Comunello Automation CONDOR 220 User manual

CONDOR 220 / 350 / ONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
Swing gates automation with articulated arms.
Suitable for lightweight gates and for single leaves and for use
with large posts
91300219 - Rev. 06 - 07.01.2021
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
comunello.com

2COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
FIG. 1
FIG. 2
αB D A C
90 ° 205 0 415 209
90 ° 190 50 415 135
90 ° 185 100 395 159,5
90 ° 170 150 372 278
110° 250 0 365 287
BDAºC
150
0 466,5 90 250
50 463,5 90 231
100 457,0 90 250
150 446,0 90 260
200
0 416,5 100 256
50 414,0 99 260
100 407,0 98 268
150 396,0 90 240
250
0 366,5 110 275
50 364,0 110 274
100 357,0 100 245
150 346,0 100 230
BA C
D
Į
C
D

3
COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
FIG. 4 FIG. 5
FIG. 3
FIG. 6
S
P
S
P

4COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
FIG. 7 FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10

5
COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
FIG. 11
FIG. 13
FIG. 12
FIG. 14
1

6COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 18 FIG. 19
FIG. 17

7
COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
FIG. 20
FIG. 22
FIG. 24
FIG. 23
FIG. 21
1
2
3

8COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
FIG. 27 FIG. 28
FIG. 25 FIG. 26
CR220-230V-FM-B CR220-230V-FM-SC-B
CR220-24V-FM-SC-BCR220-24V-FM-B

9
COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
FIG. 29
FIG. 30
CR220-24V-FE-B
CR220-24V-FE+E-B
CR350-24V-FE+E-B
CR350-24V-FE+E-SC-B

10 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
FIG. 31
CR220-230V-FE-B
FIG. 32
CR220-230V-FE-SC-B

11
COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
FIG. 33
FIG. 34
CR220-230V-FE+E-SC-B
CR220-230V-FE+E-B

FIG. 35 FIG. 36
CR220-ONE-24V-FM-B
CR350-ONE-24V-FM-B
Ø10mm
AC - 50
52,3
FIG. 37 FIG. 38
CR220-ONE-24V-SC-B
CR350-ONE-24V-SC-B

13
COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
ITALIANO
Fratelli Comunello S.p.A.
Azienda con Sistema Gestione Qualità certicato
UNI EN ISO 9001:2015.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Il sottoscritto, sig. COMUNELLO LUCA rappresentante il seguente costruttore
F.lli COMUNELLO spa
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy
DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso:
Descrizione Automazione elettromeccanica per cancelli a battente con braccetti articolati
Modello CONDOR 220 / 350 / ONE
è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive:
• 2014/30/EU (Direttiva EMCD) • 2011 /65/EU (Direttiva RoHS)
• 2014/35/EU (Direttiva LVD)
• 1999/5/CE (Direttiva R& TTE)
e che sono state applicate tutte le norme e/o speciche tecniche di seguito indicate
EN61 000-6-2:2005 + EN61 000-6-3:2007
EN62233 :2008 + EN50366:2003
EN301489-3
EN60335-2-1 03 :2003 + EN60335-1 :2002
ed emendamenti successivi
Rosà (VI) – Italia
21-04-2016
Inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà incorporata o di cui diverrà
componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE e alla legislazione
nazionale che la traspone.
Dr. LUCA COMUNELLO
Legale rappresentante della FRATELLI COMUNELLO s.p.a.
A
TEL
LI
C
C
C
C
C
C
O
MUNEL
L
CONDOR 220/350/ONE
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE

