Concept2 CP3010 User manual

Parní čistič
Parný čistič
Mop parowy
Gőztisztító
Tvaika tīrītājs
Steam cleaner
CP3010
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Dampfreiniger
Nettoyeur à vapeur
Pulitore a vapore
Limpiador de vapor
Aparat de curățat cu abur

2 3
CP3010 CP3010
CZCZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 1700 W
Hladina akustického zvuku ≤81,8 dB (A)
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, je-li zapojen do elektrické sítě. Při
používání elektrického spotřebiče by vždy měla být dodržována následující
bezpečnostní opatření:
• Před zahájením údržby nebo pokud spotřebič právě nepoužíváte, vždy
ho vypojte ze zásuvky.
• Nepoužívejte spotřebič venku na nebo na mokrém povrchu.
• Nepoužívejte spotřebič ve vzpřímené a uzamčené poloze.
• Nenechávejte spotřebič běžet, aniž byste s ním delší dobu nepohybovali.
Je-li spotřebič v provozu, udržujte ho neustále v pohybu.
• Nedovolte, aby se se spotřebičem zacházelo jako s hračkou. Je třeba dbát
zvýšené opatrnosti, je-li spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Spotřebičpoužívejtezpůsobem,jakjepopsáno v tomtonávoduk obsluze.
Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
• POZOR! Pro naplnění nádržky na vodu používejte pouze
destilovanou vodu!
• Vždy vypojte spotřebič z elektrické zásuvky při plnění destilovanou
vodou, vyprazdňováním nebo není-li spotřebič používán.
• Je-li poškozený přívodní kabel nebo zástrčka, spotřebič nepoužívejte.
Jestliže spotřebič nefunguje tak, jak by měl, upadl na zem, je poškozený,
byl ponechám venku nebo spadl do vody, obraťte se na autorizovaný
servis.
• Netahejte za přívodní kabel, nepřenášejte spotřebič držením za přívodní
kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť, nepřivírejte kabel ve dveřích ani
ho neomotávejte kolem ostrých hran či rohů.

4 5
CP3010 CP3010
CZCZ
• Udržujte přívodní kabel v dostatečné vzdálenosti od horkých povrchů.
• Nepřejíždějte spotřebičem přes přívodní kabel.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky nikdy netahejte za přívodní kabel,
ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nesahejte na spotřebič ani zástrčku mokrýma rukama.
• Nepoužívejte spotřebič bez uzávěru nádržky na vodu.
• Nepoužívejte páru, pokud v nádržce na vodu není voda.
• Pokud parní čistič nepoužíváte, vyprázdněte nádržku na vodu.
• Nevkládejte do otvorů žádné předměty. Spotřebič nepoužívejte, pokud
je některý z otvorů zablokovaný. Udržujte spotřebič čistý bez prachu,
vláken, vlasů a všeho, co by mohlo snížit jeho výkon.
• Obraťte se na výrobce/prodejce (viz záruční a servisní podmínky).
Nesprávná montáž a oprava může být příčinou úrazu elektrickým
proudem osob, které parní čistič používají.
• Vlasy, volné oblečení, prsty a ostatní části těla udržujte v bezpečné
vzdálenosti od otvorů a všech pohyblivých částí.
• Nikdy nepouštějte páru na jinou osobu. Pára je velmi horká a může
způsobit popáleniny. Nepoužívejte spotřebič v přítomnosti výbušných
nebo hořlavých výparů.
• Před odpojením ze zásuvky spotřebič vypněte.
• Spotřebič nepoužívejte k vysávání horkých nebo kouřících předmětů,
jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
• Při čištění schodů buďte zvláště opatrní.
• Spotřebič nepoužívejte k vysávání hořlavých či výbušných kapalin, jako je
benzín nebo kapalina do zapalovačů. Spotřebič nepoužívejte ani v místě,
kde by tyto kapaliny mohly být přítomny.
• Spotřebič nepoužívejte v uzavřeném prostoru, ve kterém se z olejových
barev, ředidel či přípravků proti molům mohou uvolňovat hořlavé,
výbušné nebo toxické výpary. Spotřebič nepoužívejte ani v místě, kde
se nachází hořlavý prach. Použití chemikálií může spotřebič poškodit.
Použitím chemikálií přicházíte o záruku.
• Spotřebič nepoužívejte k vysávání toxických látek, jako je chlorové
bělidlo, čistič odpadů, benzín apod.
• Do vody nikdy nepřidávejte přísady, jako jsou parfémy, odstraňovač skvrn
nebo látky obsahující alkohol. Spotřebič by se mohl poškodit nebo by se
pro uživatele mohl stát nebezpečným.
• Před použitím se ujistěte,žeuzávěr nádržky na vodujezcelazašroubován.
• Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Při provozu je normální, že se
spotřebič zahřívá.
• Nepoužívejte spotřebič k ošetření oděvu, který máte vy nebo jiná osoba
právě na těle.
• Síla a teplota horké páry může mít neblahý vliv na některé materiály.
Parní čistič vždy nejprve na malé ploše vyzkoušejte, jestli je daný materiál
vhodný pro ošetření horkou párou.
• Nikdy spotřebičem nemiřte na zvířata, osoby ani rostliny (nebezpečí
opaření)! Spotřebičem nemiřte na elektrická zařízení ani dráty
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním,
s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené
s obsluhou jen pod dozorem zodpovědné a s obsluhou seznámené
osoby. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet
mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
Použití pouze v domácnosti
Parní mop a vysavač je navržen pro použití na tvrdých površích, jako jsou
keramika, sklo, kámen, mramor, beton, vinyl, linoleum, utěsněná dřevěná
podlahaakoberec.Spotřebičnení určenpropoužití najemné hedvábí, kůži,
velur ani jiné jemné materiály citlivé na horkou páru. Dále nepoužívejte
na voskovaný nábytek, velmi tenké plasty, neutěsněné dřevěné podlahy,
stropy, sádrokarton, vnější laky automobilů, elektroniku nebo předměty
selektřinou.
POZNÁMKA: Teplo a pára nemusí být vhodné na podlahy, které jsou citlivé
na vysokou teplotu či horkou páru. Pokud si nejste jistí, doporučujeme,
abyste si tyto informace zjistili přímo od výrobce vaší podlahy a před
použitím vyzkoušeli parní čistič na malé a málo viditelné ploše.

6 7
CP3010 CP3010
CZCZ
POPIS VÝROBKU
1 Páčka pro uvolnění páry
2 Pojistka vypouštění páry
3 Rukojeť
4 Displej
5 Tlačítko zapnutí/vypnutí vysávání
6 Tlačítko zapnutí/vypnutí páry
7 Zásobník na vodu
8 Prachová nádoba
9 Tlačítko pro uvolnění hubice
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
17
13
14
15
12
NÁVOD K OBSLUZE
Sestavení
1. Nasaďte rukojeť do těla spotřebiče; spojovací jazýček rukojeti musí zapadnout
do otvoru v těle (Obr. 1). Zatlačte, dokud neuslyšíte cvaknutí.
2. Zámek - přišlápněte nohou sací hubici a rukojeť nakloňte lehce dozadu. Tím se
uvolní zámek a spotřebič je připraven k použití. Vrátíte-li rukojeť zpět do svislé
polohy, zámek se aktivuje.
3. Uvolnění napájecího kabelu- pro uvolnění kabelu otočte háček o 45° a kabel
sejměte.
4. Snadné uložení napájecího kabelu - otočte háček do svislé polohy, kabel
omotejte kolem horního háčku a spodního háčku umístěného pod rukojetí.
5. Držadlo pro přenášení - držadlo je umístěno na přední straně těla spotřebiče
pro snadné zvedání, přenášení a použití na schodech.
6. Držák potahu parního mopu z mikrovlákna
A. Abyste mohli připevnit držák potahu parního mopu z mikrovlákna, položte
na něj sací hlavu.
B. Pro uvolnění držáku potahu parního mopu z mikrovlákna sešlápněte nohou
uvolňovací pedál a celý spotřebič z držáku nadzvedněte (Obr. 2).
Velmi důležité upozornění!
• Pro zajištění maximální životnosti důrazně doporučujeme používat pouze
destilovanou nebo demineralizovanou vodu. Žijete-li v oblasti s tvrdou
vodou, bude vodní kámen způsobovat zanášení spotřebiče a snižovat jeho
účinnost!
• Po každém použití vyjměte nádrž na vodu a zcela ji vylijte!
Ovládání vysavače
POZNÁMKA: Při vysávání nepoužívejte držák potahu parního mopu.
7. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí vysávání.
8. Chcete-li vyprázdnit nádobku na nečistoty, uchopte rukojeť nádobky, stiskněte tlačítko pro uvolnění a nádobku
sejměte (Obr. 3).
9. Po vysunutí filtrů směrem vzhůru, nádobku vyprázdněte.
10. Nádobku na nečistoty vraťte zpět na místo.
POZNÁMKA: Vysavač nepoužívejte, pokud není nádobka na nečistoty správně nasazena.
Obr. 2
Obr. 1
10 Hubice
11 Držák čisticí textilie
12 Tlačítko vysoké intenzity páry
13 Tlačítko slabé intenzity páry
14 Indikace zvolené intenzity páry
15 Indikace nahřátí
16 Čisticí textilie
17 Kobercový kluzák

