
7. S2 Micro-interruttori per programmazione pulsanti e funzioni
(identificato da un angolo rosso)
8. Regolazione volume alto parlante (solo per settaggio fonica
intercomunicante)
9. CV5 Jumper chiusura video
10.Pin per ancoraggio morsettiera
11.Spazio per alloggiamento accessorio per funzionamento
tasti (di serie su tutti i monitor neri, acquistabile
separatamente per monitor bianchi Art.6733W)
DIP 1-2-3-4 per programmazione funzioni pulsanti
DIP 5-6 accesso programmazioni
DIP 7 per gestione tensione di alimentazione (vedere schemi e
varianti da pag. 21) default = OFF
DIP 8:
ON monitor secondario
OFF monitor principale (default)
Monitor description:
Capsense key description:
Indicator LED description:
Lock-release key
Key 1 Actuator function (programmable)
Key 2 Self-ignition function (programmable)
Privacy key
Keys (programmable) present as standard on all black
monitors (for white monitors the kit with additional buttons
Art. 6733W is available to purchase separately)
Wait for approximately 1 sec. before pressing the same
key again. Pressing the same key several times in quick
succession will cancel the command.
Press the desired key once to activate the function associated
with it.
A maximum of 1 main monitor can be set in 2-WIRE KIT
systems, and 2 main monitors in systems with Art. 4888C.
Lock-release LED
slow flashing: door open
1 flash after pressing:
door opening confirmation
continuous flashing: call in progress
steady: privacy function enabled
3 flashes (every 5 sec.): doctor function enabled
continuous flashing: device in programming mode
4 flashes: system engaged
Privacy LED
1. Brightness control
2. Colour intensity adjustment for Art. 6701
3. 4.3’’ LCD screen (in colour for Art. 6701, B/W for Art. 6700)
4. Call volume adjustment (high - medium - low)
5. Monitor handset (lift handset to start communication)
To increase the value, turn clockwise
To increase the value, turn clockwise
Contrast adjustment for B/W monitor Art. 6700
Terminal block for system connection:
L L Bus line connection terminals
CFP1 CFP2 Floor door call input
6. S1 User code programming microswitches
7. S2 Button and function programming microswitches (marked with
a red corner)
8. Loudspeaker volume adjustment (for setting intercom audio only)
9. CV5 Video closing jumper
10.Pin for securing terminal block
11.Space for housing the operation accessory for keys
(standard on all black monitors, available to purchase separately
for white monitors Art. 6733W)
DIP 8:
ON secondary monitor
OFF main monitor (default)
DIP 1-2-3-4 for button function programming
DIP 5-6 access to programming
DIP 7 for power supply voltage management (see diagrams and
variants on page 21), default = OFF
For 2-WIRE KIT systems, set DIP7 to ON.
Description moniteur :
Possibilité de configurer 1 seul moniteur principal sur les
systèmes KIT 2 FILS et 2 moniteurs principaux au maximum sur
les systèmes équipés de l’Art. 4888C
1.
Réglage de la luminosité
2.
Réglage intensité couleur pour Art 6701
3.
Écran LCD 4,3’’ (couleurs pour Art. 6701, B/N pour Art. 6700)
4.
Réglage volume d'appel (haut - moyen - bas)
5.
Combiné Moniteur (soulever le combiné pour commencer la
communication).
Pour augmenter la luminosité tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
Pour augmenter le contraste, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
Réglage contraste pour moniteur B/N Art. 6700
6.
S1 Microswitches pour la programmation du code résident
7.
S2 Microswitches pour la programmation de touches et fonctions (marked
with a red corner)
8.
Réglage du volume du haut-parleur (uniquement pour le réglage de la
phonie d'intercommunication)
9.
CV5 Cavalier de débranchement vidéo
10.
Pin d'ancrage bornier
11.
Espace pour loger l'accessoire faisant fonctionner les touches
(de série sur tous les moniteurs noirs, disponible à part pour les moniteurs
blancs Art.6733W)
DIP 1-2-3-4 de programmation des fonctions des boutons
DIP 5-6 accès à la programmation
DIP 7 de gestion de la tension d'alimentation (voir schémas et
variantes à partir de la page
21
) par défaut = OFF
DIP 8 :
ON moniteur secondaire
OFF moniteur principal (par défaut)
Configurer le DIP7 sur ON pour les systèmes KIT 2 FILS.
Bornier pour la connexion de l'installation :
L L Bornes de connexion ligne Bus
CFP1 CFP2 Entrée de l'appel palier
4
ES
NL
DE
Voor KIT 2-DRAADS SYSTEMEN DIP7 instellen op ON.
Description touches Capsense :
Description des leds de signalisation :
Touche ouvre-porte
Touche 1 fonction Actionneur (programmable)
Touche 2 fonction Auto-allumage (programmable)
Touche Privacy
Touches (programmables) présentes de série sur tous les
moniteurs noirs (pour les moniteurs blancs , possibilité de se
procurer à part le kit avec boutons supplémentaires Art. 6733W)
Attendre environ 1 seconde avant d'appuyer à nouveau sur la
même touche. En appuyant plusieurs fois de suite sur la même
touche, la commande est annulée.