14 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
1 AVVERTENZE
1.1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione
è rivolto esclusivamente a personale
professionalmente competente. È necessario
leggere tutte le istruzioni prima di procedere
all’installazione. Tutto quello che non è
espressamente previsto in queste istruzioni
non è permesso; usi non previsti potrebbero
essere fonte di danni al prodotto e mettere in
pericolo persone e cose. Il costruttore declina
qualsiasiresponsabilitàdall’inosservanzadella
buona tecnica nella costruzione dei cancelli,
nonché delle deformazioni che potrebbero
verificarsi durante l’uso. Conservare
questo manuale anche per utilizzi futuri. La
progettazione, la fabbricazione dei dispositivi
che compongono CONDOR ed il presente
manuale rispettano pienamente la norma
vigente. Considerando le situazioni di rischio
che possono verificarsi durante l’installazione
e l’uso di CONDOR è necessario che anche
l’installazione avvenga nel pieno rispetto di
leggi, norme e regolamenti; in particolare:
1.2 AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
• Prima di iniziare l’installazione verificare
la necessità di ulteriori dispositivi e
materiali che possono servire a completare
l’automazione con CONDOR in base alla
specifica situazione d’impiego.
• L’automatismo non deve essere utilizzato
prima di aver messo in sicurezza il cancello.
• Il materiale dell’imballaggio deve essere
smaltito nel pieno rispetto della normativa
locale.
1.3 AVVERTENZE PER L’USO
• Non eseguire modifiche su nessuna parte
se non previste nel presente manuale.
Operazioni di questo tipo possono solo
causare malfunzionamento. Il costruttore
declina ogni responsabilità per danni
derivati da prodotti modificati.
• Evitare che le parti dell’automatismo
possano venir immerse in acqua o in
altre sostanze liquide. Anche durante
l’installazione evitare che liquidi possano
penetrare all’interno della centrale e di altri
dispositivi aperti.
• Qualora sostanze liquide siano penetrate
all’interno dei dispositivi dell’automatismo,
scollegare immediatamente l’alimentazione
elettrica e rivolgersi al servizio di assistenza;
l’uso di CONDOR in tali situazioni può
causare situazioni di pericolo.
• Non tenere qualsiasi componente di
CONDOR vicino a fonti di calore né esporlo
a fiamme; tali azioni possono danneggiarlo
ed essere causa di malfunzionamenti,
incendio o situazioni di pericolo.
• Nel caso di lunghi periodi di inutilizzo, per
evitare il rischio di perdite di sostanze
nocive dalla batteria opzionale è preferibile
estrarla e custodirla in luogo asciutto.
• Collegare la centrale solo ad una linea di
alimentazione elettrica dotata di messa a
terra di sicurezza.
• Tutte le operazioni che richiedono l’apertura
dei gusci di CONDOR devono avvenire
con la centrale di comando scollegata
dall’alimentazione elettrica; se il dispositivo
di sconnessione non è a vista apporvi un
cartello: “ATTENZIONE MANUTENZIONE IN
CORSO”.
• Qualora si verifichino interventi di interruttori
automatici o di fusibili, prima di ripristinarli
è necessario individuare ed eliminare il
guasto.
• Nel caso di guasto non risolvibile facendo
uso delle informazioni riportate nel
presente manuale, interpellare il servizio di
assistenza.
INDICE
1 AVVERTENZE
1.1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1.2 AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
1.3 AVVERTENZE PER L’USO
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO
2.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2.2 INSTALLAZIONE TIPICA
3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
4 INSTALLAZIONE
4.1 VERIFICHE PRELIMINARI
4.2 LIMITI D’IMPIEGO
4.3 LAVORI DI PREDISPOSIZIONE ALL’INSTALLAZIONE
ASSEMBLAGGIO BRACCI SNODATI
4.4 INSTALLAZIONE
4.4.1 INSTALLAZIONE:
4.4.2 INSTALLAZIONE FINECORSA
4.4.3 SBLOCCO MANUALE DEL MOTORE
5 PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI ELETTRICI
6 COLLAUDO
7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
8 RICAMBI
9 SMALTIMENTO
10 GARANZIA