8 9
CP3010 CP3010
CZCZ
Obr. 4 Obr. 5
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Údržba
1. Po dokončení parního čištění spotřebič vypněte a napájecí kabel vypojte ze zásuvky.
2. Vylijte zbývající vodu z nádržky.
3. Sejměte potah parního mopu z mikrovlákna. Potahy z mikrovlákna lze prát v pračce při teplotě až 100 °C. Pokud
je potah silně znečištěný, namočte ho do teplé vody s pracím prostředkem nebo odstraňovačem skvrn. Před
uskladněním potah dobře usušte. POZNÁMKA: NEPOUŽÍVEJTE AVIVÁŽ
Výměna vodního filtru
Vodní filtr pomáhá filtrovat minerály obsažené ve vodě, které snižují účinnost parního čističe. V závislosti na frekvenci
využití spotřebiče by se měl filtr měnit každých 80–100 hodin. Do parního mopu používejte výhradně destilovanou vodu.
Pokud bydlíte v oblasti s tvrdou vodou, může se při použití této vody tvořit usazeniny na topném tělese, což povede ke
snížení výkonu čističe. Používejte výhradně destilovanou vodu. Prodloužíte tím životnost vodního filtru a topného tělesa.
VAROVÁNÍ: Před jakoukoliv údržbou spotřebič nejprve vytáhněte ze zásuvky.
Údržba filtru nádoby na nečistoty
Vyjměte z vysavače nádobku na nečistoty. Z nádobky na nečistoty uvolněte jednotku filtru. Otočte hrubý vnější filtr proti
směru hodinových ručiček a uvolněte ho. Z horní části vytáhněte filtr prachové nádoby. Všechny filtry umyjte a před
sestavením je nechte důkladně oschnout. Do vrchní části hrubého filtru vložte filtr prachové nádobky. Po nasazení filtru
nasaďte vrchní část hrubého filtru a zarovnejte symbol pro odemčení se symbolem šipky na hrubém filtru. Otočte hrubým
filtrem pro směru hodinových ručiček, dokud nebude šipka u symbolu pro zamčení.Vraťte jednotku filtru zpět do nádoby
na nečistoty. Nádobku na nečistoty umístěte zpět do těla spotřebiče.
Obr. 3
Ovládání parního mopu
1. Na držák potahu parního mopu nasaďte čisticí textilii.
2. Přichycení držáku potahu parního mopu: nasaďte držák potahu do středu hubice a lehce přitlačte, dokud
nezapadne na správné místo.
POZNÁMKA: Parní čistič nikdy nepoužívejte bez správně nasazeného potahu z mikrovlákna.
3. V případě čištění koberců vždy nasaďte kobercový kluzák. Pokud parní čistič používáte na tvrdých podlahách,
kobercový kluzák sejměte.
4. Uchopte páčky pro uvolnění nádobky na vodu, zatáhněte ji směrem dopředu a nádobku vyndejte (Obr. 4).
5. Uvolněte špunt na zadní straně nádobky a naplňte ji vodou. Ujistěte se , že je špunt správně uzavřen. Nádobku
vložte zpět.
POZNÁMKA: Nepoužívejte parní mop, aniž by byla v nádržce na vodu voda.
6. Stiskněte tlačítko pro zapnutí páry. Indikátor nahřátí páry "READY" bliká (Obr. 5).
7. Po nahřátí (kontrolka "READY" svítí), pomocí tlačítek intenzity páry nastavte intenzitu bud´ HIGH pro vysokou
intenzitu nebo LOW pro nízkou intenzitu.
8. Jakmile nastavíte intenzitu páry, stiskněte pojistku vypouštění páry, abyste mohli stisknou páčku pro uvolnění
páry a můžete zahájit parní čištění.
9. Když parní mop přestane produkovat horkou páru, spotřebič vypněte a nádržku na vodu naplňte vodou.
10. Nastavení páry:
dlaždice/kámen - maximum utěsněná
dřevěná podlaha - minimum
POZNÁMKA: Jakmile je potah z mikrovlákna příliš mokrý nebo špinavý, vyměňte ho za čistý.
Potah z mikrovlákna lze vyprat v pračce při 40°C.
Tlačítko pro uvolnění

10 11
CP3010 CP3010
CZCZ
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problémy spojené s funkcí spotřebiče, které se někdy mohou zdát závažné, lze často snadno vyřešit. S některými problémy
si můžete sami poradit s pomocí následujícího průvodce potíží. Jakoukoliv další údržbu by mělo provádět autorizované
servisní středisko.
Problém Příčina Řešení
Do spotřebiče nejde proud.
Spotřebič není správně zapojen do
elektrické zásuvky nebo není zapnutý.
Zapojte zástrčku do zásuvky a zapněte
parní čistič.
Elektrická zástrčka je vadná.
Zkontrolujte zásuvku odpojením
spotřebiče a zapojením parního čističe do
jiné elektrické zásuvky.
Vysavač nevysává.
Nádobka na nečistoty je plná. Vyprázdněte nádobku na nečistoty.
Nečistota velkých rozměrů ucpala sání. Odstraňte nečistoty ze sacího otvoru.
Je třeba vyčistit filtr. Viz kapitola Údržba filtru. Kontaktujte
servisní středisko Concept.
Žádný nebo jen velmi slabý
proud páry při zapnutí
parního čističe.
Nádržka na vodu je prázdná. Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu plná.
Nestlačili jste páčku rozprašovače páry. Stiskněte páčku rozprašovače páry
aaktivujte čerpadlo.
Nezvolili jste funkci pára. Zkontrolujte, že je vybrána funkce„STEAM“.
Kontrolka páry nesvítí.
Počkejte, dokud se kontrolka nerozsvítí.
Pokud se kontrolka nerozsvítí ani po jedné
minutě, kontaktujte servisní středisko
Concept.
Je třeba vyměnit vodní filtr. Viz kapitola Výměna vodního filtru.
Parní čistič stále nefunguje
tak, jak by měl.
Zkontrolujte všechny výše uvedené
body. Kontaktujte servisní středisko Concept.
DOKOUPITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Veškeré příslušenství a náhradní díly lze dokoupit samostatně.
Při objednávce uvádějte číslo modelu vašeho spotřebiče uvedené na typovém štítku na spodní straně výrobku.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru neboopravu,kterávyžaduje zásahdovnitřních částívýrobku, musí provést kvalifikovaný
odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu aelektrických
zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace
musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo
na jejich změnu.

