Concept2 NO8000 User manual

Ruční napařovač
Ručný naparovač
Parownica ręczna
Kézi gőzölő
Rokas apģērbu tvaicētājs
Handheld garment steamer
NO8000
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Hand-Dampfglätter
Vaporisateur
Vaporizzatore per vestiti portatile
Vaporizador de mano
Steamer de mână

2 3
NO8000 NO8000
CZCZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V - 50/60 Hz
Příkon 1300 W
Objem nádržky na vodu 150 ml
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče. Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s ochranným
kolíkem.
• Spotřebič jeběhemprovozui určitoudobupovypnutíhorký. Nedotýkejte
se proto horkých povrchů. Z důvodu nebezpečí popálení používejte
pouze držadlo a tlačítka.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně
nevychladl.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Nikdy nepřenášejte spotřebič během provozu nebo pokud je ještě horký.
Nepřenášejte jej za přívodní kabel.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné a s obsluhou seznámené osoby.

4 5
NO8000 NO8000
CZCZ
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte na to,
aby se nedotýkal horkých povrchů.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou
od jiných zdrojů tepla jako jsou radiátory, trouby apod. Chraňte jej před
přímým slunečním zářením a vlhkostí.
• Před připojením k síti musí být ve spotřebiči voda.
• Nedoplňujte vodu, pokud je spotřebič zapnutý!
• Po naplnění spotřebiče vodou se přesvědčte, že je suchý a nedochází
kúniku vody.
• Nádržkunavodudoplňujtepouzedledoporučenéhomaxima – přivětším
množství vody, než je doporučené maximum, může dojít k vystřikování
vroucí vody – NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
• Před zapnutím spotřebiče se přesvědčte, že je řádně uzavřeno víko.
Neotvírejte ho během provozu, aby nedošlo k opaření.
• Nezapínejte spotřebič bez vody. Nepřekračujte také maximální povolený
objem vody. Pokud by přesto došlo k zapnutí prázdného spotřebiče,
bezpečnostní pojistka ho automaticky vypne. Poté nechte spotřebič
vychladnout, naplňte ho studenou vodou a můžete ho dále používat.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechtezávaduneprodleněodstranitautorizovanýmservisnímstřediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Proud páry nikdy nesměřujte na osoby, části těla, zvířata, rostliny nebo
jakékoliv spotřebiče obsahující elektrické díly (elektrické přístroje,
zásuvky, kabely či vnitřní prostory pecí apod.) - hrozí úraz elektrickým
proudem.
• Proud páry směřujte pouze na příslušnou textilii.
• Nikdy nenapařujte oděvy na osobách nebo oděvy které máte sami na
sobě.
• Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit
popálení. Zvláštní pozornost věnujte přítomnosti dětí a hendikepovaných
lidí.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.

6 7
NO8000 NO8000
CZCZ
POPIS VÝROBKU
1 Vyhřívaná žehlicí plocha
2 Kontrolka pro volbu funkcí
3 Tlačítko pro přepínání funkcí
4 Zátka nádržky na vodu
5 Ukazatel vody
6 Výpust kabelu
7 Odměrka na vodu
8 Kartáčový nástavec
9 Držák
POPIS FUNKCÍ
Tlačítkem pro volbu funkcí zvolte požadovaný režim:
1. Režim žehlení – kontrolka žehlení je aktivní
2. Režim napařování – kontrolka napařování je aktivní
Kontrolka
napařování
Kontrolka
žehlení
Tlačit
Režim napařování
Režim žehlení
Vypnuto
1
6
2
3
4
5
7
8
9
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
1. Držte přístroj ve svislé poloze a otevřete zátku nádržky na vodu.
2. Odměrku naplňte vodou po rysku MAX a nalijte ji do nádržky.
3. Zavřete zátku vstupu vody.
Velmi důležité upozornění:
• Pro zajištění maximální životnosti důrazně doporučujeme používat pouze destilovanou nebo
demineralizovanou vodu! Žijete-li v oblasti s tvrdou vodou, bude vodní kámen způsobovat zanášení
spotřebiče a snižovat jeho účinnost.
• Používejte pouze studenou vodu (nikdy ne horkou)!
• Nikdy nepoužívejte spotřebič bez řádně naplněné nádržky na vodu! Může dojít k nezvratnému poškození
spotřebiče.
NÁVOD K POUŽITÍ
Důležité upozornění: Nikdy nenapařujte oděv, který je oblečen!
1. Zapojte spotřebič do sítě.
2. Zapněte spotřebič – režim žehlení.
3. Vyčkejte zhruba 40 sekund (Obr. 1). Jakmile kontrolka trvale svítí,
zařízení je připraveno k použití.
4. Pro režim napařování přepněte tlačítkem do polohy režim napařování
(kontrolka napařování je aktivní).
5. Po zhruba 10 sekundách je přístroj připraven k použití (Obr. 2).
PŘÍSLUŠENSTVÍ A JEHO POUŽITÍ
Důležitá upozornění: Nástavce nasazujte a snímejte vždy na VYPNUTÝ
astudený spotřebič!
Kartáčový nástavecotevírávazbytkaniny pro lepšíproniknutí páry avýsledný
efekt. Pomáhá odstraňovat zvířecí chlupy, žmolky.
PO POUŽITÍ
1. Zařízení vypněte přepnutím hlavního vypínače do polohy OFF.
2. Odpojte spotřebič ze sítě.
3. Nechte zařízení alespoň 30 minut vychladnout.
4. Otevřete zátku nádržky na vodu a zcela ji vylijte.
5. Vypláchněte nádrž čerstvou vodou a důkladně vysušte
Otevřít
40s
Obr. 1
10s
Obr. 2
Režim
žehlení
Tlačit
Tlačit
Režim
napařování