15
COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
ITALIANO
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E
DESTINAZIONE D’USO
2.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Attuatore elettromeccanico a braccetto articolato è adatto a strutture
leggere e per ante singole no a 2.2 metri e 3.5 metri. Costituito da una
scocca di ingombro ridotto in alluminio e braccio in lega pressofusa.
E
CC
B
F
B
AA
D
2.2 INSTALLAZIONE TIPICA
LEGENDA
A MOTORIDUTTORE
B FOTOCELLULE IN APERTURA
C FOTOCELLULE IN CHIUSURA
D LAMPEGGIANTE
E SELETTORE A CHIAVE
F FERMO CENTRALE IN CHIUSURA
3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL
PRODOTTO
CONDOR 220 CONDOR 350
Alimentazione 230V ~50 Hz
Alimentazione motore 24V
ONE 24V
230V ~24V
ONE 24V
Potenza assorbita 110 W 280 W 150 W
Assorbimento 5 A 1,2 A 6,5 A
Coppia 150 Nm 250 Nm 200 Nm
Intermittenza di lavoro 30% uso intensivo
Grado di protezione IP 44
Classe di isolamento I I 1 messa a terra I I
Temp. di funzionamento da -20°C a + 50°C
Velocità 0,10 rad/s
Peso 10 Kg 10 Kg 10 Kg
PESO ANTA (Kg)
LUNGHEZZA ANTA (m)
LIMITI DI IMPIEGO - CONDOR 220 / ONE
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375
1.5
2
2.5
2.75
3
3.25
3.5
PESO ANTA (Kg)
LUNGHEZZA ANTA (m)
LIMITI DI IMPIEGO - CONDOR 350 / ONE
4 INSTALLAZIONE
4.1 VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di procedere all’installazione, è necessario vericare l’integrità dei
componenti del prodotto, l’adeguatezza del modello scelto e l’idoneità
dell’ambiente destinato all’installazione:
• Vericare che tutto il materiale da utilizzare sia in ottimo stato e adatto all’uso
previsto.
• Vericare che la struttura meccanica del cancello sia adatta ad essere
automatizzata. Il presente prodotto non può automatizzare un cancello che
non sia già efciente e sicuro; inoltre, non può risolvere difetti causati da
un’installazione errata del cancello o da una sua cattiva manutenzione.
• Vericare che le condizioni di funzionamento dei dispositivi siano compatibili con
i limiti d’impiego dichiarati.
• Muovere manualmente le ante del cancello nelle due direzioni e accertarsi che
lo sforzo sia costante.
• Portare manualmente le ante del cancello in una posizione qualsiasi; quindi
lasciarle ferme e accertarsi che non si muovano da sole.
• Vericare che la zona di ssaggio del motoriduttore sia compatibile con
l’ingombro di quest’ultimo ed accertarsi che ci sia lo spazio sufciente per la
rotazione completa del suo braccio.
• Nelle vicinanze del motoriduttore, accertarsi che ci sia spazio sufciente per
effettuare la manovra manuale di sblocco del motoriduttore.
• Accertarsi che ci sia spazio sufciente per la manovra manuale di sblocco del
motoriduttore.
• Accertarsi che le superci scelte per installare i vari dispositivi, siano solide e
possano garantire un ssaggio stabile.
• Accertarsi che ciascun dispositivo da installare sia collocato in una posizione
protetta e al riparo da urti accidentali.
4.2 LIMITI D’IMPIEGO
Prima di eseguire l’installazione, vericare che il motore sia correttamente
dimensionato al peso ed alla lunghezza delle ante e sia nei limiti dei valori
riportati nel capitolo 3 “Caratteristiche tecniche del prodotto”.
Per consentire l’installazione del motoriduttore, la larghezza minima del
pilastro deve essere di 200 mm. Il braccio del motore deve essere ssato
all’anta in una zona robusta (ad esempio sul telaio).
4.3 LAVORI DI PREDISPOSIZIONE ALL’INSTALLAZIONE
ASSEMBLAGGIO BRACCI SNODATI
• Sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo 4.4.3).
• Assemblare il braccio 1 al braccio 2 (FIG. 3).
• Fissare i bracci all’albero motore (FIG. 4).
• Applicare il carter di copertura e ssarlo con le due viti in dotazione (FIG. 5).
L’unica differenza tra anta destra e sinistra consiste nella posizione del braccio 2.
4.4 INSTALLAZIONE
4.4.1 INSTALLAZIONE:
Prendendo come riferimento la FIG. 1 rilevare la quota D e, in base all’angolo
di apertura desiderato si ottengono le quote B ed A.
• Vericare di avere gli spazi di manovra necessari al braccio per completare i
movimento di apertura (quote C e E). (FIG. 1).
• Facendo riferimento alla FIG. 6, praticare 4 fori di diametro adeguato al tipo di
tasselli utilizzati per il ssaggio della piastra P.
• Rispettate la quota minima 150 mm indicata per evitare di installare il
motoriduttore troppo vicino al suolo. (FIG. 6).
• Praticare 2 fori per il ssaggio della staffa snodo S, rispettando il valore della
quota A (FIG. 1) e l’allineamento (quota 60 mm) alla staffa motoriduttore P
indicato in (FIG. 6).
• Qualora le zone di ssaggio fossero di spessore esiguo o comunque deboli,
provvedere a rinforzare tali zone.
• Portare l’anta del cancello nella posizione di massima chiusura (FIG. 7).
• Togliere il carter del motore svitando le 2 viti laterali (FIG. 8).
• Fissare il motoriduttore alla staffa con le due viti e dadi in dotazione; (FIG. 9).
• Fissare il braccio alla staffa snodo, utilizzando boccola rondella bullone e dado
(FIG. 10).
• Controllare che la staffa e il braccio siano perfettamente in bolla.
• Con il motoriduttore sbloccato aprire completamente le ante e vericate gli spazi
di manovra dei due bracci.
• Regolare il necorsa come illustrato nel paragrafo 4.4.2.
4.4.2 INSTALLAZIONE FINECORSA
Finecorsa meccanico
L’attuatore è dotato di 2 fermi meccanici regolabili che bloccano l’anta
raggiunte le posizioni di apertura e chiusura.