Appuyer 1 fois sur une touche au choix pour exécuter la fonction à
laquelle elle est associée.
LED ouvre-porte
clignotement lent : porte ouverte
1 clignotement après appui : ouverture porte confirmée
clignotement continu : appel en cours
allumée : fonction privacy ON
3 clignotements (toutes les 5 secondes) : fonction docteur ON
clignotement continu : dispositif en état de programmation
4 clignotements : ligne occupée
LED privacy
Toetsen (programmeerbaar) standaard aanwezig op alle
zwarte monitoren (voor witte monitoren is een aparte kit
met extra toetsen Art. 6733W verkrijgbaar
Beschrijving van de monitor:
Beschrijving capsense-toetsen:
Beschrijving signaleringsleds:
Deuropentoets
Toets 1 - functie Relaissturing (programmeerbaar)
Toets 2 - functie Beeldoproep (programmeerbaar)
Toets Privacy
Wacht circa 1 sec. en druk vervolgens nogmaals op
dezelfde toets. Druk herhaaldelijk op dezelfde toets om het
verzonden commando te annuleren.
Druk eenmaal op de gewenste toets om de bijbehorende
functie te activeren.
Er kan max. 1 hoofdmonitor worden ingesteld in de KIT
2-DRAADS systemen en max. 2 hoofdmonitors in systemen
met Art. 4888C
LED deur openen
langzaam knipperend: deur open
1 maal knipperen na indrukken:
bevestiging deur openen
continu knipperend: oproep actief
continu brandend: privacy-functie actief
3 maal knipperen (elke 5 sec.): artsfunctie aan
continu knipperend: apparaat in programmeringsstatus
4 maal knipperen: systeem bezet
LED privacy
1. Instelling van de helderheid
2. Instelling van de kleursterkte voor Art. 6701
3. Lcd-scherm 4,3" (kleur voor Art. 6701, zwart-wit voor Art. 6700)
4. Volume van de oproep regelen (hoog - normaal - laag)
5. Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te
starten)
Naar rechts draaien om de waarde te verhogen
Naar rechts draaien om de waarde te verhogen
Instelling van het contrast voor zwart-witmonitor Art. 6700
Klemmenblok voor aansluiting van de installatie:
L L Klemmen voor aansluiting buslijn.
CFP1 CFP2 Ingang voor etagebel
6. S1 Microschakelaars voor het programmeren van de gebruikerscode
7. S2 Microschakelaars voor het programmeren van toetsen en functies
(gemarkeerd met een rode hoek)
8. Volume van de luidspreker regelen (alleen voor geluidsinstelling
intercom)
9. CV5 Jumper voor het afsluiten van het videosignaal
10. Pen voor bevestiging van het aansluitklemmenbord
11. Ruimte voor het plaatsen van een accessoire voor de werking
van toetsen (standaard op alle zwarte monitoren, apart
verkrijgbaar voor witte monitoren Art.6733W)
DIP 1-2-3-4 voor het programmeren van de functies van de toetsen
DIP 5-6 toegang tot de programmeringen
DIP 7 voor het beheer van de voedingsspanning (zie schema's en
varianten vanaf pag. 21) standaard = OFF
DIP 8:
ON secundaire monitor
OFF hoofdmonitor (standaard)
Beschreibung des Monitors:
Beschreibung der CapSense-Tasten:
Beschreibung der Anzeige-LEDs:
Türöffnertaste
Taste 1 Relaisfunktion (programmierbar)
Taste 2 Funktion Selbsteinschaltung (programmierbar)
Privacy-Taste
(Programmierbare) Tasten, die serienmäßig auf allen
schwarzen Monitoren verfügbar sind (für weiße Monitore ist
ein Kit mit den zusätzlichen Tasten erhältlich, Art. 6733W)
Ca. 1 Sekunde warten, bevor Sie erneut dieselbe Taste
drücken. Schnell aufeinander folgendes Drücken derselben
Taste hebt den gesendeten Befehl auf.
Drücken Sie 1 Mal die gewünschte Taste, um die zugeordnete
Funktion aufzurufen.