8 9
NO8000 NO8000
CZCZ
Problém Příčina Řešení
Z přístroje nevychází pára. Světelná
kontrolka je neaktivní.
Přístroj není zapojený do zásuvky. Zapojte do zásuvky.
Výpadek elektřiny/jističe. Zkontrolujte domácí elektrickou síť.
Přivolejte odbornou pomoc.
Z přístroje nevychází pára. Světelná
kontrolka je aktivní.
Tepelná pojistka nepracuje. Přidejte vodu a nechte spotřebič
vychladnout.
Nádržka na vodu je prázdná. Doplňte vodu do nádržky.
Kapky vody vycházející z parní
trysky. Kondenzovaná voda. Pokračujte v napařování, dokud se
zkondenzovaná voda neodpaří.
Voda vystřikující z napařovací
jednotky. V nádržce je příliš mnoho vody.
Věnujte pozornost při dodržení
maximální kapacity a všech uvedených
instrukcí.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést kvalifikovaný
odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu aelektrických
zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace
musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo
na jejich změnu.
INSTALACE DRŽÁKU
Obr. 3 Obr. 4
1. Pro použití na hladké povrchy typu keramika, sklo, mramor, dřevo.
Nalepte samolepku na vámi zvolený povrch (Obr. 3). Nechte cca 8hodin zaschnout. Poté je možné zařízení umístit
do držáku.
2. Pro montáž přímo na zeď použijte upevnění šroubem (montážní materiál je součástí balení, Obr. 4).
Důležitá upozornění: Než umístíte zařízení na věšák, přesvědčte se, že je zcela vychladlé (cca 30 minut).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Počkejte hodinu do úplného vychladnutí.
2. K čištění používejte pouze měkkou houbičku navlhčenou ve vodě.
3. Nikdy nemyjte nebo neoplachujte přístroj proudem vody.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Tato kapitola uvádí nejčastější problémy, se kterými se můžete při použití spotřebiče setkat. Pokud se vám problém
nedaří vyřešit ani podle níže uvedených pokynů, obraťte se na servisní oddělení společnosti Jindřich Valenta – Concept.

11
SK
NO8000
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní
po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V - 50/60 Hz
Príkon 1300 W
Objem nádržky na vodu 150 ml
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja. Používajte iba zásuvky elektrického napätia s ochranným
kolíkom.
• Spotrebič je počas činnosti a určitý čas po vypnutí horúci. Nedotýkajte
sa preto horúceho povrchu. Z dôvodu rizika popálenia používajte iba
držadlo a tlačidlá.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, dokým úplne
nevychladne.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Spotrebič nikdy neprenášajte počas činnosti alebo ak je ešte horúci.
Neprenášajte ho za prívodný kábel.
• Pred pripojením a odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia
sa ubezpečte, že vypínač je v polohe vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, so zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé alebo osoby neoboznámené
s obsluhou môžu spotrebič používať iba pod dozorom zodpovednej
asobsluhou oboznámenej osoby.

12 13
SKSK
NO8000 NO8000
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť voľne cez hranu stola. Dbajte na to,
aby sa nedotýkal horúceho povrchu.
• Spotrebič pokladajte iba na stabilný a tepelne odolný povrch bokom
od iných zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a pod. Chráňte ho pred
priamym slnečným žiarením a vlhkom.
• Pred pripojením k sieti musí byť v spotrebiči voda.
• Nedopĺňajte vodu, ak je spotrebič zapnutý!
• Po naplnení spotrebiča vodou sa presvedčte, že je suchý a nedochádza
kúniku vody.
• Nádržku na vodu dopĺňajte iba podľa odporúčaného maxima – pri
väčšom množstve vody, ako je odporúčané maximum, môže dôjsť
kvystrekovaniu vriacej vody – NEBEZPEČENSTVO OBARENIA!
• Pred zapnutím spotrebiča sa presvedčte, že je dobre zatvorené veko.
Neotvárajte ho počas používania, aby nedošlo k obareniu.
• Nezapínajte spotrebič bez vody. Neprekračujte maximálny povolený
objem vody. Ak by napriek tomu došlo k zapnutiu prázdneho spotrebiča,
bezpečnostná poistka ho automaticky vypne. Potom nechajte spotrebič
vychladnúť, naplňte ho studenou vodou a môžete ho ďalej používať.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisu.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Prúd pary nikdy nesmerujte na osoby, časti tela, zvieratá, rastliny ani
iné spotrebiče obsahujúce elektrické diely (elektrické prístroje, zásuvky,
káble, vnútorné priestory pecí a pod.) - hrozí úraz elektrickým prúdom.
• Prúd pary smerujte iba na príslušnú textíliu.
• Nikdy nenaparujte odevy na osobách alebo odevy, ktoré máte na sebe.
• Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť
popáleniny. Zvláštnu pozornosť venujte prítomnosti detí a ľudí
shendikepom.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Aknedodržítepokynyvýrobcu,prípadnáopravasaneuznáakozáručná.