16 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
• Con il motoriduttore sbloccato, portare l’anta nella posizione di apertura
desiderata (FIG. 11).
• Fissare il fermo meccanico di arresto in battuta con il braccio 1 bloccandolo con
la vite in dotazione (FIG. 12).
• La forma dentata dei necorsa e della supercie inferiore consentono regolazioni
con passi di 5°.
• Seguire la stessa procedura con l’anta in completa chiusura (FIG. 13).
Finecorsa elettronico
Se il carter è installato, toglierlo come illustrato nella FIG. 8
• Portare l’anta in completa chiusura (FIG.14).
• Ruotare la camma inferiore no a far scattare lo switch inferiore (FIG. 15)
• Stringere la camma avvitando la vite.
• Portare l’anta in completa apertura (FIG. 16).
• Ruotare la camma superiore no a far scattare lo switch superiore (FIG. 17).
• Stringere la camma avvitando la vite.
• Collegare gli switch alla scheda elettronica posta sulla parte superiore del
motore come spiegato nel capitolo 5 “PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI
ELETTRICI”
4.4.3 SBLOCCO MANUALE DEL MOTORE
Lo sblocco manuale va attivato quando si deve aprire manualmente il
cancello. L’attivazione del sistema di sblocco potrebbe provocare movimenti
incontrollati del cancello nel caso in cui siano presenti sbilanciamenti o
guasti meccanici.
•
Aprire lo sportellino frontale ed inserire la chiave in dotazione (FIG. 18).
• Ruotare la chiave in senso orario per 90°. Impugnare la levetta di sblocco e
tirarla in senso antiorario (FIG.19) no al suo arresto. In questo modo si rende
folle il motoriduttore permettendo così, l’apertura manuale del cancello.
• Non spingere violentemente l’anta del cancello, ma accompagnarla per tutta la
sua corsa (FIG. 20).
• La chiave non si può togliere dalla serratura no a quando la levetta non viene
portata nella posizione iniziale.
• Per ripristinare il comando motorizzato, portare prima la leva e poi la chiave nella
posizione iniziale di chiusura (FIG. 21).
• Togliere la chiave e riporla in un luogo sicuro e conosciuto agli interessati. (FIG.
22)
5 PREDISPOSIZIONE AI
COLLEGAMENTI ELETTRICI
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di
sezione minima 3x1.5 mm2e del tipo previsto dalle normative vigenti.
• Effetture lo sblocco manuale come illustrato nel paragrafo 4.4.3.
• Togliere il carter del motore svitando le 2 viti laterali (FIG. 8).
• Slare il carter verso l’alto (FIG. 8).
• Collegare il lo giallo/verde (messa a terra) al capocorda ad occhiello già
avvitato al lato del foro passaggio cavi. (FIG. 23). (per i modelli di classe I)
• Portare i li elettrici alla scheda elettronica posta nella parte superiore del motore
(FIG. 24).
6 COLLAUDO
Ogni singolo elemento dell’automatismo, ad esempio bordi sensibili,
fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specica fase di
collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate
nei rispettivi manuali istruzioni. Per il collaudo di CONDOR eseguire la
seguente sequenza di operazioni:
• Vericare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quanto previsto nel
presente manuale ed in particolare nel capitolo 1 “Avvertenze”.
• Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a chiave, pulsanti
di comando o trasmettitori radio), effettuare delle prove di apertura, chiusura ed
arresto del cancello e vericare che il comportamento corrisponda a quanto
previsto.
• Vericare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza
presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto di emergenza, ecc.).
• Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell’anta sono state
salvaguardate mediante la limitazione della forza d’impatto si deve eseguire la
misura della forza secondo quanto previsto dalla norma EN 12445.
7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
La manutenzione deve essere effettuata regolarmente da parte di personale
qualicato secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti. Per
CONDOR è necessaria una manutenzione programmata al massimo entro
6 mesi o 10.000 manovre dalla precedente manutenzione.
• Scollegare qualsiasi fonte di alimentazione dal motore.
• Vericare e sostituire tutte le parti di movimento usurate.
• Vericare lo stato di deterioramento di tutte le parti dell’automazione.
8 RICAMBI
È possibile acquistare dei particolari di ricambio, in caso di tale necessità
contattare l’assistenza tecnica.
9 SMALTIMENTO
Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento
sia eseguito da personale qualicato e che i materiali vengano riciclati o
smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
10 GARANZIA
a) La presente garanzia nei rapporti commerciali o in caso di vendita
di beni per uso professionale è limitata alla riparazione o sostituzione
del pezzo del Prodotto riconosciuto da FRATELLI COMUNELLO SPA
quale difettoso mediante Prodotti rigenerati equivalenti (di seguito
“Garanzia Convenzionale”), non risulta compresa nella garanzia il costo
necessario per le attività di riparazione e sostituzione del materiale (a titolo
esemplicativo costi di manodopera, noleggio materiali, etc).
b) È esclusa l’applicazione della disciplina dettata dagli articoli 1490-1495
del Codice Civile.
c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantisce il funzionamento dei Prodotti
nei limiti indicati al superiore punto sub 1. Salvo diverso accordo, la
validità della Garanzia Convenzionale è di 24 (ventiquattro) mesi dalla
data di produzione, rilevabile sui Prodotti. La Garanzia risulterà efcace
e vincolante per COMUNELLO solo se il prodotto verrà correttamente
montato e manutentato in conformità alle regole di installazione e di
sicurezza indicate nella documentazione fornita da COMUNELLO o
comunque rinvenibile sul sito http://www.comunello.com/it/corporate/
condizioni-generali/
d) La garanzia non comprende: avarie o danni causati dal trasporto; avarie
o danni causati da vizi dell’impianto elettrico presente presso l’acquirente
il prodotto e/o da trascuratezza, negligenza, inadeguatezza, uso anomalo
di tale impianto; avarie o danni dovuti a manomissioni poste in essere
da parte di personale non autorizzato o conseguenti allo scorretto uso/
installazione (a questo proposito, si consiglia una manutenzione del
sistema almeno ogni sei mesi) o all’impiego di pezzi di ricambio non
originali; difetti causati da agenti chimici e/o fenomeni atmosferici.
La garanzia non comprende il costo per materiale di consumo, in ogni
caso COMUNELLO matura il credito per l’intervento eseguito presso il
cliente, laddove quest’ultimo si riveli inutile poiché non risultava operante
la garanzia o perché il cliente aveva utilizzato il prodotto COMUNELLO in
modo negligente, imprudente od imperito, tale per cui il corretto utilizzo
del prodotto avrebbe potuto evitare l’installazione.
e) Termini attuativi: salvo diverso accordo, il diritto alla Garanzia
Convenzionale si esercita esibendo copia del documento di acquisto
(fattura scale) a COMUNELLO. Il Cliente deve denunciare il difetto a
COMUNELLO entro il termine di decadenza di 30 (trenta) giorni dalla
scoperta.
L’azione deve essere esercitata entro il termine di prescrizione di 6
(sei) mesi dalla scoperta. I pezzi dei Prodotti per i quali viene richiesta
l’attivazione della Garanzia Convenzionale devono essere spediti dal
Cliente presso FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027
Rosà (VI) Italia.
f) Il Cliente non potrà richiedere il risarcimento di danni indiretti, mancati
protti, perdita di produzione ed in ogni caso non potrà pretendere a titolo
di risarcimento somme superiori al valore dei componenti o dei Prodotti
forniti. Tutte le spese per il trasporto dei Prodotti da riparare o riparati,
anche se coperti dalla Garanzia Convenzionale, sono a carico del Cliente.
g) Nessun intervento esterno effettuato dal personale tecnico di
COMUNELLO è coperto dalla Garanzia Convenzionale.
h) Modiche speciche delle condizioni della Garanzia Convenzionale
qui descritte possono essere denite dalle parti nei propri contratti
commerciali.
i) In caso di controversia legale di qualsiasi natura è applicabile il diritto
italiano ed è competente il Foro di Vicenza.

