Zeegma Paar User manual

Paar
EN DE PL IT FR
ES NL UK LT HR
Instrukcja obsługi
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
Handleiding
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik

1
2
8
9
10
8
11
12
18 19 7
13
15 16 17
14
3
4
5
6
7
A
1 2

3
5
7
4
6
8

EN
Introducon
Dear customer!
Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma.
Thanks to the use of high-quality materials and modern soluons,
we provide you with a product perfect for everyday use. We are
convinced that the product will meet your requirements as it has
been manufactured with utmost care.
Before you use the product, please read this operang manual
carefully.
Should you have any remarks or quesons concerning the product,
please do not hesitate to contact us:
IMPORTANT
Please read this manual before you start using the device to see its
funcons and use them in accordance with intended use. A failure
to follow the instrucons and use at variance with the manual may
lead to electric shock, re and serious injuries.
Keep this manual for future reference.
CAUTION
WARNING! SCALDING RISK
CAUTION! HOT SURFACE
The device generates hot water steam. Particular device
components which come into contact with water also reach high
temperatures. Please be highly careful when using the device to
avoid scalding.
1.
The device is intended for home use only. Do not use it
outdoors.
2. Never leave the plugged device unaended.
3. Before cleaning and aer use, unplug the device. Never pull
the cable to disconnect the device from the source of power.

EN
4.
This device can be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilies, or without experience and
knowledge as long as they are supervised or have been
instructed on safe use of the device and understand related
hazards. Children must not play with the device. Keep the
device out of reach of children when it is plugged or when it
is cooling down.
5. Do not use the device if you can noce conspicuous signs of
damage, if it has been dropped or is leaking.
6. If you can see any leaks, stop using the device, switch it o
and then contact the manufacturer’s service center.
7.
If the power cable is damaged, immediately stop using
the device. The damaged cable must be replaced by the
manufacturer or an authorized repair center. Wrong repair
may lead to serious threat to the user.
8. The device can be connected solely to the earthed socket.
9. Use original spare parts only.
10. Do not modify the device in any way.
11. Never point steam at people, animals, plants or electric units.
12.
Make sure the device is unplugged before you pour water
in. Make sure the water level in the device is not above the
window of the hand steam wash. Do not open the water tank
while using the device.
13. Do not use the device if there is no water in the tank.
14.
Using cleaning ps, support the device with the second hand.
15.
Do not use the device and do not touch the plug if your hands
are wet.
16. Do not immerse the device in any liquids.
17. Do not pour other liquids than water into the device.
18. Do not use the device in the inammable, explosive or toxic
atmosphere.
19. Do not use the device on leather, waxed furniture and oors,
unprotected wood or woodblock oor, synthec fabrics, velvet
or other steam-sensive materials.
20.
Always test impact of the device on a small and invisible piece
of surface to make sure it is not going to be damaged by the
water steam.
21. Do not use the device for other purposes than designed.
22.
Keep the device away from sources of heat, high temperatures,

EN
hot surfaces, sources of ignion, naked ame, oils and sharp
edges.
23.
Do not add any an-rust agents, an-odor agents, alcohol
and detergents to the tank because they may cause the tank
to get damaged.
24.
Before use, remove stubborn dirt from the surface in queson.
The product complies with requirements of EU direcves.
Pursuant to the Direcve 2012/19/EU, this product is subject
to selecve collecon. The product must not be disposed of
together with domesc waste because it may pose a threat to
the environment and human health. The worn-out product must
be handed over to the electrics and electronics recycling point.
Descripon of the device (g. A)
1. Handle
2. Water tank plug
3. Power cable
4. Steam adjustment key
5. LED light
6. Head
7. Carpet pad
8. Power cable holder
9. Tube
10. Water tank
11. Hand steam wash release key
12. Steam release key
13. Turbo nozzle
14. Nozzle with exible extension lead
15. Angular nozzle
16. Round nozzle with brush
17. Nozzle with scraper
18. Water mug
19. Microber pad