14 15
SKSK
NO8000 NO8000
POPIS VÝROBKU
1 Vyhrievaná žehliaca plocha
2 Kontrolka voľby funkcií
3 Tlačidlo na prepínanie funkcií
4 Zátka nádržky na vodu
5 Ukazovateľ vody
6 Výpust kábla
7 Odmerka na vodu
8 Kefový násadec
9 Držiak
POPIS FUNKCIÍ
Tlačidlom voľby funkcií zvoľte požadovaný režim:
1. Režim žehlenia – kontrolka žehlenia je aktívna
2. Režim naparovania – kontrolka naparovania je aktívna
Kontrolka
naparovania
Kontrolka
žehlenia
Tlačiť
Režim naparovania
Režim žehlenia
Vypnuté
1
6
2
3
4
5
7
8
9
PRÍPRAVA NA POUŽITIE
1. Prístroj držte vo zvislej polohe a otvorte zátku nádržky na vodu.
2. Odmerku naplňte vodou po rysku MAX a vodu nalejte do nádržky.
3. Zatvorte zátku vstupu vody.
Veľmi dôležité upozornenie:
• Prezaisteniemaximálnejživotnostidôrazneodporúčamepoužívaťibadestilovanúalebodemineralizovanú
vodu! Ak žijete v oblasti s tvrdou vodou, vodný kameň bude spôsobovať zanášanie spotrebiča a znižovať jeho
účinnosť.
• Používajte iba studenú vodu (nikdy nie horúcu)!
• Nikdy nepoužívajte spotrebič bez riadne naplnenej nádržky na vodu! Môže dôjsť k nevratnému poškodeniu
spotrebiča.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Dôležité upozornenie: Nikdy nenaparujte odev, ktorý má niekto na sebe!
1. Spotrebič zapnite do siete.
2. Spotrebič zapnite – režim žehlenia.
3. Cca 40 sekúnd počkajte (obr. 1). Keď kontrolka trvalo svieti, zariadenie
je pripravené na použitie.
4. Pre režim naparovania prepnite tlačidlom na režim naparovania
(kontrolka naparovania je aktívna).
5. Po cca 10 sekundách je prístroj pripravený na použitie (obr. 2).
PRÍSLUŠENSTVO A JEHO POUŽITIE
Dôležité upozornenia: Násadce nasadzujte a odstraňujte vždy naVYPNUTÝ
astudený spotrebič!
Kefový násadec otvára väzby tkaniny pre lepšie preniknutie pary alepší
výsledný efekt. Pomáha odstrániť zvieracie chlpy, chumáče.
PO POUŽITÍ
1. Zariadenie vypnite prepnutím hlavného vypínača do polohy OFF.
2. Spotrebič odpojte zo siete.
3. Zariadenie nechajte aspoň 30 minút vychladnúť.
4. Otvorte zátku nádržky na vodu a všetku vodu vylejte.
5. Nádrž vypláchnite čerstvou vodou a dôkladne vysušte
Otvoriť
40s
obr. 1
10s
obr. 2
Režim
žehle-
nia
Tlačiť
Tlačiť
Režim na-
parovania

16 17
SKSK
NO8000 NO8000
INŠTALÁCIA DRŽIAKA
obr. 3 obr. 4
1. Pri použití na hladký povrch typu keramika, sklo, mramor, drevo.
Samolepku nalepte na vami zvolený povrch (obr. 3). Nechajte cca 8 hodín zaschnúť. Potom zariadenie možno
umiestniť do držiaka.
2. Pre montáž priamo na stenu použite upevnenie skrutkou (montážny materiál je súčasťou balenia, obr. 4).
Dôležité upozornenia: Prv než zariadenie umiestnite na vešiak, presvedčte sa, že je vychladnuté (cca 30 minút).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Počkajte hodinu do úplného vychladnutia.
2. Na čistenie používajte iba mäkkú špongiu navlhčenú vodou.
3. Prístroj nikdy neumývajte alebo neoplachujte prúdom vody.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
V tejto kapitole sa uvádzajú najčastejšie problémy, s ktorými sa môžete pri používaní spotrebiča stretnúť. Ak sa vám problém
nedarí vyriešiť ani podľa nižšie uvedených pokynov, obráťte sa na servisné oddelenie spoločnosti Jindřich Valenta – Concept.
Problém Príčina Riešenie
Z prístroja nevychádza para.
Svetelná kontrolka nie je aktívna.
Prístroj nie je zapojený do zásuvky. Zapojte do zásuvky.
Výpadok elektriny/ističa. Skontrolujte domácu elektrickú sieť.
Privolajte odbornú pomoc.
Z prístroja nevychádza para.
Svetelná kontrolka je aktívna.
Tepelná poistka nepracuje. Pridajte vodu a spotrebič nechajte
vychladnúť.
Nádržka na vodu je prázdna. Doplňte vodu do nádržky.
Kvapky vody vychádzajúce z parnej
dýzy. Kondenzovaná voda. Pokračujte v naparovaní, dokým sa
kondenzovaná voda neodparí.
Voda vystrekujúca z naparovacej
jednotky. V nádržke je príliš mnoho vody.
Venujte pozornosť dodržaniu
maximálnej kapacity a všetkých
uvedených inštrukcií.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, môže robiť len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
aelektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí
do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.