17
COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
ENGLISH
Fratelli Comunello S.p.A.
Company with certied Quality Management System
UNI EN ISO 9001:2015.
CONDOR 220/350/ONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
EC DECLARATION OF CONFORMITY:
The undersigned Mr. Luca Comunello, representing the following manufacturer,
Fratelli COMUNELLO Spa
Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) – Italy
DECLARES that the equipment described below:
Description: Swing gates automation with articulated arms.
Model: CONDOR 220 / 350 / ONE
Is in compliance with the provisions set down in the following directives:
• 2014/30/EU (Directive EMCD) • 2011 /65/EU (Directive RoHS)
• 2014/35/EU (Directive LVD)
• 1999/5/CE (Directive R& TTE)
and that all the rules and/or technical specications shown below have been applied:
EN61 000-6-2:2005 + EN61 000-6-3:2007
EN62233 :2008 + EN50366:2003
EN301489-3
EN60335-2-1 03 :2003 + EN60335-1 :2002
and the following amendments.
Rosà (VI) – Italia
21-04-2016
and he also declares that it is not allowed to commission the device until the machinery where it will be incorporated or whose it will
become a component will have been identied and will have been declared in compliance with the conditions of the 2006/42 EC Directive
and with the national legislation that transpose it.
Mr. Luca Comunello
Fratelli Comunello Legal Representative
Repre
se
se
se
s
se
se
ntativ
e