13
SK
CP3010
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 1700 W
Hladina akustického zvuku ≤ 81,8 dB (A)
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapojený do elektrickej siete. Pri
používaníelektrickéhospotrebičatrebavždydodržiavaťtietobezpečnostné
opatrenia:
• Pred údržbou alebo ak spotrebič práve nepoužívate, ho vždy odpojte zo
zásuvky.
• Nepoužívajte spotrebič vonku ani na mokrom povrchu.
• Nepoužívajte spotrebič vo vzpriamenej a uzamknutej polohe.
• Nenechávajte spotrebič v činnosti bez toho, aby ste s ním dlhší čas
nepohybovali. Ak je spotrebič v činnosti, udržujte ho neustále v pohybe.
• Nedovoľte, aby sa so spotrebičom zaobchádzalo ako s hračkou. Treba
dbať na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa v blízkosti detí.
• Spotrebič používajte spôsobom, aký je opísaný v tomto návode na
obsluhu. Používajte iba príslušenstvo odporúčané výrobcom.
• POZOR! Do nádržky na vodu dávajte iba destilovanú vodu!
• Ak spotrebič napĺňate vodou, vyprázdňujete alebo ak ho nepoužívate,
odpojte ho z elektrickej zásuvky.
• Ak je poškodený prívodný kábel alebo zástrčka, spotrebič nepoužívajte.
Ak spotrebič nefunguje tak, ako by mal, ak spadol na zem, je poškodený,
bol nechaný vonku alebo spadol do vody, obráťte sa na autorizovaný
servis.
• Neťahajte za prívodný kábel, neprenášajte spotrebič držaním za prívodný
kábel,nepoužívajtekábelako rukoväť,nepritvárajte kábelmedzi dverami,
ani ho neomotávajte okolo ostrých hrán ani rohov.
• Prívodný kábel udržujte v dostatočnej vzdialenosti od horúceho povrchu.

14 15
SKSK
CP3010 CP3010
• Neprechádzajte spotrebičom cez prívodný kábel.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale
uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nesiahajte na spotrebič ani na zástrčku mokrými rukami.
• Nepoužívajte spotrebič bez uzáveru nádržky na vodu.
• Paru nepoužívajte, ak v nádržke na vodu nie je voda.
• Ak parný čistič nepoužívate, vyprázdnite nádržku na vodu.
• Nevkladajte do otvorov žiadne predmety. Spotrebič nepoužívajte, ak
niektorý z otvorov je zablokovaný. Spotrebič udržujte čistý, bez prachu,
vlákien, vlasov a všetkého, čo by mohlo znížiť jeho výkon.
• Obráťte sa na výrobcu/predajcu (pozri záručné a servisné podmienky).
Nesprávna montáž a oprava môže osobám, ktoré parný čistič používajú,
zapríčiniť úraz elektrickým prúdom.
• Vlasy, voľné oblečenie, prsty a ostatné časti tela udržujte v bezpečnej
vzdialenosti od otvorov a všetkých pohyblivých častí.
• Nikdy nepúšťajte paru na inú osobu. Para je veľmi horúca a môže
spôsobiť popáleniny. Nepoužívajte spotrebič v prítomnosti výbušných
alebo horľavých výparov.
• Pred odpojením zo zásuvky spotrebič vypnite.
• Spotrebič nepoužívajte na vysávanie horúcich alebo dymiacich
predmetov, ako sú cigarety, zápalky a horúci popol.
• Pri čistení schodov buďte zvlášť opatrní.
• Spotrebič nepoužívajte na vysávanie horľavých a výbušných kvapalín,
ako je benzín alebo kvapalina do zapaľovačov. Spotrebič nepoužívajte
ani tam, kde by tieto kvapaliny mohli byť prítomné.
• Spotrebič nepoužívajte v uzavretom priestore, v ktorom sa z olejových
farieb, riedidiel a prípravkov proti moliam môžu uvoľňovať horľavé,
výbušné alebo toxické výpary. Spotrebič nepoužívajte ani tam, kde sa
nachádza horľavý prach. Použitie chemikálií môže poškodiť spotrebič.
Použitím chemikálií prichádzate o záruku.
• Spotrebič nepoužívajte na vysávanie toxických látok, ako je chlórové
bielidlo, čistič odpadov, benzín a pod.
• Do vody nikdy nepridávajte prísady, ako sú parfumy, odstraňovač škvŕn
alebo látky obsahujúce alkohol. Spotrebič by sa mohol poškodiť alebo by
sa pre užívateľa mohol stať nebezpečným.
• Pred použitím sa ubezpečte, že uzáver nádržky na vodu je úplne
priskrutkovaný.
• Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča. Je normálne, že spotrebič sa za
chodu zahrieva.
• Nepoužívajte spotrebič na ošetrenie odevu, ktorý máte vy alebo iná
osoba práve na tele.
• Sila a teplota horúcej pary môže poškodiť niektoré materiály. Parný čistič
vždy najprv vyskúšajte na malej ploche, či sa daný materiál môže ošetriť
horúcou parou.
• Nikdy spotrebičom nemierte na zvieratá, osoby ani rastliny
(nebezpečenstvo oparenia)! Spotrebičom nemierte na elektrické
zariadenia ani drôty
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženoupohybovýmischopnosťami,sozníženým zmyslovýmvnímaním,
nedostatočneduševne spôsobiléaleboosobyneoboznámenésobsluhou,
iba ak sú pod dozorom zodpovednej a s obsluhou oboznámenej osoby.
Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov
a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať
vdosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
Použitie iba v domácnosti
Parný mop a vysávač je navrhnutý pre použitie na tvrdých povrchoch,
ako je keramika, sklo, kameň, mramor, betón, vinyl, linoleum, utesnená
drevená podlaha a koberec. Spotrebič nie je určený pre použitie na jemný
hodváb, kožu, velúr ani iné jemné materiály citlivé na horúcu paru. Ďalej
ho nepoužívajte ani na voskovaný nábytok, veľmi tenké plasty, neutesnené
drevenépodlahy,stropy,sadrokartón,vonkajšílakautomobilov,elektroniku
ani predmety s elektrinou.
POZNÁMKA: Teplo a para nemusia byť vhodné na podlahy, ktoré sú citlivé
na vysokú teplotu alebo horúcu paru. Ak si nie ste istí, odporúčame, aby ste
si tieto informácie zistili priamo od výrobcu vašej podlahy a pred použitím
parný čistič vyskúšali na malej a málo viditeľnej ploche.