Es können maximal 1 Hauptmonitor bei den Anlagen-SETS
mit 2-DRAHT-TECHNIK und maximal 2 Hauptmonitore bei
den Anlagen mit Art. 4888C eingestellt werden
LED Türöffner
langsames Blinken: Tür geöffnet
1maliges Blinken nach Tastendruck:
Bestätigung der Türöffnung
Kontinuierliches Blinken: Anruf im Gang
Leuchtet: Privacy-Funktion aktiv
3 Blitze (nach jeweils 5 Sekunden): Arztruf-Funktion aktiv
Kontinuierliches Blinken: Gerät in Programmierung
4 Blitze: Anlage besetzt
LED Privacy
1. Helligkeitsregelung
2. Farbeinstellung für Art. 6701
3. LCD-Bildschirm 4,3’’ (Farbmonitor für Art. 6701, S/W für Art. 6700)
4. Einstellung der Ruflautstärke (hoch - mittel -niedrig)
5. Monitor-Hörer (den Hörer abheben, um das Gespräch zu
beginnen)
Zum Erhöhen der Helligkeit im Uhrzeigersinn drehen
Zum Erhöhen der Helligkeit im Uhrzeigersinn drehen
Kontrasteinstellung für Monitor S/W Art. 6700
Klemmleiste für Anschluss an die Anlage:
L L Anschlussklemmen Busleitung
CFP1 CFP2 Eingang Etagenruf
6. S1 Mikroschalter für die Programmierung des Teilnehmercodes
7. S2 Mikroschalter für die Programmierung der Tasten und
Funktionen (durch eine rote Ecke gekennzeichnet)
8. Lautstärkeregelung des Lautsprechers (nur für die Toneinstellung
der Internverbindung)
9. CV5 Jumper zum Schließen des Videosignals
10. Stift für die Befestigung der Klemmenleiste
11. Einbauöffnung für Zubehör für die Funktionsweise der Tasten
(serienmäßig auf allen schwarzen Monitoren, auf
Wunsch lieferbar für weiße Monitore Art. 6733W)
DIP 1-2-3-4 für die Programmierung der Tastenfunktionen
DIP 5-6 Öffnen der Programmierungen
DIP 7 für die Einstellung der Versorgungsspannung (siehe
Schaltpläne und Varianten ab Seite 21) Standard = OFF
DIP 8:
ON Zusatzmonitor
OFF Hauptmonitor (Standard)
Für Anlagen-SETS mit 2-DRAHT-TECHNIK muss der DIP7
auf ON gestellt werden.
Descripción del monitor:
1. Regulación del brillo
2. Regulación de la intensidad del color para Art. 6701
Girar hacia la derecha para aumentar el valor
Girar hacia la derecha para aumentar el valor
Regulación del contraste para monitor en B/N Art. 6700
5
IT
FR
EN
NL
DE
ES
PT
PT
Il monitor Art. 6701/6700 è da utilizzare in impianti a colori nella
tratta SB2, dopo il miscelatore Art. 4888C; oppure in impianti
senza miscelatore tipo sistema KIT 2 fili.
The monitor Art. 6701/6700 is designed for use in colour systems,
in the SB2 section downstream of Art. 4888C, or in systems
without mixer, such as the 2-wire KIT system.
Utiliser le moniteur Art. 6701/6700 sur des installations couleurs,
sur le tronçon SB2, après le mélangeur Art. 4888C ; ou sur des
installations sans mélangeur, type système KIT 2 fils.
De monitor Art. 6701/6700 wordt gebruikt in SB2 kleurensystemen,
achter de mixer Art. 4888C, of in systemen zonder mixer type KIT
2-draads systeem.
Der Monitor Art. 6701/6700 dient für die Verwendung in
Farbanlagen im Abschnitt SB2, nach dem Mixer Art. 4888C; oder
in Anlagen ohne Mixer vom Typ System-SET mit 2-Draht-Technik.
El monitor Art. 6701/6700 se debe utilizar en instalaciones en
color en el tramo SB2, después del mezclador Art. 4888C, o bien
en instalaciones sin mezclador, por ejemplo con KIT 2 HILOS.
Descripción de las teclas CapSense:
Descripción de los ledes de señalización:
Tecla abrepuertas
Tecla 1 Función Actuador (programable)
Tecla 2 Función Autoencendido (programable)
Tecla Privacidad
Teclas (programables) presentes de serie en todos los
monitores negros (para monitores blancos, es posible comprar
por separado el kit con los pulsadores adicionales Art. 6733W)
Esperar a que transcurra 1 segundo antes de presionar de
nuevo la misma tecla. Las presiones repetidas y rápidas de
la misma tecla anulan el mando enviado.
Presionar 1 vez la tecla deseada para activar la acción
asociada a ella.
Es posible configurar, como máximo, 1 monitor principal
en las instalaciones con KIT 2 HILOS y, como máximo, 2
monitores principales en las instalaciones con Art. 4888C.
LED abrepuertas
parpadeo lento: puerta abierta
1 parpadeo tras la presión: confirmación de la apertura de la puerta
parpadeo continuo: llamada en curso
fijo: función privacidad activada
3 parpadeos (cada 5 s): función doctor activada
parpadeo continuo: dispositivo en estado de programación
4 parpadeos: instalación ocupada
LED privacidad
3. Pantalla LCD 4,3’’ (en color para Art. 6701 y en B/N para Art. 6700)
4. Regulación del volumen de llamada (alto - medio - bajo)
5. Micro teléfono del monitor (descolgarlo para empezar la
comunicación)
Regleta de conexiones de la instalación:
L L Bornes de conexión de la línea Bus
CFP1 CFP2 Entrada para llamada desde el timbre de planta
6. S1 Microinterruptores para programar el código de usuario
7. S2 Microinterruptores para programar los pulsadores y las
funciones (identificados por un triángulo rojo en un ángulo)
8. Regulación del volumen del altavoz (solo para la configuración del
audio intercomunicante)
9. CV5 Puente para el cierre del vídeo
10. Pin de fijación de la regleta de conexiones
11. Espacio para alojar el accesorio para el funcionamiento de las
teclas (de serie en todos los monitores negros y a
comprar por separado para los monitores blancos Art. 6733W)
DIP 1-2-3-4 para programar las funciones de los pulsadores
DIP 5-6 para acceder a la programación
DIP 7 para controlar la tensión de alimentación (véanse los
esquemas y las variantes de la pág. 21) predefinido = OFF
DIP 8:
ON monitor secundario
OFF monitor principal (predefinido)
Para instalaciones con KIT 2 HILOS, configurar el DIP 7 en ON.