EN
How to install the steam mop
1. Insert the metal tube into the body of the device and make
sure it is locked in a suitable posion (g. 1).
2.
Insert the hand steam wash into the body of the device (g. 2).
How to use the steam mop
NOTE! The device must be unplugged while you are pouring water
in and xing the pad.
1. Unscrew the water tank plug (g. 3).
2.
Pour cold water into the water tank with the use of the mug and
lock the plug (g. 4). NOTE! To prevent scaling, it is advisable
to use dislled or demineralized water.
3. Put the microber pad on the device head.
How to clean hard surfaces
NOTE! Before you use the steam mop, please dust or sweep up
the dirty surface.
Informaon: do not use the steam mop if you have not installed
the microber pad.
Informaon: do not use the carpet pad if you intend to clean hard
surfaces.
1.
Connect the device to the source of power. The LED light will
ash and then start glowing constantly to inform the user that
the device is ready for operaon.
2. Lean the device backwards, keep the head with your foot (g.
5). Water will start heang up.
3.
Start vacuuming, move the mop forward and backwards on
the surface in queson.
4.
To remove the carpet pad, press and hold the rear handle with
your foot and then li the device (g. 6).
5. Use the steam adjustment key (4, g. A) to select the desired
amount of steam (g. 8).
How to use the hand steam wash
NOTE! Before you use the device in the hand steam wash funcon,
switch the device o and unplug. Make sure the device is not hot.
1. Press the hand steam wash release key (11, g. A).
2. Open the water tank by unscrewing the plug (g. 3).

EN
3.
Pour cold water into the water tank with the use of a mug
and lock the plug (g. 4). NOTE! To prevent scaling inside the
device, it is advisable to use a dislled or demineralized water.
4. Fix the desired p.
5.
Connect the device to the source of power. The LED light will
ash and then start glowing constantly to inform the user that
the device is ready for operaon.
6. Press the steam release key (g. 7).
7. Use the steam adjustment key (4, g. A) to select the desired
amount of steam to be generated (g. 8).
Accessories
NOTE! Accessories can be used only when the device serves as
a hand steam wash.
NOTE! Check the condion of the seal on the extension lead or
turbo nozzle before every use. Do not use the device if the seal is
missing or damaged.
1.
Minor accessories must be aached to the turbo nozzle or
nozzle with a exible extension lead. Make sure the accessories
have been locked in a suitable posion.
2.
The turbo nozzle can be used to clean very dirty surfaces, e.g.
shower cubicles, cookers, etc.
3.
The round nozzle with a brush can be used to remove the most
stubborn dirt, e.g. grease. The round nozzle with a so hair
can be used to clean gentle surfaces, while the nozzle with
a metal hair – to clean hard surfaces, e.g. grouts.
4.
The nozzle with a scraper can be used to clean an oven or
barbecue grill, for instance.
Troubleshoong
The device does not
start.
Make sure the device is connected to
the source of power.
Check condion of the power cable.
The device does not
generate steam.
Make sure there is water inside the
device.
Wait for a while aer restarng the
device.

EN
The microber pad
does not collect dirt.
Check if the pad is dirty and must be
cleaned.
How to clean and maintain
NOTE! Before cleaning, please make sure the device is o, cold
and unplugged.
1. Pour water out of the tank aer every use.
2.
The microber pad can be washed at the temperature of up to
40°C and with the use of so detergents. Do not use bleaches
and soeners. It is advisable to dry in a room temperature,
in a lying posion.
3. Wash accessories with water, without detergents.
4.
Clean the hand steam wash, tube and head with a so and
dry cloth.
The pictures are for reference only. The real design of the products may
dier from the pictures presented.