16 17
SKSK
CP3010 CP3010
POPIS VÝROBKU
1 Páčka na uvoľnenie pary
2 Poistka vypúšťania pary
3 Rukoväť
4 Displej
5 Tlačidlo zapnutia/vypnutia vysávania
6 Tlačidlo zapnutia/vypnutia pary
7 Zásobník na vodu
8 Nádoba na prach
9 Tlačidlo na uvoľnenie hubice
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
17
13
14
15
12
10 Hubica
11 Držiak čistiacej textílie
12 Tlačidlo vysokej intenzity pary
13 Tlačidlo slabej intenzity pary
14 Indikácia zvolenej intenzity pary
15 Indikácia nahriatia
16 Čistiace textílie
17 Kobercové kĺzadlo
NÁVOD NAOBSLUHU
Zostavenie
1. Rukoväť nasaďte na telo spotrebiča; spojovací jazýček rukoväte musí zapadnúť
do otvoru v tele (obr. 1). Zatlačte, dokým sa neozve cvaknutie.
2. Zámok - nasávaciu hubicu prišliapnite nohou a rukoväť nakloňte zľahka
dozadu. Tak sa uvoľní zámok a spotrebič je pripravený na použitie. Ak rukoväť
vrátite do zvislej polohy, zámok sa aktivuje.
3. Uvoľnenie napájacieho kábla - na uvoľnenie kábla otočte háčik o 45° a kábel
vytiahnite.
4. Ľahké uloženie napájacieho kábla - háčik otočte do zvislej polohy, kábel
omotajte okolo horného háčika a spodného háčika umiestneného pod
rukoväťou.
5. Držadlo na prenášanie - držadlo je umiestnené na prednej strane tela
spotrebiča pre jednoduché zdvíhanie, prenášanie a použitie na schodoch.
6. Držiak poťahu parného mopu z mikrovlákna
A. Aby ste mohli pripevniť držiak poťahu parného mopu z mikrovlákna, položte
naňho nasávaciu hlavu.
B. Pre uvoľnenie držiaka poťahu parného mopu z mikrovlákna zošliapnite
nohou uvoľňovací pedál a celý spotrebič z držiaka naddvihnite (obr. 2).
Veľmi dôležité upozornenie!
• Premaximálnuživotnosťdôrazneodporúčamepoužívaťvýhradnedestilovanú
alebo demineralizovanú vodu. Ak žijete v oblasti s tvrdou vodou, vodný
kameň bude spôsobovať zanášanie spotrebiča a znižovať jeho účinnosť!
• Po každom použití vyberte nádrž na vodu a všetku vodu z nej vylejte!
Ovládanie vysávača
POZNÁMKA: Pri vysávaní nepoužívajte držiak poťahu parného mopu.
7. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia vysávania.
8. Ak chcete vyprázdniť nádobku na nečistoty, uchopte rukoväť nádobky, stlačte tlačidlo na uvoľnenie a nádobku
vyberte (obr. 3).
9. Po vysunutí filtrov smerom nahor nádobku vyprázdnite.
10. Nádobku na nečistoty vráťte späť na miesto.
POZNÁMKA: Vysávač nepoužívajte, ak nádobka na nečistoty nie je správne nasadená.
obr. 2
obr. 1

18 19
SKSK
CP3010 CP3010
obr. 3
Ovládanie parného mopu
1. Na držiak poťahu parného mopu nasaďte čistiacu textíliu.
2. Prichytenie držiaka poťahu parného mopu: držiak poťahu nasaďte do stredu hubice a zľahka pritlačte, dokým
nezapadne na správne miesto.
POZNÁMKA: Parný čistič nikdy nepoužívajte bez správne nasadeného poťahu z mikrovlákna.
3. V prípade čistenia kobercov vždy nasaďte kobercové kĺzadlo. Ak parný čistič používate na tvrdých podlahách,
kobercové kĺzadlo odstráňte.
4. Pre uvoľnenie nádobky na vodu uchopte páčky, potiahnite ich smerom dopredu a nádobku vyberte (obr. 4).
5. Uvoľnite špunt na zadnej strane nádobky a naplňte ju vodou. Ubezpečte sa, že špunt je správne zatvorený.
Nádobku vložte späť.
POZNÁMKA: Nepoužívajte parný mop bez toho, aby v nádržke na vodu bola voda.
6. Stlačte tlačidlo pre zapnutie pary. Indikátor nahriatia pary "READY" bliká (obr. 5).
7. Po nahriatí (kontrolka "READY" svieti), pomocou tlačidiel intenzity pary nastavte intenzitu buď HIGH pre vysokú
intenzitu, alebo LOW pre nízku intenzitu.
8. Keď nastavíte intenzitu pary, stlačte poistku vypúšťania pary, aby ste mohli stlačiť páčku na uvoľnenie pary,
amôžete začať parné čistenie.
9. Keď parný mop prestane produkovať horúcu paru, spotrebič vypnite a nádržku na vodu naplňte vodou.
10. Nastavenie pary:
dlaždice/kameň - maximum utesnená
drevená podlaha - minimum
POZNÁMKA: Ak je poťah z mikrovlákna príliš mokrý alebo špinavý, vymeňte ho za čistý.
Poťah z mikrovlákna možno vyprať v práčke pri 40 °C.
obr. 4 obr. 5
POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA
Údržba
1. Po dokončení parného čistenia spotrebič vypnite a napájací kábel odpojte zo zásuvky.
2. Vylejte zvyšnú vodu z nádržky.
3. Odstráňte poťah parného mopu z mikrovlákna Poťahy z mikrovlákna možno prať v práčke pri teplote až 100 °C.
Ak je poťah silne znečistený, namočte ho do teplej vody s pracím prostriedkom alebo odstraňovačom škvŕn. Pred
uskladnením poťah dobre osušte. POZNÁMKA: NEPOUŽÍVAJTE AVIVÁŽ
Výmena vodného filtra
Vodný filter pomáha filtrovať minerály obsiahnuté vo vode, ktoré znižujú účinnosť parného čističa.V závislosti od frekvencie
používania spotrebiča by sa mal filter meniť po 80 až 100 hodinách. Do parného mopu používajte výhradne destilovanú
vodu. Ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, pri použití tejto vody sa môžu tvoriť usadeniny na výhrevnom telese, čo povedie
k zníženiu výkonu čističa. Používajte výhradne destilovanú vodu. Predĺžite tak životnosť vodného filtra a výhrevného telesa.
VAROVANIE: Pred každou údržbou spotrebič najprv vytiahnite zo zásuvky.
Údržba filtra nádoby na nečistoty
Z vysávača vyberte nádobku na nečistoty. Z nádobky na nečistoty uvoľnite jednotku filtra. Hrubý vonkajší filter otočte
proti smeru hodinových ručičiek a uvoľnite ho. Z hornej časti vytiahnite filter nádoby na prach.Všetky filtre umyte apred
skompletizovaním ich nechajte dôkladne vyschnúť. Do vrchnej časti hrubého filtra vložte filter nádoby na prach. Po
nasadení filtra nasaďte vrchnú časť hrubého filtra a symbol odomknutia zarovnajte so symbolom šípky na hrubom filtri.
Hrubým filtrom otáčajte v smere hodinových ručičiek, dokým šípka nebude pri symbole uzamknutia. Jednotku filtra vráťte
do nádoby na nečistoty. Nádobku na nečistoty umiestnite späť do tela spotrebiča.
Tlačidlo na uvoľnenie

20 21
SKSK
CP3010 CP3010
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problémy spojené s funkciou spotrebiča, ktoré sa niekedy môžu zdať závažné, idú často ľahko vyriešiť. S niektorými
problémami si môžete poradiť sami s pomocou nasledovného sprievodcu po problémoch. Akúkoľvek ďalšiu údržbu treba
zveriť autorizovanému servisnému stredisku.
Problém Príčina Riešenie
Do spotrebiča nejde prúd.
Spotrebič nie je správne zapojený do
elektrickej zásuvky alebo nie je zapnutý.
Zástrčku zapojte do zásuvky a zapnite
parný čistič.
Elektrická zástrčka je chybná.
Zásuvku skontrolujte odpojením spotrebiča
a zapojením parného čističa do inej
elektrickej zásuvky.
Vysávač nevysáva.
Nádobka na nečistoty je plná. Vyprázdnite nádobku na nečistoty.
Nečistoty veľkých rozmerov upchali
nasávací otvor. Odstráňte nečistoty z nasávacieho otvoru.
Treba vyčistiť filter. Pozri kapitolu Údržba filtra. Kontaktujte
servisné stredisko Concept.
Žiadny alebo len veľmi
slabý prúd pary pri zapnutí
parného čističa.
Nádržka na vodu je prázdna. Skontrolujte, či nádržka na vodu je plná.
Nestlačili ste páčku rozprašovača pary. Stlačte páčku rozprašovača pary a aktivujte
čerpadlo.
Nezvolili ste funkciu para. Skontrolujte, či je vybraná funkcia„STEAM“.
Kontrolka pary nesvieti.
Počkajte, kým sa kontrolka nerozsvieti.
Ak sa kontrolka nerozsvieti ani po jednej
minúte, kontaktujte servisné stredisko
Concept.
Treba vymeniť vodný filter. Pozri kapitolu Výmena vodného filtra.
Parný čistič stále nefunguje
tak, ako by mal.
Skontrolujte všetky vyššie uvedené
body. Kontaktujte servisné stredisko Concept.
DOKÚPITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Všetko príslušenstvo a náhradné diely možno dokúpiť samostatne.
Pri objednávke uveďte číslo modelu vášho spotrebiča uvedené na typovom štítku na spodnej strane výrobku.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, môže robiť len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
aelektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí
do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.