19
PL
NO8000
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały okres
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V - 50/60 Hz
Pobór mocy 1300 W
Pojemnik zbiornika na wodę 150 ml
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przedpierwszymużyciemnależyusunąćzurządzeniawszystkiemateriały
opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Należy używać tylko
gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• W czasie pracy, jak również przez pewien czas po wyłączeniu, urządzenie
pozostaje gorące. Nie wolno wtedy dotykać gorących powierzchni.
Zuwagi na ryzyko poparzenia korzystaj wyłącznie z uchwytu i przycisku.
• Urządzenia nie wolno czyścić, przechowywać ani przykrywać, zanim
całkowicie ostygnie.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• Nigdy nie wolno przemieszczać urządzenia w trakcie pracy, albo gdy jest
jeszcze gorące. Nie wolno przemieszczać urządzenia, trzymając go za
kabel zasilający.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.

20 21
PLPL
NO8000 NO8000
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy wyłączyć
urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego i pozostawić do
ostygnięcia.
• Nie wolno zostawiać kabla zasilającego zwisającego poza krawędź stołu.
Należy uważać, aby nie dotykał on gorących powierzchni.
• Urządzenie można umieszczać wyłącznie na stabilnej powierzchni
odpornej na ciepło, z dala od innych źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki itp. Należy chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz przed wilgocią.
• Przed połączeniem do sieci w urządzeniu musi być woda.
• Nie dolewaj wody, jeśli urządzenie jest włączone!
• Po napełnieniu urządzenia wodą upewnij się, że jest sucha, a woda nie
wycieka.
• Zbiornik na wodę uzupełniaj wodą wyłącznie zgodnie z zalecaną
ilością maksymalną – w przypadku większej ilości wody niż zalecana
ilość maksymalna, wrząca woda może wypryskiwać na zewnątrz –
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
• Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że pokrywa jest należcie
zamknięta. Nie otwieraj jej podczas korzystania z urządzenia, aby nie
doszło do oparzenia.
• Nie włączaj urządzenia bez wody. Nie przekraczaj również maksymalnej
dopuszczalnej objętości wody. Jeśli pomimo tego doszłoby do włączenia
pustego urządzenia, bezpiecznik automatycznie go wyłączy. Następnie
pozostaw urządzenie do ostygnięcia, napełnij je zimną wodą i możesz
wdalszym ciągu z niego korzystać.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Strumienia pary nigdy nie kieruj na osoby, części ciała, zwierzęta, rośliny
lub jakiekolwiek urządzenia zawierające części elektryczne (urządzenia
elektryczne, gniazdka, kable lub wewnętrzne części pieców itp.) -
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
• Strumień pary kieruj wyłącznie na daną tkaninę.
• Nigdy nie prasuj odzieży na osobach lub odzieży, którą masz na sobie.
• Niektóre części produktu mogą stać się bardzo gorące i spowodować
oparzenia. Szczególną uwagę poświęć obecności dzieci oraz osób
niepełnosprawnych.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez
użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego
kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.