18 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
1 PRESCRIPTIONS
1.1 SAFETY PRESCRIPTIONS
Thisinstallationmanualisaddressedexclusively
to professionally skilled personnel. Read all
the instructions carefully before starting the
installation procedures. Any operations that are
not expressly set down in these instructions
are to be considered prohibited; improper
use may result in damage to the product
and place persons and property at risk. The
manufacturer declines all liability for failure to
observe best practices in gate construction
and for any possible deformation that may
occur during use of the product. Store this
manual in a safe place for future reference.
The design and construction of the devices of
which model CONDOR is composed and this
manual are in full compliance with statutory
legislation.In consideration of potential hazards
that may arise during the installation and use
of CONDOR, the installation procedures must
be carried out in full compliance with the
applicable laws, standards and regulations;
namely:
1.2 INSTALLATION PRESCRIPTIONS
• Before starting the installation procedures
make sure you have any additional devices
and materials that may be required to
completetheCONDORgateopenersystem
in consideration of the specific application.
• The automation system must not be
used until the gate has been made safe
• Dispose of packaging materials in
compliance with local regulations.
1.3 OPERATING PRESCRIPTIONS
• No modifications can be made to any part
of the product unless specified in this
manual. Unauthorized modification of the
product is likely to lead to malfunctions
and risks. The manufacturer declines all
liability for damage caused by unauthorized
modifications.
• The parts of the automation system must
never be immersed in water or other
liquids. During the installation procedures
ensure that no liquids penetrate inside the
control unit or other open devices.
• If liquids penetrate any parts of the gate
opener disconnect the electrical power
supply immediately and consult Comunello
technical service; the use of CONDOR in
such conditions may give rise to potentially
hazardous situations.
• Keep all parts of CONDOR away from heat
sources and open flames; exposure to heat
or flames may damage the devices and
cause faults, fire, or hazardous situations.
• When the equipment remains unused for a
long time, remove the optional battery and
store it in a dry place to avoid the risk of
leakage of harmful substances.
• Connect the control unit exclusively to an
electrical power supply line equipped with
an efficient protective earth conductor.
• Any operations that require the housing
of CONDOR to be opened must be
performed with the control unit and the
electrical power supply disconnected;
if the disconnect device is not clearly
visible, attach a warning notice to the
effect: “WARNING - MAINTENANCE IN
PROGRESS”.
• In the case of tripping of circuit breakers or
blowing of fuses, find the fault and remedy
it before resetting the circuit breaker or
changing the fuse.
• If the fault cannot be remedied using the
information given in this manual, consult
COMUNELLO technical service
2
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
2.1 PRODUCT DESCRIPTION
Electromechanical articulated arm operator designed for use with lightweight
structures and for single leaves up to 2.2 metres and 3.5 metres. Composed
of a compact aluminium housing and die cast alloy arm.
CONTENTS
1 PRESCRIPTIONS
1.1 SAFETY PRESCRIPTIONS
1.2 INSTALLATION PRESCRIPTIONS
1.3 OPERATING PRESCRIPTIONS
2
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
2.1 PRODUCT DESCRIPTION
2.2 TYPICAL INSTALLATION
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
4 INSTALLATION
4.1 PRELIMINARY CHECKS
4.2 OPERATING LIMITS
4.3 PREPARATORY WORK FOR INSTALLATION
4.4 INSTALLATION
4.4.1 INSTALLATION
4.4.2 INSTALLATION OF LIMIT STOPS AND SWITCHES
4.4.3 OPERATOR MANUAL RELEASE
5 PREPARATION FOR ELECTRICAL CONNECTIONS
6 TESTING
7 PRODUCT MAINTENANCE
8 SPARE PARTS
9 DISPOSAL
10 WARRANTY