DE
Einführung
Sehr geehrter Kunde!
Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und
die Marke Zeegma gewählt haben.
Wir übergeben Ihnen ein Produkt, das sich dank hochqualitaver
Materialien und moderner technologischer Lösungen perfekt für
den täglichen Gebrauch eignet.
Wir sind sicher, dass die sorgfälge Ausführung Ihre Anforderungen
erfüllt.
Vor der Benutzung des Produkts machen Sie sich mit der
vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut.
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem eingekauen Produkt
haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung:
WICHTIGE INFORMATIONEN
Vor der Benutzung des Geräts soll man die vorliegende
Bedienungsanleitung lesen, um sich mit seinen Funkonen vertraut
zu machen und sie richg zu verwenden. Eine ordnungswidrige
Bedienung des Geräts kann zum Stromstoß, Brand oder zu schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie die vorliegende Bedienungsanleitung für späteres
Nachlesen auf.
ACHTUNG
WARNUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR
ACHTUNG!HEISSE FLÄCHE
Das Gerät erzeugt Dampf mit einer hohen Temperatur. Einzelne
Elemente des Geräts, die einen Kontakt mit Dampf haben, erhitzen
sich zu einer hohen Temperatur.
Während der Verwendung des Geräts soll man besonders vorsichg
sein.

DE
1.
Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch besmmt. Man
soll es nicht draußen verwenden.
2.
Lassen Sie das Gerät, das zum Strom angeschlossen ist, nie
unbeaufsichgt.
3.
Vor und nach der Reinigung schalten Sie das Gerät vom Strom
ab. Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät vom Strom
abzuschalten.
4.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen der geisgen Fähigkeiten, ohne Erfahrung und
Wissen, verwendet werden, wenn sie beaufsichgt oder
gelehrt werden, wie man das Gerät sicher verwenden kann,
und wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Bewahren Sie das
Gerät fern von Kindern auf, wenn es zum Strom angeschlossen
ist oder abkühlt.
5.
Man soll das Gerät nicht verwenden, wenn es deutliche
Anzeichen von Schäden hat, wenn es herunter gefallen ist
oder undicht ist.
6.
Wenn Sie den Flüssigkeitsverlust bemerken, hören Sie auf, das
Gerät zu verwenden, schalten Sie es aus, und setzen Sie sich
mit dem Service des Produzenten in Verbindung.
7.
Wenn das Kabel beschädigt wird, soll man sofort auören,
das Gerät zu verwenden. Das beschädigte Kabel muss vom
Produzenten oder vom autorisierten Service gewechselt
werden. Eine falsch durchgeführte Reparatur kann ernste
Gefahr für den Benutzer bilden.
8.
Das Gerät kann nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden.
9. Man soll nur originelle Ersatzteile verwenden.
10. Man soll keine Änderungen im Gerät vornehmen.
11.
Richten Sie den Dampfstrom nie auf Menschen, Tiere, Panzen
und elektrische Geräte.
12. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Strom abgeschaltet ist,
bevor Sie es mit Wasser füllen. Gießen Sie das Wasser nicht
über das Niveau des Fensters des Handdampfreinigers. Önen
Sie den Wassertank nicht während der Verwendung des Geräts.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Wasser im Wassertank.
14.
Halten Sie das Gerät mit der Hand, wenn Sie die Reinigungsaufsätze
verwenden.