22 23
PLPL
NO8000 NO8000
OPIS PRODUKTU
1 Ogrzewana powierzchnia prasująca
2 Kontrolka do wyboru funkcji
3 Przycisk do przełączania funkcji
4 Nakrętka pojemnika na wodę
5 Wskaźnik poziomu wody
6 Wylot kabla
7 Miarka na wodę
8 Końcówka szczotkowa
9 Uchwyt
OPIS FUNKCJI
Przyciskiem do wyboru funkcji wybierz wymagany tryb:
1. Tryb prasowania – kontrolka prasowania jest aktywna
2. Tryb prasowania parowego – kontrolka prasowania parowego jest aktywna
Kontrolka
prasowania
parowego
Kontrolka
prasowa-
nia
Przyciskaj
Tryb prasowania
parowego
Tryb prasowania
Wyłączone
1
6
2
3
4
5
7
8
9
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
1. Trzymaj urządzenie w pozycji pionowej i otwórz zatyczkę zbiornika na
wodę.
2. Miarką dopełnij wodę do kreski MAX i wlej ją do zbiornika.
3. Zamknij zatyczkę wlotu wody.
Bardzo ważne ostrzeżenie:
• W celu zapewnienia maksymalnej żywotności zalecamy korzystać wyłącznie z wody destylowanej lub
demineralizowanej!Jeśli mieszkasz w rejonie o twardej wodzie, kamień wodny będzie powodował zapychanie
się urządzenia i zmniejszał jego wydajność.
• Korzystaj wyłącznie z zimnej wody (nigdy nie z gorącej)!
• Nigdy nie korzystaj z urządzenia bez należycie wypełnionego zbiornika wody! Może to doprowadzić do
nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważna uwaga: Nigdy nie prasuj parą odzieży, którą ktoś ma na sobie!
1. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej.
2. Włącz urządzenie - tryb prasowania.
3. Poczekaj mniej więcej 40 sekund (Rys. 1). Gdy tylko kontrola zacznie się
świecić na stałe, urządzenie jest gotowe do użycia.
4. Aby przejść do trybu prasowania parowego przełącz przyciskiem do
pozycji tryb prasowania parowego (kontrolka prasowania parowego
jest aktywna).
5. Po mniej więcej 10 sekundach urządzenie jest gotowe do użycia (Rys.
2).
AKCESORIA I KORZYSTANIE Z NICH
Ważne ostrzeżenie: Końcówki nakładaj i zdejmuj zawsze na WYŁĄCZONE
i zimne urządzenie!
Końcówkaszczotkowaotwiera wiązania tkaniny w celu lepszego przenikania
pary i efektu wyjściowego. Pomaga usuwać zwierzęcą sierść, kłaczki.
PO KORZYSTANIU
1. Urządzenie wyłącz przełączając główny wyłącznik do pozycji OFF.
2. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
3. Pozostaw urządzenia do ostygnięcia na co najmniej 30 minut.
4. Otwórz zatyczkę zbiornika na wodę i wylej z niego całą wodę.
5. Przepłucz zbiornik czystą wodą i dokładnie osusz.
Otwórz
40s
Rys. 1
10s
Rys. 2
Tryb
praso-
wania
Przyciskaj
Przyciskaj
Tryb pra-
sowania
parowe-
go

24 25
PLPL
NO8000 NO8000
MONTAŻ UCHWYTU
Rys. 3 Rys. 4
1. Do stosowania na gładkich powierzchniach typu ceramika, szkło, marmur, drewno.
Naklej naklejkę na wybraną przez Ciebie powierzchnię (Rys. 3). Pozostaw do wyschnięcia na ok. 8 godzin. Następnie
można umieścić urządzenie w uchwycie.
2. W przypadku montażu bezpośrednio na ścianę przymocuj za pomocą śruby (materiał montażowy jest częścią
opakowania, Rys. 4).
Ważne ostrzeżenie: Zanim umieścisz urządzenie na wieszaku, upewnij się, że całkowicie ostygło (ok. 30 minut).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Poczekaj godzinę do zupełnego ostygnięcia.
2. Do czyszczenia należy używać tylko miękkiej gąbki nawilżonej wodą.
3. Nigdy nie myj ani nie opłukuj urządzenia pod strumieniem wody.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Ten rozdział podaje najczęstsze problemy, z którymi możesz się spotkać korzystając z urządzenia. Jeśli nie uda Ci rozwiązać
problemu nawet zgodnie z poniższymi wskazówkami, skontaktuj się z serwisem firmy Jindřich Valenta – Concept.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Z urządzenia nie wydobywa się para.
Kontrolka świetlna jest nieaktywna.
Urządzenie nie jest podłączone do
gniazdka. Podłącz do gniazdka.
Awaria elektryczności/bezpiecznika. Sprawdź sieć elektryczną w domu.
Wezwij fachowca.
Z urządzenia nie wydobywa się para.
Kontrolka świetlna jest aktywna.
Bezpiecznik ciepła nie działa. Dodaj wodę i pozostaw urządzenie
do wystygnięcia.
Pojemnik na wodę jest pusty. Uzupełnij wodę w pojemniku.
Kropelki wody wydostające się
zdyszy parowej. Skroplona woda. Kontynuuj prasowanie parowe,
dopóki skroplona woda nie odparuje.
Woda wystrzykująca z urządzenia do
prasowania parowego. Za dużo wody w zbiorniku.
Zwróć uwagę na przestrzeganie
maksymalnej pojemności
iwszystkich podanych instrukcji.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego
produktunie wolno traktować jako odpadukomunalnego. Należy przekazaćgo dopunktuzbiórki irecyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega
negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać zniewłaściwej
utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi postępowania
zodpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu należy zwrócić
się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu,
w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.