23
PL
CP3010
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały okres
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy 1700 W
Poziom ciśnienia akustycznego ≤81,8 dB (A)
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do
sieci elektrycznej. Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy
zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności:
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub gdy urządzenie nie jest
używane, należy odłączyć go od gniazda.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz lub na mokrej powierzchni.
• Nie wolno używać urządzenia w pozycji pionowej i zablokowanej.
• Nie pozwól, aby urządzenie pracowało, jeżeli nie poruszasz nim przez
dłuższy czas. Gdy urządzenie pracuje, należy trzymać go w nieustannym
ruchu.
• Nie wolno traktować urządzenia jako zabawki. Używając urządzenia
wpobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Korzystaj z urządzenia tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
obsługi. Używaj tylko akcesoriów zalecanych przez producenta.
• UWAGA! Do pojemnika na wodę wolno wlewać tylko wodę
destylowaną!
• Zawsze odłącz urządzenie od gniazda elektrycznego podczas wlewania
wody destylowanej lub opróżniania pojemnika, albo gdy urządzenie nie
jest używane.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone.
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, zostało upuszczone na ziemię,
jest uszkodzone, pozostawiono go na zewnątrz lub wpadło do wody,
należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
• Nie ciągnij za kabel zasilający, nie przenoś urządzenia, trzymając go
za kabel zasilający, nie używaj kabla jako uchwytu, nie ściskaj kabla
wdrzwiach ani nie owijaj go wokół ostrych krawędzi lub rogów.
• Kabel zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.

24 25
PLPL
CP3010 CP3010
• Nie wolno przejeżdżać urządzeniem przez kabel zasilający.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda, nigdy nie wolno wyrywać
wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast należy chwycić
wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękami.
• Nie wolno korzystać z urządzenia bez pokrywy pojemnika na wodę.
• Nie używaj pary, jeżeli nie ma wody w pojemniku.
• Jeżeli nie używasz mopa parowego, opróżnij pojemnik na wodę.
• Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów. Nie używaj
urządzenia, jeżeli niektóry z otworów jest zablokowany. Urządzenie
należy utrzymywać czyste, bez kurzu, włókien, włosów i jakichkolwiek
innych elementów, które mogłyby zmniejszyć jego wydajność.
• Skontaktuj się z producentem lub dostawcą (patrz warunki gwarancji
i serwisu). Niewłaściwy montaż lub naprawa mogą spowodować
porażenie prądem elektrycznym osób używających mopa parowego.
• Włosy, luźną odzież, palce i inne części ciała należy trzymać z dala od
otworów i wszystkich elementów ruchomych.
• Nigdy nie wolno wypuszczać pary w kierunku innej osoby. Para jest
bardzo gorąca i może spowodować oparzenia. Nie używaj urządzenia
wobecności oparów wybuchowych lub palnych.
• Przed odłączeniem urządzenia od gniazda należy go wyłączyć.
• Nieużywajurządzeniadousuwaniagorącychlubtlącychsięprzedmiotów,
takich jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
• Podczas czyszczenia schodów należy zachować szczególną ostrożność.
• Nieużywajurządzeniadousuwaniapłynówłatwopalnychlubwybuchowych,
takich jak benzyna lub płyn do zapalniczek. Nie używaj urządzenia również
w miejscach, w których te płyny mogłyby znajdować się.
• Nie używaj urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu, w którym mogą
ulatniać się opary łatwopalne, wybuchowe lub toksyczne, pochodzące
od farb olejowych, rozcieńczalników lub środków przeciw molom.
Nie używaj urządzenia również w miejscu, w którym znajduje się pył
łatwopalny. Użycie środków chemicznych może uszkodzić urządzenie.
Użycie środków chemicznych skutkuje utratą gwarancji.
• Nie używaj urządzenia do usuwania substancji toksycznych, takich jak
wybielacz chlorowy, środki do czyszczenia zlewu, benzyna itp.
• Nigdy nie dodawaj do wody dodatków takich jak perfumy, środki do
usuwania plam lub substancje zawierające alkohol. Urządzenie może
ulec uszkodzeniu, albo może stać się niebezpiecznym dla użytkownika.
• Przed użyciem upewnij się, że zamknięcie pojemnika na wodę jest
wkręcone do końca.
• Nie wolno dotykać gorących części urządzenia. Nagrzewanie się
urządzenia podczas pracy jest zjawiskiem normalnym.
• Nie używaj urządzenia do czyszczenia odzieży, którą masz na sobie Ty
lub inna osoba.
• Siła i temperatura gorącej pary może negatywnie wpływać na niektóre
materiały. Przed użyciem urządzenia należy zawsze sprawdzić na małej
powierzchni, czy materiał nadaje się do czyszczenia gorącą parą.
• Nigdy nie kieruj urządzenia w kierunku zwierząt, osób ani roślin (ryzyko
poparzenia)! Nie kieruj urządzenia w kierunku urządzeń ani przewodów
elektrycznych.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej zdolności
ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej
zdolności umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą
korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
izapoznanej z obsługą. Przeprowadzane przez użytkownika czynności
w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat
należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla zasilającego. Dzieciom
nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
Tylko do użytku domowego
Mop i odkurzacz parowy został zaprojektowany w celu używania go na
twardych powierzchniach, takich jak ceramika, szkło, kamień, marmur,
beton, winyl, linoleum, uszczelniona podłoga drewniana i dywany.
Urządzenie nie jest przeznaczone do używania na delikatnym jedwabiu,
skórze, welurze ani innych materiałach wrażliwych na gorącą parę.
Urządzenia nie wolno używać również na woskowanych meblach,
bardzo cienkich tworzywach sztucznych, nieuszczelnionych podłogach
drewnianych, sufitach, płytach gipsowo-kartonowych, zewnętrznych
lakierach samochodowych, elektronice czy też elementach elektrycznych.
PAMIĘTAJ: Ciepło i para mogą być nieodpowiednie do podłóg, które są
wrażliwenawysokątemperaturę lub gorącą parę.Jeżeliniemasz pewności,
zalecamy, aby uzyskać te informacje bezpośrednio od producenta Twojej
podłogi oraz wypróbować mop parowy przed jego użyciem na małej
imniej widocznej powierzchni.