O monitor Art. 6701/6700 deve ser utilizado em sistemas a cores
no segmento SB2, após o misturador Art. 4888C ou em sistemas
sem misturador tipo sistema KIT de 2 fios.
Descrição do monitor:
1. Regulação da luminosidade
2. Regulação da intensidade da cor, Art. 6701
Rodar para a direita para aumentar o valor.
Rodar para a direita para aumentar o valor.
Regulação do contraste do monitor B/N, Art. 6700
Descrição das teclas CapSense:
Descrição das luzes indicadoras:
Tecla abertura da porta
Tecla 1 função actuador (programável)
Tecla 2 função acendimento automático (programável)
Tecla privacidade
Teclas (programáveis) presentes de série em todos os
monitores pretos (no caso de monitores brancos é possível
adicioná-las através do kit com botões adicionais Art. 6733W)
Aguardar cerca de 1 seg. antes de premir novamente a
mesma tecla. Premir várias vezes a mesma tecla anula o
comando enviado.
Premir uma vez a tecla desejada para activar a função a essa
associada.
É possível configurar no máximo 1 monitor principal no
caso de sistemas KIT de 2 FIOS e no máximo 2 monitores
principais em sistemas com o Art. 4888C
Luz indicadora abertura da porta
pisca lentamente: porta aberta
pisca 1 vez após premir:
confirma a abertura da porta
pisca continuamente: chamada a decorrer
fixa: função privacidade activa
pisca 3 vezes (a cada 5 seg.): função médico activada
pisca continuamente: dispositivo no estado de programação
pisca 4 vezes: instalação ocupada
Luz indicadora privacidade
Bateria de bornes de ligação da instalação:
L L Bornes para a ligação à linha bus
CFP1 CFP2 Entrada para chamada de andar local
8. Regulação do volume do altifalante (apenas para a programação
do som de intercomunicação)
9. CV5 Comutador de derivação fecho vídeo
10. Pino para fixação da bateria de bornes
11. Espaço para o alojamento do acessório para o funcionamento
das teclas (de série em todos os monitores pretos,
opcional no caso de monitores brancos Art. 6733W)
DIP 1-2-3-4 para programar as funções dos botões
DIP 5-6 acesso às programações
DIP 7 para gerir a alimentação eléctrica (consultar esquemas e
variantes da pág. 21) predefinição = OFF
DIP 8:
ON monitor secundário
OFF monitor principal (predefinido)
3. Ecrã LCD 4,3’’ (a cores para Art. 6701, B/N para Art. 6700)
4. Regulação do volume de chamada (alto - médio - baixo)
5. Auscultador do monitor (levantar o auscultador para iniciar a
comunicação)
6. S1 Microinterruptores para programar o código de utilizador
7. S2 Microinterruptores para programar os botões e as funções
(identificados por um canto vermelho)
Para sistemas KIT de 2 FIOS configurar o DIP7 em ON.
6
optional
fixing
16,0 cm
17,5 cm
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
1C1B1A
4
3
2
1
6 7
1
3
2
CLACK!
CLACK!
CLACK!
2
5
Montaggio posto interno Mini Art. 6701/6700
Mounting Mini internal unit Art. 6701/6700
Montage poste intérieur Mini Art. 6701/6700
Montage interne aansluiting Mini Art. 6701/6700
Installation der Innensprechstelle Mini Art. 6701/6700
Montaje de la unidad interna Mini Art. 6701/6700
Montagem do posto interno Mini Art. 6701/6700
7
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
3
1
2
LLC
F
P
1C
F
P
2
1
2
3
LLCFP1 CFP2
3
2
3
1
2
2
1
1
1 2
6
1
1
2
2
5
1
(to remove)
4
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Rimozione (1) / montaggio (2) morsetto
Montaggio kit upgrade Art. 6733W
Removing (1) / fitting (2) the terminal
Fitting upgrade kit Art. 6733W
Démontage (1) / montage (2) borne
Montage kit mise à jour Art. 6733W
Klem verwijderen (1) / monteren (2)
Montage upgradekit Art. 6733W
Aus- (1) / Einbau (2) der Klemme
Einbau Upgrade-Kit Art. 6733W
Desmontaje (1) / montaje (2) del borne
Montaje del kit de actualización Art. 6733W
Remoção (1) / montagem (2) do borne
Montagem do kit de actualização, Art. 6733W
8
1
3
2
CLACK!
CLACK!
CLACK!