19
COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
ENGLISH
2.2 TYPICAL INSTALLATION
E
CC
B
F
B
AA
D
KEY
A OPERATOR
B OPENING PHOTOCELLS
C CLOSING PHOTOCELLS
D FLASHING LIGHT
E KEY SELECTOR SWITCH
F CENTRAL CLOSING STOP
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
CONDOR 220 CONDOR 350
Power supply 230V ~ 50 Hz
Operator power supply 24V
ONE 24V
230V ~24V
ONE 24V
Power consumption 110 W 280 W 150 W
Current input 5 A 1,2 A 6,5 A
Torque 150 Nm 250 Nm 200 Nm
Duty cycle 30% Intensive use
Protection rating IP 44
Insulation class I I 1 earth I I
Working temperature from -20°C to + 50°C
Speed 0,10 rad/s
Weight 10 Kg 10 Kg 10 Kg
LEAF WEIGHT (Kg)
LEAF LENGHT (m)
LIMITS OF USE - CONDOR 220
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375
1.5
2
2.5
2.75
3
3.25
3.5
LEAF WEIGHT (Kg)
LEAF LENGHT (m)
LIMITS OF USE - CONDOR 350
4 INSTALLATION
4.1 PRELIMINARY CHECKS
Ensure that all material used is in perfect condition and t for purpose.
•
Make sure that the mechanical structure of the gate is suitable for automation.
This product cannot be used to automate a gate unless the gate is already in
good working order and safe and it cannot remedy defects caused by incorrect
installation or lack of maintenance of the gate.
• Check the stated operating limits.
• Move the gate leaves manually in both directions to ensure the force required is
constant throughout the full range of movement.
• Move the gate leaves manually to any position then release them to check that
they remain stationary.
• Check that the area in which the operator is to be mounted is compatible
with the size of the unit and make sure there is sufcient clearance for the full
movement of the arm.
• Ensure that there is sufcient space around the operator to perform the manual
release procedure.
• Ensure that the surfaces on which the devices are to be mounted are solid and
able to provide a secure anchorage.
• Ensure that all devices to be installed are in a protected location and such as to
minimize the risk of accidental impact.
4.2 OPERATING LIMITS
Before starting the installation work make sure the operator is correctly sized
in relation to the dimensions and length of the gate leaves and within the
limits of the values given in the chapter “Product technical specications”:
For installation purposes the minimum width of the gate pillar is 200mm.
The operator arm must be secured to the gate leaf in a sufciently robust
position (e.g. on the gate frame).
4.3 PREPARATORY WORK FOR INSTALLATION
(FITTING THE ARTICULATED ARMS)
• Release the operator (see heading 4.4.3)
• Assemble arm 1 and arm 2 (FIG. 3)
• Fix the arms to the drive shaft (FIG. 4)
• Fit the cover and secure it with the two screws supplied (FIG. 5). The
sole difference between the LH and RH leaves lies in the position of arm 2.
4.4 INSTALLATION
4.4.1 INSTALLATION
• With reference to FIG. 1 measure distance D and, depending on the required
opening angle, you can obtain dimensions B and A.
• Check that the arm has sufcient operating clearance to complete the opening
movements (dimensions C and E). (FIG. 1).
• Referring to g. 6, drill 4 holes of suitable diameter in relation to the type of
anchor bolts used to x plate P.
• Comply with the minimum dimension of 150 mm required to avoid installing the
operator too close to the ground. (FIG. 6).
• Drill 2 holes for xing the articulated bracket S, complying with the value
of dimension A (FIG. 1) and ensuring alignment (dimension 60 mm) with the
operator bracket P shown in (FIG. 6).
• If the areas of xing are too insubstantial or insufciently sturdy, they must be
reinforced.
• Bring the gate leaf to the fully closed position (FIG. 7).
• Remove the operator cover by unscrewing the 2 lateral screws elimina and the
central screw located under the release lever (FIG. 8).
• Fix the operator to the bracket with the two nuts and bolts supplied; (FIG. 9).
•
Fix the arm to the articulated bracket using bushing, washer, nut and bolt (FIG. 10).
• Check that the bracket and arm are perfectly level.
• With the operator released, open the gate leaves completely and check the
operating clearances of the two arms.
• Adjust the limit stop as described in heading 4.4.2.
4.4.2 INSTALLATION OF LIMIT STOPS AND SWITCHES
Mechanical limit stop
The operator is equipped with two adjustable mechanical limit stops that
arrest the gate when the fully open and fully closed positions are reached.
• With the operator released, bring the gate leaf to the desired opening position
(FIG.11).
• Fix the mechanical limit stop fully home against arm 1 and secure it with the
supplied screw (FIG. 12).
• The toothed prole of the limit stops and the lower surface make it possible to
adjust the position in 5° steps.
•
Perform the same procedure with the gate leaf in its fully closed position (FIG. 13).