27
HU
NO8000
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V - 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 1300 W
A víztartály űrtartalma 150 ml
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek. Csak földelt elektromos aljzatot
használjon.
• A készülék működés közben és a kikapcsolása után egy ideig forró. Ezért
ne érintse meg a forró felületeket. Égési sérülés veszélye miatt csak
akanna fülét és gombjait érintse.
• Ne tisztítsa, ne tegye el és ne fedje le a készüléket, amíg teljesen ki nem
hűlt.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Soha ne helyezze át a készüléket működés közben, vagy ha még forró.
Ne emelje fel a tápkábelnél fogva.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják a készüléket.

28 29
HUHU
NO8000 NO8000
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az
aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Ne hagyja a vezetéket szabadon lelógni az asztal szélén. Ügyeljen rá,
hogy ne érintkezzen forró felülettel.
• A készüléket csak stabil, hőálló felületre tegye, más hőforrásoktól,
pl. radiátortól, sütőtől stb. távol. Óvja a közvetlen napsugárzástól és
anedvességtől.
• Az edényben víznek kell lennie, mielőtt a hálózathoz csatlakoztatja.
• Ne töltsön bele vizet, ha a készülék be van kapcsolva!
• Miután a készüléket megtöltötte vízzel, győződjön meg róla, hogy száraz,
és a víz nem szivárog.
• A víztartályt csak a javasolt maximumnak megfelelő mennyiségű vízzel
töltsemeg–ajavasoltmaximumtúllépéseeseténaforróvízkifröccsenhet
– ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
• Mielőtt bekapcsolja a készüléket, győződjön meg róla, hogy a fedél
megfelelőenfelvantéve.Nenyissakiműködésközben,nehogyleforrázza
magát.
• Ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül. Ne is lépje túl a maximálisan
megengedettvízmennyiséget.Haazüreskészüléketmégisbekapcsolnák,
a biztonsági kapcsoló automatikusan kikapcsolja. Ezután várja meg, míg
a készülék kihűl, tegyen bele hideg vizet, és újra használhatja.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Nehasználjaakészüléketsérültkábellelvagycsatlakozóval,haladéktalanul
javíttassa meg a hibát szakszervizben.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• A gőzáramot soha ne irányítsa személyekre, testrészekre, állatokra,
növényekre vagy bármilyen elektromos alkatrészt tartalmazó készülékre
(elektromos készülék, konnektor, kábel vagy a sütő belső felülete stb.) -
áramütést okozhat.
• A gőzáramot kizárólag a kezelendő textíliára irányítsa.
• Soha ne gőzöljön olyan ruhát, amit egy személy, vagy akár önmaga
éppen visel.
• A termék egyes részei nagyon forrók lehetnek és égési sérülést
okozhatnak. Legyen különösen óvatos gyerekek vagy fogyatékos
személyek jelenlétében.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél,ésnincsenekfelügyeletalatt.A 8 évnélfiatalabbgyerekeket tartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.

30 31
HUHU
NO8000 NO8000
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Melegített vasalófelület
2 Funkcióválasztó kontroll-lámpa
3 Funkcióváltó gomb
4 A víztartály dugója
5 Víz kijelző
6 Kábelkimenet
7 Vízmérő edény
8 Kefefej
9 Tartó
A FUNKCIÓK LEÍRÁSA
A funkcióválasztó gombbal válassza ki a kívánt üzemmódot:
1. Vasalás üzemmód – a vasalás kontroll-lámpa ég
2. Gőzölés üzemmód – a gőzölés kontroll-lámpa ég
Gőzölés
kontroll-lám-
pa
Vasalás
kont-
roll-lámpa
Nyomja meg
Gőzölés üzemmód
Vasalás üzemmód
Kikapcsolva
1
6
2
3
4
5
7
8
9
ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA
1. Tartsa a készüléket függőlegesen és nyissa ki a víztartály dugóját.
2. A mérőedényt töltse meg vízzel a MAX jelig, és öntse be a tartályba.
3. Zárja le a vízbemenet dugóját.
Nagyon fontos figyelmeztetés:
• A maximális élettartam biztosítása érdekében nyomatékosan javasoljuk, hogy csak desztillált vagy
ionmentes vizet használjon! Ha olyan környéken lakik, ahol kemény a víz, a vízkő lerakódásokat képezhet
akészülékben, és csökkenti hatékonyságát.
• Csak hideg vizet használjon (forrót soha)!
• Soha ne használja a készüléket megfelelően feltöltött víztartály nélkül! Ez a készülék végleges meghibásodását
okozhatja.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Fontos figyelmeztetés: Soha ne gőzöljön ruhát, amikor valaki viseli!
1. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
2. Kapcsolja be a készüléket – vasalás üzemmód.
3. Várjon mintegy 40 másodpercig (1. ábra). Amikor a kontroll-lámpa
folyamatosan világít, a készülék használatra kész.
4. A gőzölés üzemmódhoz kapcsolja a gombot gőzölés üzemmód állásba
(a gőzölés kontroll-lámpa ég).
5. Kb. 10 másodperc elteltével a készülék használatra kész (2. ábra).
A TARTOZÉK ÉS HASZNÁLATA
Fontos figyelmeztetés: A fejet mindig a KIKAPCSOLT és kihűlt készülékre
tegye fel vagy vegye le!
A kefefej szétválasztja a szövet szálait, hogy a gőz jobban behatoljon és
ezzel jobb eredményt érjen el. Segít eltávolítani az állati szőröket, szöszöket.
HASZNÁLAT UTÁN
1. A készüléket a főkapcsoló OFF állásba fordításával kapcsolhatja ki.
2. Húzza ki a készüléket a hálózatból.
3. Hagyja a készüléket legalább 30 percig hűlni.
4. Nyissa ki a víztartály dugóját, és öntse ki az egészet.
5. Öblítse ki a tartályt friss vízzel, és alaposan szárítsa meg
Nyissa ki
40s
1. ábra
10s
2. ábra
Vasalás
üzem-
mód Nyomja
meg
Nyomja
meg
Gőzölés
üzemmód