2
1
8 9
2
2
11
7
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
DIP S2 Art. (6700W / 6700W/BM / 6701W / 6701W/BM ) + Art. 6733W / Art. 6701B / 6701B/BM
DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 P2 P3 P4 P5 P6
0000
ACT AI CCS D PAN K
1000
CCS AI INT INTb D ACT
0100INT AI INTb ACT CCS CCP
1100
ACT CCS CCP PAN K D
0010
ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT
1010INT ACT CCS CCP INTb PAN
0110 AI D K CCS CCP INTb
1110
INTb INT AI INT PAN D
0001
CCS PAN D AI INT INTb
1001 K CCS PAN CCP AI INT
0101
CCP K PAN ACT INT AI
1101
PAN CCP CCS K ACT D
0011 D INTb INT ACT AI CCS
1011INT INT INT INT INT INT
0111
NULL NULL NULL NULL NULL NULL NULL
1111 PROG
IT Legenda EN Legend FR Légende NL Legenda DE Legende ES Leyenda PT Legenda
Apriporta Lock- release Ouvre-porte Deuropener Turöffnertaste Abrepuertas Abertura da porta
ACT Attuatore Actuator Actionneur Relais Relais Actuador Actuador
AI Autoaccensione Self-ignition Auto-allumage Beeldoproep Selbsteinschaltung Autoencendido Acendimento
automático
CCP *Chiamata a centralino
principale *
Main switchboard
call *Appel standard principal
*Bellen naar
hoofcentrale *Ruf an Haupt-
Pförtnerzentrale *Llamada a la
centralita principal *Chamada à central
principal *
CCS *Chiamata a
centralino
secondario *
Secondary
switchboard call *Appel au standard
secondaire *Bellen naar
secundaire
portierscentrale *
Ruf an
Zusatz-
Pförtnerzentrale *
Llamada a
la centralita
secundaria *
Chamada
à central secundária *
KChiamata citofono
guardiano
Guardian door-
entry phone call
Appel combiné
parlophonique gardien
Oproep deurtelefoon
bewaker
Ruf an
Wechselsprechgerät
des Wachmanns
Llamada al
telefonillo del
vigilante
Chamada ao telefone
intercomunicador
do vigilante
DDottore Doctor Docteur Arts Arztruf Doctor Médico
PAN *Panico *Panic *Panique *Paniek *Notruf *Pánico *Pânico *
INT
Intercomunicante
programmabile
generale o selettivo
- di serie chiamata
monofamiliare per KIT
e Simplebus Top
Programmable
intercom, general
or selective
- standard single-
family calling for KIT
and Simplebus Top
Intercommunicant
programmable, général
ou sélecteur
- de série appel un usager
pour KIT et Simplebus Top
Programmeerbaar
intercomsysteem,
algemeen of selectief
- standaard oproep
eengezinswoning voor
KIT en Simplebus Top
Intercom
programmierbar
allgemein oder selektiv
-serienmäßig Ruf
Einfamilienhaus für KIT
und Simplebus Top
Intercomunicante
programable general o
selectivo
- llamada bifamiliar de
serie para KIT y Simple-
bus Top
Intercomunicação
programável geral ou
selectiva
- de série chamada
monofamiliar para KIT e
Simplebus Top
INTb
Intercomunicante
bifamiliare
- solo per KIT
Two-family intercom
- for KIT only
intercommunicant deux
usagers
- uniquement pour KIT
Intercomsysteem
tweegezinswoning
- alleen voor KIT
Intercom
Zweifamilienhaus
- nur für KIT
Intercomunicante
bifamiliar
- sólo para KIT
Intercomunicação
bifamiliar
- apenas para KIT
NULL Nessuna funzione No function Aucune fonction Geen functie
Keine Funktion
Ninguna función
Nenhuma função
PROG
Funzioni programmate,
vedi pag. 9-14.
In questa impostazione
dei dip i pulsanti
gestiscono le funzioni
programmate; i pulsanti
NON programmati
gestiscono le funzioni
riferite alla riga 0000
Programmed
functions, see pages
9-14.
In this Dip
switch setting, the
buttons control the
programmed functions;
the NON-programmed
buttons control
functions referred to on
line 0000
Fonctions programmées,
voir pages 9-14.
Dans cette modalité des dip
switches les boutons gèrent
les fonctions programmées ;
les boutons NON
programmés commandent
les fonctions signalées à la
ligne 0000
Geprogrammeerde functies,
zie pag. 9-14.
Bij
deze instelling van de dip
beheren de drukknoppen
de geprogrammeerde
functies;
De NIET-
geprogrammeerde
drukknoppen bedienen
de functies vermeld op
regel 0000
Programmierte Funk-
tionen beschrieben,
siehe Seiten
9-14
.
In dieser Stellung der
DIP-Schalter betätigen die
Tasten die programmier-
ten Funktionen; Die NICHT
programmierten Tasten
betätigen die Funktionen
der Zeile 0000
Funciones programadas,
véanse págs.
9-14.
Con esta configuración
de DIP switchs, los
pulsadores controlan las
funciones programadas;
los pulsadores NO
programados gestionan
las funciones relativas a
la línea 0000
Funções programadas,
consultar a pág.
9-14.
Nesta programação dos
dips, os botões gerem as
funções programadas ; os
botões NÃO programados
gerem as funções
indicadas na linha 0000
*non utilizzabile su
impianti kit *cannot be used in
kit systems *non utilisable sur les
systèmes kit *kan niet worden
gebruikt op kit-
systemen
*nicht verwendbar bei
Anlagen-Sets *No se puede utilizar
en instalaciones
con kit
*não utilizável em
sistemas kit
Configurazioni tasti capsense
default
*
*
Capsense key configuration
Configurations touches Capsense
Capsense-toetsen configureren
Konfiguration der CapSense-Tasten
Configuración de las teclas CapSense
Configuração das teclas capsense
9
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
tab.