26 27
PLPL
CP3010 CP3010
OPIS PRODUKTU
1 Przełącznik do spuszczenia pary
2 Blokada spuszczania pary
3 Uchwyt
4 Wyświetlacz
5 Przycisk włączenia/wyłączenia odkurzania
6 Przycisk włączenia/wyłączenia pary
7 Pojemnik na wodę
8 Pojemnik na kurz
9 Przycisk do zwolnienia ssawki
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
17
13
14
15
12
10 Ssawka
11 Uchwyt włókniny czyszczącej
12 Przycisk dużego natężenia pary
13 Przycisk małego natężenia pary
14 Wskaźniki wybranej intensywności pary
15 Wskaźnik nagrzania
16 Włóknina czyszcząca
17 Nakładka do dywanów
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Montaż
1. Umieść uchwyt w korpusie urządzenia; języczek łączący uchwytu musi być
dopasowany do otworu w korpusie (Rys. 1). Naciśnij, aż usłyszysz kliknięcie.
2. Blokada - przydepnij nogą ssawkę i przechyl uchwyt delikatnie do tyłu. W ten
sposób blokada zostanie zwolniona i urządzenie jest gotowe do użycia. Po
ustawieniu uchwytu z powrotem w pozycji pionowej, blokada uaktywnia się.
3. Zwolnienie kabla zasilającego – aby zwolnić kabel, obróć haczyk o 45° i zdejmij
kabel.
4. Łatwe przechowywanie kabla zasilającego – obróć haczyk do pozycji pionowej,
owiń kabel wokół górnego haczyka i dolnego haczyka znajdującego się pod
uchwytem.
5. Uchwyt do przenoszenia – uchwyt znajduje się z przodu korpusu urządzenia,
aby ułatwić podnoszenie, przenoszenie i używanie na schodach.
6. Uchwyt pokrowca mopa parowego z mikrofibry
A. Aby założyć uchwyt pokrowca mopa parowego z mikrofibry, połóż ssawkę
na nim.
B. Aby zwolnić uchwyt pokrowca mopa parowego z mikrofibry, nadepnij nogą
na pedał zwalniający i wysuń całe urządzenie z uchwytu do góry (Rys. 2).
Bardzo ważne ostrzeżenie!
• W celu zapewnienia maksymalnej trwałości stanowczo zalecamy używanie
tylko wodydestylowanejlubdemineralizowanej.Jeśli mieszkasz wregionie,
gdzie występuje twarda woda, to kamień wodny będzie powodował zatykanie
się urządzenia i zmniejszanie się jego sprawności!
• Po każdym użyciu wyjmij zbiornik na wodę i całkowicie go opróżnij!
Obsługa odkurzacza
PAMIĘTAJ: Podczas odkurzania nie używaj uchwytu pokrowca mopa parowego.
7. Naciśnij przycisk włączenia/wyłączenia odkurzania.
8. Aby opróżnić pojemnik na nieczystości, chwyć uchwyt pojemnika, naciśnij przycisk do zwalniania i wyjmij
pojemnik (Rys. 3).
9. Po wysunięciu filtrów w kierunku do góry, opróżnij pojemnik.
10. Załóż pojemnik na nieczystości z powrotem w jego miejsce.
PAMIĘTAJ: Nie używaj odkurzacza, jeżeli pojemnik na nieczystości nie jest prawidłowo założony.
Rys. 2
Rys. 1

28 29
PLPL
CP3010 CP3010
Rys. 3
Obsługa mopa parowego
1. Załóż włókninę czyszczącą na uchwycie pokrowca mopa parowego.
2. Zamocowanie uchwytu pokrowca mopa parowego: załóż uchwyt pokrowca na środku ssawki i lekko dociśnij, aż
zatrzaśnie we właściwym miejscu.
PAMIĘTAJ: Nigdy nie wolno używać mopa parowego bez prawidłowo założonego pokrowca z mikrofibry.
3. W przypadku czyszczenia dywanów zawsze załóż nakładkę do dywanów. Jeśli używasz mopa parowego na
twardych podłogach, zdejmij nakładkę do dywanów.
4. Uchwyć przełącznik do zwalniania pojemnika na wodę, przeciągnij go w kierunku do przodu i wyjmij pojemnik
(Rys. 4).
5. Wyjmij zatyczkę z tyłu pojemnika i wlej wodę do pojemnika. Upewnij się, że zatyczka jest dokładnie zamknięta.
Włóż pojemnik z powrotem.
PAMIĘTAJ: Nie używaj mopa parowego bez wody w pojemniku.
6. Naciśnij przycisk do włączenia pary. Wskaźnik nagrzania pary "READY" miga (Rys. 5).
7. Po nagrzaniu (wskaźnik "READY" pali się światłem ciągłym), za pomocą przycisków natężenia pary, ustaw wartość
natężenia – albo HIGH, aby wybrać duże natężenie, albo LOW, aby wybrać małe natężenie.
8. Gdy tylko ustawisz natężenie pary, naciśnij blokadę spuszczania pary, aby można było nacisnąć przełącznik do
zwalniania pary, i możesz rozpocząć czyszczenie parą.
9. Gdy mop parowy przestanie wytwarzać gorącą parę, wyłącz urządzenie i wlej wodę do pojemnika.
10. Ustawienia pary:
płytki/kamień – maksimum
uszczelniona podłoga drewniana – minimum
PAMIĘTAJ: Gdy tylko pokrowiec z mikrofibry jest za bardzo mokry albo zabrudzony, należy wymienić go na czysty.
Pokrowiec z mikrofibry można prać w pralce przy 40°C.
Rys. 4 Rys. 5
UŻYWANIE I KONSERWACJA
Konserwacja
1. Wyłącz urządzenie i odłącz kabel zasilający od gniazda.
2. Wylej resztę wody z pojemnika.
3. Zdejmij pokrowiec mopa parowego z mikrofibry. Pokrowiec z mikrofibry można prać w pralce w temperaturze
aż 100°C. Jeśli pokrowiec jest mocno zabrudzony, zanurz go w ciepłej wodzie z dodatkiem środka do prania albo
do usuwania plam. Przed złożeniem pokrowca do przechowywania należy dobrze go wysuszyć. PAMIĘTAJ: NIE
UŻYWAJ PŁYNÓW DO ZMIĘKCZANIA TKANIN
Wymiana filtra wodnego
Filtr wodny pomaga filtrować minerały zawarte w wodzie, które zmniejszają skuteczność mopa parowego. W zależności
od częstości używania urządzenia, filtr powinien być wymieniany raz na 80-100 godzin. W mopie parowym używaj
wyłącznie wody destylowanej. Jeżeli mieszkasz w regionie, gdzie występuje twarda woda, to w przypadku użycia takiej
wody mogą powstawać osady na grzejniku, co będzie prowadziło do zmniejszenia wydajności urządzenia czyszczącego.
Używaj wyłącznie wody destylowanej. Przedłuży to trwałość filtra wodnego, jak również grzejnika.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy najpierw odłączyć urządzenie
od gniazda.
Konserwacja filtra pojemnika na nieczystości
Wyjmij z odkurzacza pojemnik na nieczystości. Z pojemnika na nieczystości zwolnij jednostkę filtra. Obróć zewnętrzny filtr
zgrubny w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zwolnij go. Z górnej części wyjmij filtr pojemnika na kurz.
Umyj wszystkie filtry, a przed złożeniem zaczekaj, aż będą zupełnie suche.Włóż filtr pojemnika na kurz do części wierzchniej
filtra zgrubnego. Po założeniu filtra, załóż część wierzchnią filtra zgrubnego i obróć ją tak, aby symbol odblokowania
zetknął się z symbolem strzałki na filtrze zgrubnym. Obróć filtr zgrubny w kierunku wskazówek zegarka tak, aby strzałka
zetknęła się z symbolem blokady. Włóż jednostkę filtra z powrotem do pojemnika na nieczystości. Umieść pojemnik na
nieczystości z powrotem w korpusie urządzenia.
Przycisk do zwalniania