32 33
HUHU
NO8000 NO8000
A TARTÓ FELSZERELÉSE
3. ábra 4. ábra
1. Kerámia, üveg, márvány, fa típusú felületeken való használathoz.
Ragassza fel a tapadókorongot a kívánt felületre (3. ábra). Hagyja kb. 8 órán keresztül száradni. Ezután a készüléket
a tartóra teheti.
2. Ha közvetlenül a falra szereli, rögzítse csavarral (a szerelési anyag a csomag része, 4. ábra).
Fontos figyelmeztetés: Mielőtt a készüléket az akasztóra teszi, győződjön meg róla, hogy teljesen kihűlt (kb. 30 perc).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Várjon egy órát, hogy a készülék teljesen kihűljön.
2. A tisztításhoz csak puha, enyhén nedves szivacsot használjon.
3. Soha ne mossa vagy öblítse a készüléket folyó vízzel.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ez a fejezet bemutatja a leggyakoribb problémákat, amelyekkel használat közben találkozhat. Ha az alábbi utasítások
segítségével sem sikerül megoldania a problémát, forduljon a JindřichValenta – Concept vállalat szervizrészlegéhez.
Hiba Ok Megoldás
A készülékből nem jön gőz.
Akontroll-lámpa nem ég.
A készülék nincs csatlakoztatva az
aljzathoz. Csatlakoztassa a hálózati aljzatba.
Az áram/biztosíték kiesett. Ellenőrizze az otthoni elektromos
hálózatot. Hívjon szakszerű segítséget.
A készülékből nem jön gőz.
Akontroll-lámpa ég.
A hőbiztosíték nem működik. Adjon hozzá vizet, és várja meg, míg
a készülék kihűl.
A víztartály üres. Töltsön vizet a víztartályba.
A gőzfúvókából víz csöpög. Lecsapódott víz. Folytassa a gőzölést, míg a lecsapódott
víz el nem párolog.
Víz spriccel a gőzölőegységből. A tartályban túl sok víz van. Figyeljen a maximális kapacitás és
minden egyéb utasítás betartására.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy szakszerviznek
kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az
elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő
megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető
negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést
ahulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó
részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével
foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden
módosításra vonatkozó jog fenntartva.

35
LV
NO8000
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs“Concept”ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā izmantošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu
pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V – 50/60Hz
Jauda 1300W
Ūdens tvertnes tilpums 150ml
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirmsierīcespirmāsizmantošanasnoņemietvisuiepakojumuunreklāmas
materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes. Izmantojiet tikai iezemētas
sienas kontaktligzdas ar aizsargvadītāju.
• Ierīce darbības laikā sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu
laiku pēc tās izslēgšanas. Tāpēc nepieskarieties karstajām virsmām.
Lietojiet tikai rokturi un taustiņus, jo pastāv apdedzināšanās risks.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
kontaktligzdai.
• Nekad nenesiet ierīci, kamēr tā darbojas vai kamēr tā ir karsta. Nenesiet
ierīci aiz strāvas vada.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.

36 37
LVLV
NO8000 NO8000
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet
elektrības vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet, lai
strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Ierīci drīkst novietot tikai uz stabilas un karstumizturīgas virsmas tālu no
citiem karstuma avotiem, piemēram, radiatoriem vai krāsns. Nepakļaujiet
ierīci tiešiem saules stariem un mitrumam.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai ielejiet ierīcē ūdeni.
• Neuzpildiet ūdeni, kamēr ierīce ir ieslēgta!
• Pēc ierīces piepildīšanas ar ūdeni pārliecinieties, ka tā ir sausa un nav
ūdens noplūdes.
• Uzpildiet ūdens tvertni tikai līdz maksimālajam norādītajam līmenim.
Ja ūdens pārsniedz ieteikto maksimālo līmeni, verdošais ūdens var
izšļakstīties – pastāv APPLAUCĒŠANĀS RISKS!
• Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir pienācīgi aizvērts.
Neatveriet vāku darbības laikā, jo pastāv applaucēšanās risks.
• Neieslēdziet ierīci, ja tajā nav ūdens. Tāpat nepārsniedziet maksimāli
atļauto ūdens daudzumu. Ja tomēr tiks ieslēgta tukša ierīce, drošības
indikatora slēdzis to automātiski izslēgs. Ja tā notiek, ļaujiet ierīcei
atdzist un piepildiet to ar aukstu ūdeni. Pēc tam varat turpināt ierīces
izmantošanu.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī
vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Nekad nevērsiettvaikaplūsmuuz cilvēkiem, ķermeņadaļām,dzīvniekiem,
augiem vai jebkuru ierīci, kas satur elektriskās daļas (elektroierīces,
kontaktligzdas, vadus vai krāsns iekšpusi utt.) – pastāv elektriskās strāvas
trieciena risks.
• Virziet tvaika plūsmu tikai uz attiecīgo audumu.
• Nekad netvaicējiet apģērbu, kas ir mugurā citiem cilvēkiem vai Jums.
• Dažas ierīces daļas var būt ļoti karstas un izraisīt apdegumus. Īpaša
piesardzība jāievēro bērnu un cilvēku ar invaliditāti klātbūtnē.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.