ACT
IT
DE
FR
PT
EN
ES
NL
DIP S2 Art. (6700W / 6700W/BM / 6701W / 6701W/BM ) + Art. 6733W
Art. 6701B / 6701B/BM DIP S1
DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 P2 P3 P4 P5 P6
INDIRIZZO
ADDRESS
ADRESSE
ADRES
ADRESSE
DIRECCIÓN
ENDEREÇO
0000
ACT
1000 ACT
0100 ACT
1100
ACT
0010
ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT
1010 ACT
0110
1110
0001
1001
0101 ACT
1101 ACT
0011 ACT
1011
0111
1111 PROG
Avvertenze generali programmazione tasti capsense
Nel caso le configurazioni di default (vedi tabella pag. 8) non
rispecchino le necessità, è possibile programmare diversamente i
tasti secondo le procedure descritte di seguito.
Al termine posizionare i DIP 1-2-3-4 di S2 in combinazione 1111
(settaggio PROG nelle tabelle di configurazione pag. 9-14).
In questa impostazione dei dip i tasti gestiscono le funzioni
programmate; i tasti NON programmati gestiscono le funzioni
riferite alla riga 0000 (vedi tabella pag. 8). Ripristinare su S1
l’impostazione del codice utente, vedi tabella A pag. 16.
Programmazioni tasti per attuatore generico o indirizzato
IT Esempio:
su monitor con codice utente 5 programmazione P1= attuatore
generico, P2= attuatore indirizzato a codice 125
1. Posizionare DIP 5-6 di S2 in combinazione 01
2. Consultare la tabella pag. 9 e scegliere una combinazione in
cui compare la funzione attuatore (ACT) per i tasti che si intendono
programmare.
ES: per P1= attuatore generico impostare DIP 1-2-3-4 di S2 in
combinazione 0000 o 1100 o 0010 (P1=ACT), impostare DIP di S1
in combinazione 11111111, passare al punto 3
ES: per P2= attuatore indirizzato a codice 125 impostare DIP 1-2-
3-4 di S2 in combinazione 0010 o 1010 (P2=ACT), impostare S1
con indirizzo 125 secondo tabella A pag.
16
, passare al punto 3
3. Premere e rilasciare il tasto a cui si vuole associare la funzione
4. Per uscire dalla programmazione posizionare i DIP 5-6 di S2 in
combinazione 00
5. Al termine della programmazione posizionare i DIP 1-2-3-4 di
S2 in combinazione 1111. Ripristinare su S1 l’impostazione del
codice utente, vedi tabella A pag. 16.
» il led apriporta si accende
» viene emesso un tono di conferma
» il led privacy si spegne
»il led privacy lampeggia
General warnings for capsense key programming
Programming keys for generic or coded actuator
If the default settings (see table on page 8) do not reflect
requirements, the keys can be programmed differently by carrying out
the steps below.
At the end, set S2 DIP switches 1-2-3-4 to the combination 1111
(PROG setting in the configuration tables on pages 9-14).
In this dip switch setting, the keys control the programmed
functions; the NON-programmed keys control functions referred
to on line 0000 (see table on page 8). Restore the user code
setting on S1, see table A on page 16.
Recommandations générales programmation touches Capsense
Programmation des touches pour actionneur générique ou particulier
Au cas où les configurations par défaut (voir tableau page 8) ne
répondraient pas à vos besoins, vous pouvez modifier la programmation
des touches en suivant les procédures décrites ci-après.
Une fois la procédure terminée, placer les DIP 1-2-3-4 de S2
en combinaison 1111 (réglage PROG dans les tableaux de
configuration page 9-14). Lorsque les dip sont ainsi
configurés, les touches gouvernent les fonctions programmées
; les touches NON programmés commandent les fonctions
signalées à la ligne 0000 (voir tableau page 8). Rétablir sur
S1 la configuration du code usager, voir tableau A page 16.
Algemene informatie voor het programmeren van de capsense-toetsen
Programmering drukknoppen voor algemene of geadresseerde
relaissturing
de geprogrammeerde functies, de NIET-geprogrammeerde
drukknoppen bedienen de functies vermeld op regel 0000
(zie tabel pag. 8). Stel de instelling van de gebruikerscode
opnieuw in op S1, zie tabel A op pag. 16.
Indien de standaardconfiguratie (zie tabel pag. 8) niet voldoet aan
de vereisten, kunnen de drukknoppen anders worden geprogrammeerd
volgens de hieronder beschreven procedure.
Aan het eind plaatst u de dipswitches 1-2-3-4 van S2 op 1111
(setting PROG in de configuratietabellen pag. 9-14). Met
deze instelling van de dipswitches bedienen de drukknoppen
Allgemeine Hinweise zur Programmierung der CapSense-Tasten
Tastenprogrammierung für allgemeine oder codierte Relaissteuerung
Falls die Default-Konfigurationen (siehe Tabelle auf Seite 8) nicht
den Anforderungen entsprechen, können die Tasten wie nachstehend
beschrieben umprogrammiert werden.