DE
15. Verwenden Sie das Gerät und fassen Sie es nicht mit nassen
oder feuchten Händen.
16. Tauchen Sie das Gerät in keinen Flüssigkeiten.
17.
Gießen Sie in das Gerät keine anderen Flüssigkeiten als Wasser
ein.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht nah von leicht entzündlichen,
explosiven oder toxischen Substanzen.
19.
Man soll das Gerät nicht auf Leder, gebohnerten Möbeln oder
Böden, nicht gesichertem Holz oder Parke, syntheschen
Materialien, Samt oder anderen Materialien verwenden, die
gegen Dampf empndlich sind.
20.
Man soll das Gerät immer auf einem kleinen und unsichtbaren
Teil des Bodens testen, um sicherzustellen, dass er durch den
erzeugten Dampf nicht beschädigt wird.
21.
Das Gerät soll man nicht zu anderen Zwecken verwenden, als
diese, zu denen es gebaut wurde.
22.
Bewahren Sie das Gerät fern von Wärmequellen, hohen
Temperaturen, heißen Flächen, Funkquellen, oenem Feuer,
Ölen und scharfen Ecken auf.
23.
In den Wassertank gießen Sie keine Miel zur Enernung der
Rostschicht, Miel zur Neutralisierung von Gerüchen, Alkohol
oder Detergena, weil sie die Beschädigung des Wassertanks
verursachen können.
24.
Vor der Verwendung reinigen Sie starke Beschmutzungen
auf der Fläche.
Das Produkt smmt mit den Richtlinien der Europäischen Union.
Gemäß der Richtlinie 2012/19/UE unterliegt das Produkt einer
getrennten Sammlung. Das Produkt darf man nicht zusammen mit
kommunalen Abfällen entsorgen, weil das die Gefahr für die Umwelt
und die Gesundheit der Menschen bilden kann. Das verbrauchte
Produkt soll man in einem entsprechenden Rücknahmepunkt für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte zurückgeben.

DE
Schema des Geräts (Abb. A)
1. Handgri
2. Stöpsel des Wassertanks
3. Kabel
4. Taste der Dampfregulierung
5. LED-Diode
6. Kopf
7. Teppichgleitsohle
8. Halterung für Kabel
9. Rohr
10. Wassertank
11. Lösetaste für Dampfreiniger
12. Dampaste
13. Turbodüse
14. Düse mit einer elasschen Verlängerung
15. Winkeldüse
16. Runde Düse mit Bürste
17. Düse mit Schaber
18. Becher für Wasser
19. Aufsatz aus Mikrofaser
Montage des Dampfmopps
1.
Stecken Sie das Metallrohr in den Kopf des Geräts und stellen
Sie sicher, dass es in der richgen Posion blockiert ist (Abb. 1).
2. Stecken Sie den Handdampfreiniger in den Kopf des Geräts
(Abb. 2).
Bedienungsanleitung des Dampfmopps
ACHTUNG! Das Gerät muss vom Strom abgeschaltet sein, wenn
man das Wasser gießt und den Aufsatz monert.
1. Drehen Sie den Stöpsel des Wassertanks ab (Abb. 3).
2.
Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser mithilfe des
Bechers und drehen Sie den Stöpsel zu (Abb. 4). ACHTUNG!
Um die Verkalkung des Geräts zu verhindern, ist es empfohlen,
deslliertes oder entsalztes Wasser zu verwenden.
3.
Legen Sie den Aufsatz aus Mikrofasern auf den Kopf des
Geräts auf.