20 COMUNELLO ®Copyright 2021 - All rights reserved
Electronic limit switches
If the cover is tted, remove it as shown in g. 8
• Bring the gate leaf to its fully closed position (FIG.14).
• Rotate the lower cam until causing the lower switch to trip (FIG.15).
• Lock the cam by tightening the screw.
• Bring the gate leaf to its fully open position (FIG.16).
• Lock the cam by tightening the screw.
• Rotate the upper cam until causing the upper switch to trip (FIG.17).
• Connect the limit switches to the electronic board located at the top of the
operator, as described in chapter 5 “electrical connections”.
4.4.3 OPERATOR MANUAL RELEASE
Perform the manual release procedure when the gate is to be opened
manually. Activation of the release system may result in uncontrolled
movements of the gate in the presence of imbalance or mechanical faults.
• Open the front hatch and insert the supplied key (FIG. 18).
• Turn the key clockwise through 90°. Grasp the release lever and pull it counter-
clockwise (FIG.19) as far as it will go. This action serves to disengage the
operator transmission thereby allowing the gate to be opened manually.
• Do not swing the gate leaf with force but rather accompany it through its full
movement (FIG. 20).
• The key cannot be removed from the lock until the release lever is returned to its
initial position.
• To resume motorized control of the gate, rst return the release lever to its
starting position and then turn the key back to the locked position (FIG. 21).
• Remove the key and stow it in a safe place that is known only to persons
authorized to use the gate. (FIG. 22).
5 PREPARATION FOR ELECTRICAL
CONNECTIONS
WARNING! Connect to the mains using a multicore cable of at least
3x1.5mm2 section and of a type that complies with the regulations in force.
• Perform the manual release as illustrated in heading 4.4.3.
• Remove the operator cover by undoing the 2 lateral screws elimina and the front
screw located under the release lever (FIG. 8).
• Remove the cover upward (FIG. 8).
• Connect the yellow/green wire (earth) to the terminal eye already present
alongside the cable inlet hole. (FIG. 23). (for models of class I).
• Route the wires to the electronic board located at the top of the operator (FIG.
24).
6 TESTING
Each part of the automation system, e.g. safety edges, photocells,
emergency stop, etc. must be tested; follow the procedures shown in
the instruction manuals supplied with the devices in question. Perform the
following sequence of operations for testing of CONDOR:
• Check that all the prescriptions in this manual have been followed scrupulously,
with special attention to the matters set down in chapter 1 “Prescriptions”;
• Using the supplied control or stopping devices (key selector switch, control
buttons or radio transmitters), perform gate opening, closing and stopping tests
and make sure the gate responds correctly to the various commands.
• Check operation of all the system’s safety devices (photocells, safety edges,
emergency stop, etc.) one by one.
• If potentially hazardous situations caused by movement of the gate leaf have
been eliminated by limitation of impact force, the associated force must be
measured as prescribed in standard EN 12445.
7 PRODUCT MAINTENANCE
Maintenance must be carried out at regular intervals by qualied personnel
in compliance with the provisions of statutory legislation and the regulations
in force. CONDOR must be serviced at least once every 6 months or after
10,000 operating cycles since the last service.
• Disconnect the operator from all power supplies
• Check all the moving parts and replace any worn parts
• Check all parts of the automation system for signs of deterioration
8 SPARE PARTS
Spare parts can be purchased by contacting the technical service.
9 DISPOSAL
At the end of its useful life the automation system must be dismantled by
qualied personnel and the materials must be recycled or disposed of in
compliance with the local legislation in force.
10 WARRANTY
a) In business relationships or in case of products sold for professional
use, this warranty is limited to the repair or replacement of product parts
that FRATELLI COMUNELLO SPA acknowledges as defective, through
equivalent re-manufactured Products (the “Conventional Warranty”); the
warranty does not include the costs necessary for repairing or replacing the
material (e.g. labour costs, rental of equipment etc).
b) The provisions contained in articles 1490 to 1495 of the Italian Civil Code
shall not apply.
c) FRATELLI COMUNELLO SPA warrants the proper operation of the
products within the limits indicated in 1 above. Unless otherwise agreed,
the validity of the Conventional Warranty is 24 (twenty-four) months from
the production date, which can be found on the products. The Warranty
shall be effective and binding on COMUNELLO only if the product has been
correctly installed and maintained in accordance with the installation and
safety rules set out in the documentation provided by COMUNELLO or
otherwise available on the website http://www.comunello.com/corporate/
general_conditions_sales/
d) The warranty does not cover: failures or damage caused by transport;
failures or damage caused by defects in the electrical system of the buyer
and/or by carelessness, negligence, inadequate or abnormal use of such
system; failure or damage due to tampering carried out by unauthorized
personnel or due to incorrect use / installation (in this regard, system
maintenance at least every six months is recommended) or the use of non-
original spare parts; defects caused by chemical agents and/or atmospheric
phenomena.
The warranty does not cover the cost of consumables; in any event,
COMUNELLO shall be entitled to a consideration for the work performed
at the Customer, where such work proves useless as the warranty did not
apply or because the customer had used the Comunello product in a
negligent, reckless or incompetent manner, such that the proper use of the
product could have avoided the work.
e) Implementation terms: unless otherwise agreed, the right to the
Conventional Warranty is exercised by showing a copy of the purchase
document (invoice) to COMUNELLO. Any defect must be notied to
COMUNELLO within the time limit of thirty (30) days from detection of the
defect.
The action must be exercised within the limitation period of 6 (six) months
from detection of the defect. The Product parts for which the Customer
requests application of the Conventional Warranty must be returned by the
Customer to FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027 Rosà
(VI) Italy.
f) The Customer cannot claim compensation for indirect damage, loss of
prots, loss of production and in any case it cannot claim compensation for
an amount that exceeds the value of the supplied components or products.
All transport costs for Products that have been repaired or to be repaired,
although covered by the Conventional Warranty, shall be charged to the
Customer.
g) No external work carried out by Comunello technical staff is covered by
the Conventional Warranty.
h) Specic amendments to the Conventional Warranty conditions described
herein can be dened by the parties in their commercial contracts.
i) The Court of Vicenza (Italy) shall be the place of jurisdiction for any dispute
which will be settled according to the Italian laws.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Comunello Automation Gate Opener manuals

Comunello Automation
Comunello Automation MAST TWIN User manual

Comunello Automation
Comunello Automation LIWIN User manual

Comunello Automation
Comunello Automation INDEX EURO User manual

Comunello Automation
Comunello Automation ABACUS 220 User manual

Comunello Automation
Comunello Automation DART ADJUSTABLE User manual

Comunello Automation
Comunello Automation RAM 220 User manual

Comunello Automation
Comunello Automation MAST GMAST005N0G00A User manual

Comunello Automation
Comunello Automation DART User manual

Comunello Automation
Comunello Automation DART User manual

Comunello Automation
Comunello Automation SWIFT User manual