Am Schluss die DIP-Schalter 1-2-3-4 von S2 auf Kombination
1111 stellen (Einstellung PROG in den Konfigurations-Tabellen
Seite 9-14). Wenn die DIP-Schalter so eingestellt sind,
betätigen die Tasten die programmierten Funktionen; die NICHT
programmierten Tasten betätigen die Funktionen der Zeile 0000
(siehe Tabelle Seite 8). Die Einstellung des Benutzercodes
auf S1 wieder herstellen, siehe Tabelle A auf Seite 16.
Advertencias generales de programación de las teclas CapSense
Programación de las teclas para actuador genérico o asignado a
una dirección
Si la configuración predefinida de las teclas (véase tabla de pág. 8)
no responde a las necesidades del usuario, es posible configurarlos
de otra manera según se describe a continuación.
Al término, poner los DIP switches 1-2-3-4 de S2 en 1111
(configuración PROG en las tablas de las págs. 9-14).
Configurando los DIP switches de esta manera, las teclas
gestionan las funciones programadas; las teclas NO
programados gestionan las funciones relativas a la línea 0000
(véase tabla de pág. 8). Restablecer la configuración del
código de usuario en S1, véase tabla A de pág. 16.
Avisos gerais sobre a programação das teclas capsense
Programações das teclas para o actuador geral ou com endereço
Caso as configurações predefinidas (consultar a tabela da pág.
8) não reflictam as necessidades, é possível programar de modo
diferente as teclas segundo os procedimentos a seguir descritos.
No fim, colocar os DIPs 1-2-3-4 de S2 na combinação 1111
(programação PROG nas tabelas de configuração, pág.
9-14). Nesta configuração dos DIPs, as teclas gerem as
funções programadas; as teclas NÃO programados gerem as
funções indicadas na linha 0000 (consultar a tabela da pág.
8). Repor em S1 a configuração do código de utilizador,
consultar a tabela A da pág. 16.
10
EN
NL
PT
FR
ES
DE
Example:
on a monitor with user code 5, P1 programming = generic actuator, P2
= coded actuator (code 125)
1. Set S2 DIP switch 5-6 to the combination 01
2. Refer to the table on page 9 and select a combination in
which the actuator function (ACT) is listed for the keys you wish
to program.
E.g.: for P1= generic actuator, set S2 DIP switches 1-2-3-4 to the
combination 0000 or 1100 or 0010 (P1=ACT), set S1 DIP switches
to the combination 11111111, go to point 3
E.g.: for P2= coded actuator (code 125), set S2 DIP switches 1-2-
3-4 to the combination 0010 or 1010 (P2=ACT), set S1 with ad-
dress 125 in accordance with table A on page 16, go to point 3
3. Press and release the key to be associated with the function
4. To exit programming mode, set S2 DIP switches 5-6 to the
combination 00
5. When programming is complete, set S2 DIP switches 1-2-3-4
to the combination 1111. Restore the user code setting on S1,
see table A on page 16.
» the lock-release LED lights up
» a confirmation tone will sound.
» the privacy LED switches off
»the privacy LED flashes
Exemple :
sur moniteur avec code usager 5 programmation P1= actionneur
générique, P2= actionneur particulier avec code 125
1. Placer DIP 5-6 de S2 en combinaison 01
2. Consulter le tableau page 9 et choisir une combinaison qui
affiche la fonction actionneur (ACT) pour les touches qui doivent
être programmés.
ex : pour P1= actionneur générique, programmer DIP 1-2-3-4 de
S2 en combinaison 0000 ou 1100 ou 0010 (P1=ACT), programmer
DIP de S1 en combinaison 11111111, passer au point 3
ex : pour P2= actionneur particulier avec code 125, programmer
DIP 1-2-3-4 de S2 en combinaison 0010 ou 1010 (P2=ACT), pro-
grammer S1 avec adresse 125 conformément au tableau A page
16, passer au point 3
3. Appuyer sur la touche puis le relâcher pour associer la fonction
4. Pour quitter la programmation, mettre les DIP 5-6 de S2 en
combinaison 00
5. Au terme de la programmation, mettre les DIP 1-2-3-4 de S2
en combinaison 1111. Rétablir sur S1 la configuration du code
usager, voir tableau A page 16.
» la led ouvre-porte s’allume
» une tonalité de confirmation retentit.
» la led privacy s’éteint
» la led privacy clignote
Voorbeeld:
op monitor met gebruikerscode 5 is programmering P1 = algemene
relaissturing, P2 = geadresseerde relaissturing met code 125
1. Plaats dipswitches 5-6 van S2 in de combinatie 01
2. Raadpleeg de tabel op pag. 9 en kies een combinatie waarin
de relaisfunctie (ACT) verschijnt voor de drukknoppen die u wenst
te programmeren.