38 39
LVLV
NO8000 NO8000
IERĪCES APRAKSTS
1 Apsildāma gludināšanas virsma
2 Funkciju izvēles indikators
3 Funkcijas pārslēgšanas taustiņš
4 Ūdens tvertnes aizbāznis
5 Ūdens līmeņa rādītājs
6 Vada atvere
7 Ūdens mērtrauks
8 Birstes uzgalis
9 Turētājs
FUNKCIJU APRAKSTS
Izmantojiet funkciju izvēles taustiņu, lai izvēlētos vēlamo režīmu:
1. Gludināšanas režīms – gludināšanas signāllampiņa ir aktīva
2. Tvaika režīms – tvaicēšanas signāllampiņa ir aktīva
Tvaika sig-
nāllampiņa
Gludi-
nāšanas
signāllam-
piņa
Virzīt
Tvaika režīms
Gludināšanas režīms
Izslēgts
1
6
2
3
4
5
7
8
9
SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI
1. Turiet ierīci vertikāli un atveriet ūdens tvertnes aizbāzni.
2. Piepildiet mērtrauku ar ūdeni līdz atzīmei “MAX” un ielejiet tvertnē.
3. Aizveriet ūdens ieplūdes aizbāzni.
Ļoti svarīgi brīdinājumi:
• Lai nodrošinātu maksimālu kalpošanas laiku, ļoti ieteicams izmantot tikai destilētu vai demineralizētu
ūdeni! Ja dzīvojat cieta ūdens zonā, kaļķakmens izraisīs ierīces aizsērēšanu un samazinās tās efektivitāti.
• Izmantojiet tikai aukstu ūdeni (nekad neizmantojiet karstu ūdeni)!
• Nekad neizmantojiet ierīci bez pareizi piepildītas ūdens tvertnes! Var rasties neatgriezeniski ierīces bojājumi.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Svarīgi brīdinājumi: Nekad netvaicējiet apģērbu, kas ir uzvilkts!
1. Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
2. Ieslēdziet ierīci – gludināšanas režīms.
3. Uzgaidiet apmēram 40 sekundes (1. att.). Ja signāllampiņa deg
nepārtraukti, ierīce ir gatava lietošanai.
4. Lai ieslēgtu tvaika režīmu, ar taustiņu pārslēdziet ierīci tvaicēšanas
režīma pozīcijā (tvaicēšanas signāllampiņa ir aktīva).
5. Pēc apmēram 10 sekundēm ierīce ir gatava lietošanai (2.att.).
PIEDERUMIEM UN TO LIETOŠANA
Svarīgi brīdinājumiVienmēr novietojiet un noņemiet uzgaļus uz izslēgtas
un aukstas ierīces!
Birstes uzgalis atver auduma šķiedras labākai tvaika iekļūšanai un no tā
izrietošajam efektam. Tas palīdz noņemt dzīvnieku spalvas, savēlumus.
PĒC LIETOŠANAS
1. Izslēdziet ierīci, pārslēdzot galveno slēdzi pozīcijā “OFF”.
2. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
3. Ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 30minūtes.
4. Atveriet ūdens tvertnes aizbāzni un izlejiet visu ūdeni.
5. Izskalojiet tvertni ar tīru ūdeni un rūpīgi nosusiniet.
Atvērt
40s
1. att.
10s
2. att.
Gludi-
nāšanas
režīms
Virzīt
Virzīt
Tvaika
režīms
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Steam Cleaner manuals

Concept2
Concept2 CP 3000 User manual

Concept2
Concept2 CP 3000 User manual

Concept2
Concept2 CP 2000 User manual

Concept2
Concept2 CP 1010 User manual

Concept2
Concept2 CP 2000 User manual

Concept2
Concept2 CP3010 User manual

Concept2
Concept2 NO8010 User manual

Concept2
Concept2 CP 1001 User manual

Concept2
Concept2 CP 1001 Parts list manual

Concept2
Concept2 NO8020 User manual