DE
Reinigung harter Flächen
ACHTUNG! Vor der Reinigung mit dem Dampfmopp soll man die
beschmutzte Fläche staubsaugen oder fegen.
Informaon: Verwenden Sie den Dampfmopp nicht ohne den
Aufsatz aus Mikrofasern.
Information: Verwenden Sie den Teppichgleitsohle nicht zur
Reinigung harter Flächen.
1.
Schließen Sie das Gerät an den Strom an. Die LED-Diode
blinkt, und beginnt, ständig zu leuchten, was bedeutet, dass
das Gerät zur Verwendung ferg ist.
2.
Neigen das Gerät nach hinten, indem Sie den Kopf des Geräts
mit dem Fuß halten (Abb. 5). Das Wasser beginnt sich zu
erwärmen.
3.
Reinigen Sie, indem Sie den Dampfmopp nach vorne und
hinten auf der Fläche schieben.
4.
Um die Teppichgleitsohle abzunehmen, drücken und halten
Sie die hintere Halterung mit dem Fuß, dann heben Sie das
Gerät hoch (Abb. 6).
5. Mit der Taste zur Regulierung des Dampfs (4, Abb. A) können
Sie die gewünschte Menge des Dampfs wählen (Abb.8).
Bedienungsanleitung des Handdampfreinigers
ACHTUNG! Vor der Verwendung des Geräts in der Funkon des
Handdampfreinigers soll man das Gerät ausschalten und es vom
Strom abschalten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht erhitzt ist.
1.
Drücken Sie die Lösetaste des Handdampfreinigers (11, Abb. A).
2. Önen Sie den Wassertank, indem Sie den Stöpsel abdrehen
(Abb. 3).
3.
Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser mit dem Becher
und drehen Sie den Stöpsel zu (Abb. 4). ACHTUNG! Um die
Verkalkung des Geräts zu verhindern, ist es empfohlen,
deslliertes oder entsalztes Wasser zu verwenden.
4. Moneren Sie den gewünschten Aufsatz.
5. Schließen Sie das Gerät an Strom an. Die LED-Diode blinkt,
dann beginnt sie, ununterbrochen zu leuchten, was bedeutet,
dass es zur Verwendung ferg ist.
6. Drücken Sie die Lösetaste des Dampfs (Abb. 7).
7. Mit der Taste zur Regulierung des Dampfs (4, Abb. A) können
Sie die gewünschte Menge des Dampfs wählen (Abb. 8).

DE
Accessoires
ACHTUNG! Die Accessoires können nur dann verwendet werden,
wenn das Gerät die Funkon des Handdampfreinigers erfüllt.
ACHTUNG! Überprüfen Sie den Stand der Dichtung auf der
Verlängerung oder auf der Turbodüse vor jeder Verwendung. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn die Dichtung fehlt oder beschädigt ist.
1.
Kleinere Accessoires soll man an die Turbodüse oder die Düse
mit der elasschen Verlängerung befesgen. Stellen Sie sicher,
dass die Accessoires in der richgen Posion blockiert sind.
2.
Die Turbodüse kann zur Reinigung stark beschmutzter Flächen
verwendet werden, z.B. Duschkabinen, Küchen usw.
3.
Die runde Düse mit der Bürste kann zur Enernung sehr
starker Beschmutzungen, wie z.B. Fe, verwendet werden.
Die runde Düse mit dem weichen Haargarn kann zu Reinigung
zarterer Flächen verwendet werden, und die Düse mit dem
Metallhaargarn – zur Reinigung harter Flächen, wie z.B. Fugen.
4.
Düse mit dem Schaber kann zur Reinigung z.B. des Ofens oder
Grills verwendet werden.
Problemlösung
Das Gerät schaltet
sich nicht ein.
Überprüfen Sie, ob das Gerät an
Strom angeschlossen ist.
Überprüfen Sie den Stand des
Kabels.
Das Gerät erzeugt
keinen Dampf.
Überprüfen Sie, ob es im Gerät
Wasser gibt.
Warten Sie eine Weile nach dem
erneuten Einschalten des Geräts.
Der Aufsatz aus
Mikrofasern sammelt
den Schmutz nicht.
Überprüfen Sie, ob der Aufsatz nicht
schmutzig ist, oder ob sie gereinigt
werden soll.
Reinigung und Wartung
ACHTUNG! Vor der Reinigung soll man sicherstellen, dass das
Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und vom Strom abgeschaltet ist.
1.
Nach jeder Verwendung gießen Sie das Wasser aus dem
Wassertank aus.

DE
2.
Der Aufsatz aus Mikrofasern kann in der Temperatur bis
40°C und mit milden Reinigungsmieln gewachsen werden.
Verwenden Sie keine Bleich- und Weichmiel. Es ist empfohlen,
den Aufsatz bei Raumtemperatur in der liegenden Posion
trocknen zu lassen.
3.
Die Accessoires sollen mit Wasser ohne Detergena gereinigt
werden.
4. Den Handdampfreiniger, das Rohr und den Kopf soll man mit
einem milden, trockenen Tuch reinigen.
Die Abbildungen sind schemasch, das wirkliche Aussehen der Produkte
kann von den Abbildungen abweichen.