Voorbeeld: voor P1 = algemene relaissturing stelt u de dip-
switches 1-2-3-4 van S2 in op de combinatie 0000 of 1100 of 0010
(P1=ACT), en stelt u de dipswitch van S1 in op de combinatie
11111111, ga door naar punt 3
Voorbeeld: voor P2 = relaissturing geadresseerd op code 125 stelt
u de dipswitches 1-2-3-4 van S2 in op de combinatie 0010 of 1010
(P2=ACT), en stelt u S1 in met adres 125 volgens tabel A op pag.
16, ga door naar punt 3
3. Duw op de drukknop waaraan u de functie wil toewijzen en laat
weer los
4. Om de programmering te verlaten stelt u dipswitches 5-6 van S2 in
op de combinatie 00
5. Aan het eind van de programmering stelt u de dipswitches
1-2 3-4 van S2 in op de combinatie 1111. Stel de instelling van
de gebruikerscode opnieuw in op S1, zie tabel A op pag. 16.
» de led voor deur openen gaat aan
» Er klinkt een bevestigingstoon.
» de privacy-led gaat uit
» de privacy-led gaat knipperen
Beispiel:
Am Monitor mit Benutzercode 5 Programmierung P1= allgemeine
Relaissteuerung, P2= codierte Relaissteuerung mit Code 125
1. DIP-Schalter 5-6 von S2 auf die Kombination 01 stellen
2. In der Tabelle auf Seite 9 eine Kombination wählen, in der für
die Tasten, die programmiert werden sollen, die Funktion Relais
(ACT) erscheint.
BEISPIEL: Für P1= allgemeine Relaissteuerung die DIP-Schalter
1-2-3-4 von S2 auf die Kombination 0000 oder 1100 oder 0010
(P1=ACT) stellen, DIP-Schalter von S1 auf die Kombination
11111111 stellen, weiter mit Punkt 3
BEISPIEL: Für P2= Codierte Relaissteuerung mit Code 125
die DIP-Schalter 1-2-3-4 von S2 auf die Kombination 0010 oder
1010 (P2=ACT) stellen, S1 gemäß Tabelle A auf Seite 16 mit
Adresse 125 einstellen, weiter mit Punkt 3
3. Die Taste, der die Funktion zugewiesen werden soll, drücken und
gedrückt halten
4. Zum Beenden der Programmierung die DIP-Schalter 5-6 von S2 auf
die Kombination 00 stellen
5.
Am Ende der Programmierung die DIP-Schalter 1-2-3-4 von S2 auf
die Kombination 1111 stellen. Die Einstellung des Benutzercodes
auf S1 wieder herstellen, siehe Tabelle A auf Seite 16.
» Die LED Türöffner leuchtet auf
» Es ertönt ein Bestätigungston.
» Die LED Privacy erlischt
» Die LED Privacy blinkt
Ejemplo:
En el monitor con código de usuario 5 se desea programar P1=
actuador genérico y P2= actuador asignado a código 125
1. Programar los DIP switches 5-6 de S2 en 01
2. Consultar la tabla de pág. 9 y elegir una combinación en la que
aparezca la función actuador (ACT) para las teclas que se desea
programar.
ES: para P1= actuador genérico, programar los DIP switches 1-2-
3-4 de S2 en 0000, 1100 o 0010 (P1=ACT) y los DIP switches de
S1 en 11111111. Pasar al punto 3.
ES: para P2= actuador asignado a código 125, programar los DIP
switches 1-2-3-4 de S2 en 0010 o 1010 (P2=ACT) y S1 con la
dirección 125 según se ilustra en la tabla A de pág. 16,. Pasar
al punto 3.
3. Presionar y soltar la tecla al que se desea asociar la función
4. Para salir de la programación, programar los DIP switches 5-6 de
S2 en 00
5. Terminada la programación, poner los DIP switches 1-2-3-4
de S2 en 1111. Restablecer la configuración del código de
usuario en S1, véase tabla A de pág. 16.
» el led abrepuertas se enciende
» Se emite un tono de confirmación
» el led privacidad se apaga
» el led privacidad parpadea
Exemplo:
num monitor com código de utilizador 5 programação P1 = actuador
geral, P2 = actuador com endereço com o código 125
1. Colocar os DIPs 5-6 de S2 na combinação 01
2. Consultar a tabela da pág. 9 e escolher uma combinação onde
surja a função de actuador (ACT) para os botões que se pretende
programar.
EX.: para P1 = actuador geral configurar os DIPs 1-2-3-4 de S2 na
combinação 0000 ou 1100 ou 0010 (P1 = ACT), configurar o dip
de S1 na combinação 11111111, passar ao ponto 3
EX.: para P2 = actuador com endereço com código 125, configu-
rar os DIPs 1-2-3-4 de S2 na combinação 0010 ou 1010 (P2 =
ACT), configurar S1 com o endereço 125 segundo a tabela A da
pág. 16, passar ao ponto 3
» a luz indicadora de privacidade desliga-se
» a luz indicadora de abertura da porta acende-se
» Ouve-se um som de confirmação
5. No final da programação, colocar os DIPs 1-2-3-4 de S2 na
combinação 1111. Repor em S1 a configuração do código de
utilizador, consultar a tabela A da pág. 16.
3. Premir e libertar a tecla ao qual se pretende associar a função
4. Para sair da programação, colocar os DIPs 5-6 de S2 na
combinação 00
» a luz indicadora privacidade pisca