30 31
PLPL
CP3010 CP3010
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problemy związane z funkcjonowaniem urządzenia, które czasami mogą wydawać się poważne, można często rozwiązać
w łatwy sposób. Z pewnymi problemami można sobie poradzić samemu przy pomocy następującego przewodnika
rozwiązywania problemów. Wszelkie inne czynności konserwacyjne powinny być wykonywane przez autoryzowany
punkt serwisowy.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie jest
zasilane prądem.
Urządzenie nie jest prawidłowo podłączone do
gniazda elektrycznego lub nie jest włączone.
Podłącz wtyczkę do gniazda i włącz mop
parowy.
Wtyczka elektryczna jest uszkodzona.
Sprawdź gniazdo, odłączając mop parowy
i podłączając go do innego gniazda
elektrycznego.
Odkurzacz nie
odkurza.
Pojemnik na nieczystości jest pełny. Opróżnij pojemnik na nieczystości.
Duże zanieczyszczenia zablokowały ssanie. Usuń zanieczyszczenia z otworu ssania.
Należy wyczyścić filtr. Patrz rozdział Konserwacja filtra. Skontaktuj
się z centrum serwisowym Concept.
Żaden lub tylko
bardzo słaby
strumień pary po
włączeniu mopa
parowego.
Pojemnik na wodę jest pusty. Sprawdź, czy pojemnik na wodę jest pełny.
Nie został naciśnięty przełącznik rozpylania
pary.
Naciśnij przełącznik rozpylania pary i włącz
pompę.
Nie wybrano funkcji pary. Sprawdź, czy wybrano funkcję„STEAM”
(para).
Wskaźnik pary nie świeci się.
Odczekaj, aż wskaźnik zapali się. Jeżeli
wskaźnik nie zapala się nawet po upływie
jednej minuty, należy skontaktować się
zcentrum serwisowym Concept.
Należy wymienić filtr wodny. Patrz rozdział Wymiana filtra wodnego.
Mop parowy
nadal nie działa
prawidłowo.
Sprawdź wszystkie powyższe punkty. Skontaktuj się z centrum serwisowym
Concept.
OPCJONALNE AKCESORIA
Wszystkie akcesoria i części zamienne można kupić osobno.
Przy zamawianiu należy podać numer modelu urządzenia podany na tabliczce znamionowej na spodzie produktu.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego
produktunie wolnotraktowaćjako odpadukomunalnego.Należy przekazać godo punktuzbiórki irecyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega
negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać zniewłaściwej
utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi postępowania
zodpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu należy zwrócić
się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu,
w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.

33
HU
CP3010
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 1700 W
Hangnyomásszint ≤81,8 dB (A)
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha csatlakoztatva van az
elektromos hálózatba. Elektromos készülék használatakor mindig be kell
tartani az alábbi biztonsági előírásokat:
• A karbantartás megkezdése előtt, vagy ha a készüléket éppen nem
használja, mindig húzza ki a fali aljzatból.
• Ne használja a berendezést a szabadban vagy nedves felületen.
• Ne használja a készüléket álló és lezárt állapotban.
• Ne hagyja a készüléket működésben, ha hosszabb ideig nem mozgatja.
Ha a készülék működésben van, folyamatosan tartsa mozgásban.
• Ne hagyja, hogy játsszanak a készülékkel. Különös figyelemmel kell
eljárni, ha a készüléket gyermekek közelében használják.
• A terméket csak az ezen használati útmutatóban leírtak szerint használja.
Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon.
• FIGYELEM! A víztartályba csak desztillált vizet öntsön!
• Mindig húzza ki a készüléket az aljzatból, ha desztillált vizet tölt bele vagy
önt ki belőle, illetve, ha nem használja.
• Ha a tápkábel vagy a csatlakozó sérült, ne használja a készüléket.
Ha a készülék nem úgy működik, ahogy kellene, leesett, megsérült,
aszabadban maradt vagy vízbe esett, forduljon szakszervizhez.
• Ne húzza ki és ne vigye a készüléket a tápkábelnél fogva, ne használja
a tápkábelt fogantyúként, ne csukja az ajtót a kábelre, és ne tekerje éles
peremek vagy sarkok köré.
• Tartsa a tápkábelt kellő távolságban a forró felületektől.
• Ne vezesse át a készüléket a tápkábelen.

34 35
HUHU
CP3010 CP3010
• Amikor a készüléket kihúzza a konnektorból, soha ne a kábelnél fogva
húzza, hanem fogja meg a csatlakozót, és húzza ki.
• Ne nyúljon a készülékhez vizes kézzel.
• Ne használja a készüléket a víztartály fedele nélkül.
• A gőzt ne használja, ha a tartályban nincs víz.
• Ha a gőztisztítót nem használja, ürítse ki a víztartályt.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja a készüléket, ha
valamelyik nyílás eldugult. Tartsa a készüléket portól, szálaktól, hajtól és
minden olyan anyagtól tisztán, ami ronthatja a teljesítményét.
• Forduljon a gyártóhoz/forgalmazóhoz (ld. a jótállási és javítási
feltételeket). A nem megfelelő szerelés vagy javítás miatt áramütés érheti
a gőztisztítót használó személyt.
• Haját, laza öltözetét, ujjait és egyéb testrészeit tartsa biztonságos
távolságban a nyílásoktól és minden mozgó alkatrésztől.
• Soha ne engedje a gőzt másik személyre. A gőz nagyon forró, égési
sérülést okozhat. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes vagy
gyúlékony gázok közelében.
• Mielőtt kihúzza a konnektorból, kapcsolja ki a készüléket.
• A készüléket ne használja forró szennyeződések, pl. cigaretta, gyufa vagy
forró hamu eltávolítására.
• Lépcső tisztításakor legyen különösen elővigyázatos.
• A készüléket ne használja gyúlékony vagy robbanékony szennyeződések,
pl. benzin, öngyújtó-folyadék eltávolítására. A készüléket olyan helyen se
használja, ahol ilyen folyadékok is jelen lehetnek.
• Akészüléketnehasználjaolyanzárttérben,ahololajfestékből,oldószerből
vagy molyirtóból gyúlékony, robbanékony vagy mérgező kipárolgás
szabadulhat fel. A készüléket olyan helyen se használja, ahol gyúlékony
por található. Vegyszerek használata kárt okozhat a készülékben.
Vegyszerek használata esetén elveszíti a jótállást.
• A készüléket ne használja mérgező anyagok, pl. klóros fehérítő,
lefolyótisztító, benzin eltávolítására.
• A vízbe soha ne tegyen adalékanyagot, pl. parfümöt, folttisztítót vagy
alkoholtartalmú anyagot. A készülék megsérülhet, vagy veszélyes lehet
a kezelő számára.
• Használat előtt győződjön meg róla, hogy a víztartály fedele teljesen be
van csavarva.
• Ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. Működés közben normális, ha
a készülék felmelegszik.
• Ne használja a készüléket olyan ruha tisztítására, amit éppen valaki visel.
• A forró gőz ereje és hőmérséklete kedvezőtlen hatást gyakorolhat
bizonyos anyagokra. A gőztisztítót előbb mindig próbálja ki egy kis
felületen, hogy megállapítsa, az adott anyag kezelhető-e forró gőzzel.
• A készülékez soha ne irányítsa állatokra, személyekre vagy növényekre
(megégetheti őket)! A készüléket soha ne irányítsa elektromos
készülékekre vagy drótokra
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évesnél idősebb gyermekek vagy csökkent
mozgásképességű, csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem
megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati útmutatót
nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy felügyelete
alatt használhatják. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek
nem végezhetik, ha nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt.
A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
Csak háztartási használatra
A gőzmop és -tisztító kemény felületek, pl. kerámia, üveg, kő, márvány,
beton, vinil, linóleum, tömített parketta és szőnyeg tisztítására készült.
A készülék nem használható finom selyem, bőr, velúr vagy egyéb,
aforró gőzre érzékeny finom anyagokhoz. Ne használja továbbá viasszal
kezelt bútor, nagyon vékony műanyag, tömítetlen parketta, mennyezet,
gipszkarton, külső gépkocsifényezés, elektronika és elektromos tárgyak
tisztítására.
MEGJEGYZÉS: A hő és a gőz nem feltétlenül alkalmas hőre vagy forró
gőzre érzékeny parkettára. Ha nem tudja biztosan, javasoljuk, hogy ezen
információk után érdeklődjön parkettája gyártójánál, és használat előtt
próbálja ki a gőztisztítót egy kis, nem szem előtt lévő felületen.

36 37
HUHU
CP3010 CP3010
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Gőzkieresztő kar
2 A gőzkieresztés zárja
3 Fogantyú
4 Kijelző
5 A porszívózás be-/kikapcsoló gombja
6 A gőz be-/kikapcsoló gombja
7 Víztartály
8 Portartály
9 A fej kioldógombja
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
17
13
14
15
12
10 Fúvóka
11 A tisztító textília tartója
12 Magas gőzintenzitás gomb
13 Gyenge gőzintenzitás gomb
14 A választott gőzintenzitás kijelzője
15 Melegítés kijelző
16 Tisztító textília
17 Szőnyegtisztító fej
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Összeállítás
1. Illessze a fogantyút a készülék testére; a fogantyú kapcsolónyelvének
illeszkednie kell a készüléktesten lévő nyílásba (1. ábra). Nyomja, amíg egy
kattanást nem hall.
2. Zár - lépjen rá lábával a szívófejre, és a fogantyút hajlítsa enyhén hátrafelé.
Ezzel kiold a zár, és a készülék használatra kész. Ha a fogantyút újra függőleges
helyzetbe állítja, a zár aktiválódik.
3. A tápkábel kiengedése - a kábel kiengedéséhez fordítsa el a kampót 45°-kal,
és vegye le a kábelt.
4. A tápkábel egyszerű tárolása - fordítsa a kampót függőleges helyzetbe,
akábelt tekerje fel a felső és a fogantyú alatt található alsó kampó köré.
5. Hordozó fogantyú - a fogantyú a készüléktest elülső felén van elhelyezve, hogy
könnyen lehessen felemelni, vinni és a lépcsőn használni.
6. A gőzmop mikroszálas huzatának tartója
A. Ahhoz, hogy a gőzmop mikroszálas huzatának tartóját rögzíteni tudja,
tegye rá a szívófejet.
B. Ha a gőzmop mikroszálas huzatának tartóját ki akarja oldani, lépjen rá alábával
a kiengedő pedálra, és az egész készüléket emelje le a tartóról (2.ábra).
Nagyon fontos figyelmeztetés!
• A maximális élettartam biztosítása érdekében nyomatékosan javasoljuk, hogy
csak desztillált vagy ionmentes vizet használjon. Ha olyan környéken lakik,
ahol kemény a víz, a vízkő lerakódásokat képezhet a készülékben, és csökkenti
hatékonyságát!!!
• Minden használat után vegye ki a víztartályt, és öntse ki az összes vizet!!!
A porszívó használata
MEGJEGYZÉS: Porszívózáskor ne használja a gőzmop mikroszálas huzatának tartóját.
7. Nyomja meg a porszívózás be-/kikapcsoló gombját.
8. Ha ki akarja üríteni a szennyeződésgyűjtő edényt, fogja meg az edény fogantyúját, nyomja meg a kioldógombot,
és vegye ki az edényt (3. ábra).
9. Miután felfelé kicsúsztatta a szűrőt, ürítse ki az edényt.
10. Az edényt tegye vissza a helyére.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a porszívót, ha a szennyeződésgyűjtő edény nincs megfelelően betéve.
2. ábra
1. ábra

38 39
HUHU
CP3010 CP3010
3. ábra
A gőzmop használata
1. A gőzmop huzatának tartójára tegye fel a takarítótextilt.
2. A gőzmop huzata tartójának rögzítése: tegye a huzat tartóját a fej közepébe, és enyhén nyomja rá, míg be nem
ugrik a megfelelő helyre.
MEGJEGYZÉS: A gőztisztítót soha ne használja megfelelően feltett mikroszálas huzat nélkül.
3. Szőnyegtisztítás esetén mindig tegye fel a szőnyegtisztító fejet. Ha a gőztisztítót kemény felületen használja,
vegye le a szőnyegtisztító fejet.
4. Fogja meg a víztartály kioldókarját, nyomja előre, és vegye ki az edényt (4. ábra).
5. Vegye ki az edény hátoldalán lévő dugót, és töltse meg vízzel. Győződjön meg róla, hogy a dugó megfelelően zár.
Az edényt tegye vissza.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a gőzmopot, ha a víztartályban nincs víz.
6. Nyomja meg a gombot a gőz bekapcsolásához. A gőzmelegítés indikátoron a „READY” felirat villog (5. ábra).
7. A felmelegítést követően (a „READY kontroll-lámpa világít) a gőzintenzitás gombok segítségével állítsa az
intenzitást HIGH (magas intenzitás) vagy LOW (alacsony intenzitás) fokozatba.
8. Amikor beállította a gőz intenzitását, nyomja meg a gőzkieresztés zárját, hogy meg tudja nyomni a gőzkieresztő
kart, és megkezdheti a gőztisztítást.
9. Ha a gőzmop már nem termel gőzt, kapcsolja ki a készüléket, és a víztartályt töltse meg vízzel.
10. A gőz beállítása:
járólap/kő - maximum tömítés
fa parketta - minimum
MEGJEGYZÉS: Ha a mikroszálas huzat már túl nedves vagy piszkos, cserélje ki egy tisztára.
A mikroszálas huzat legfeljebb 40°C-on mosógépben mosható.
4. ábra 5. ábra
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
Karbantartás
1. A gőztisztítás befejezése után a készüléket kapcsolja ki, és a tápkábelt húzza ki a konnektorból.
2. Öntse ki a megmaradt vizet a tartályból.
3. Vegye le gőzmop mikroszálas huzatát. A mikroszálas huzat mosógépben mosható legfeljebb 100°C-on. Ha a huzat
erősen szennyeződött, tegye mosószeres vagy folttisztítós meleg vízbe. Mielőtt elteszi, alaposan szárítsa meg
ahuzatot. MEGJEGYZÉS: NE HASZNÁLJON VÍZLÁGYÍTÓT
A vízszűrő cseréje
A vízszűrő segít kiszűrni a vízben található ásványokat, amelyek csökkentik a gőztisztító teljesítményét. A készülék
használatának gyakoriságától függően a szűrőt 80-100 óránként cserélni kell. A gőzmophoz kizárólag desztillált vizet
használjon. Ha olyan környéken lakik, ahol kemény a víz, a víz használata során üledék képződhet a fűtőelemen, ami
csökkenti a tisztító hatékonyságát. Kizárólag desztillált vizet használjon. Ezzel meghosszabbítja a vízszűrő és a fűtőelem
élettartamát.
FIGYELEM: Bármiféle karbantartás előtt a készüléket először húzza ki a konnektorból.
A szennyeződésgyűjtő edény szűrőjének karbantartása
Vegye ki a porszívóból a szennyeződésgyűjtő edényt. A szennyeződésgyűjtő edényből vegye ki a szűrőegységet. Fordítsa
el a durva külső szűrőt az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye ki. Felülről húzza ki a portartály szűrőjét.
Minden szűrőt mosson le, és mielőtt összerakná, várja meg, hogy teljesen megszáradjanak. A durva szűrő felső részébe
tegye bele a portartály szűrőjét. A szűrő behelyezése után illessze be a durva szűrő felső részét, és igazítsa a nyitás jelet
adurva szűrőn lévő nyíl jelhez. A durva szűrőt fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a nyíl a lezárás
jelre nem mutat. Tegye vissza a szűrőegységet a szennyeződésgyűjtő edénybe. A szennyeződésgyűjtő edényt helyezze
vissza a készülék testébe.
Kioldógomb
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Steam Cleaner manuals

Concept2
Concept2 CP 1001 Parts list manual

Concept2
Concept2 CP 2000 User manual

Concept2
Concept2 CP 1010 User manual

Concept2
Concept2 NO8020 User manual

Concept2
Concept2 CP 3000 User manual

Concept2
Concept2 CP 1001 User manual

Concept2
Concept2 CP 3000 User manual

Concept2
Concept2 NO8010 User manual

Concept2
Concept2 NO8000 User manual

Concept2
Concept2 CP 2000 User manual