PL
Wprowadzenie
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma.
Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych
rozwiązań technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny
do codziennego użytkowania. Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej
staranności wykonania spełni on Twoje wymagania.
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją
obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu,
skontaktuj się z nami:
WAŻNE INFORMACJE
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do
obsługi urządzenia, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać
je zgodnie z przeznaczeniem. Niestosowanie się do instrukcji
oraz użycie niezgodne z instrukcją, może skutkować porażeniem
elektrycznym, pożarem oraz poważnymi urazami.
Zatrzymaj tę instrukcję do przyszłego zastosowania.
UWAGA
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
UWAGA! GORĄCA POWIERZCHNIA
Urządzenie wytwarza parę wodną o wysokiej temperaturze.
Poszczególne elementy urządzenia, mające kontakt z parą wodną,
również nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować
szczególną ostrożność przy korzystaniu z urządzenia, aby uniknąć
poparzenia.
1.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. Nie
należy używać go na zewnątrz.
2.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru.

PL
3.
Przed czyszczeniem oraz po użyciu odłącz urządzenie od źródła
zasilania. Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie
od źródła zasilania.
4.
To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub
bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania
z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Przechowuj urządzenie poza
zasięgiem dzieci, gdy jest podłączone do zasilania lub stygnie.
5.
Nie należy używać urządzenia, gdy posiada wyraźne oznaki
uszkodzenia, zostało upuszczone lub przecieka.
6.
Jeśli zauważysz wyciek płynu, przestań używać urządzenia,
wyłącz je, a następnie skontaktuj się z serwisem producenta.
7.
Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy
natychmiast przestać korzystać z urządzenia. Uszkodzony
przewód musi zostać wymieniony przez producenta lub
autoryzowane punkty naprawy. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
8.
Urządzenie może być podłączone wyłącznie do gniazda
z uziemieniem.
9. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
10. Nie należy dokonywać żadnych modykacji w urządzeniu.
11.
Nigdy nie kieruj strumienia pary w stronę ludzi, zwierząt, roślin
oraz urządzeń elektrycznych.
12. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania
zanim napełnisz je wodą. Nie przelewaj wody w urządzeniu
powyżej poziomu okienka ręcznej myjki parowej. Nie otwieraj
zbiornika z wodą w trakcie korzystania z urządzenia.
13. Nie używaj urządzenia bez wody w zbiorniku.
14.
Używając końcówek czyszczących, przytrzymuj urządzenie
drugą ręką.
15. Nie używaj urządzenia i nie dotykaj wtyczki mając mokre lub
wilgotne ręce.
16. Nie zanurzaj urządzenia w żadnych płynach.
17. Nie wlewaj do urządzenia żadnych płynów innych niż woda.
18.
Nie używaj urządzenia w otoczeniu zawierającego łatwopalne,
wybuchowe lub toksyczne substancje.
19.
Nie należy używać urządzenia na skórze, woskowanych

PL
meblach i podłogach, niezabezpieczonym drewnie lub
parkiecie, syntetycznych materiałach, aksamicie lub innych
materiałach wrażliwych na parę.
20.
Należy zawsze przetestować działanie urządzenia na małym
i niewidocznym fragmencie czyszczonej powierzchni, aby upewnić
się, że nie zostanie uszkodzona przez wytwarzaną parę wodną.
21.
Urządzenia nie należy używać do innych celów niż do których
zostało ono zaprojektowane.
22.
Przechowuj urządzenie z dala od źródeł ciepła, wysokich
temperatur, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego
ognia, olei oraz ostrych krawędzi.
23.
Do zbiornika nie dodawaj żadnych środków do usuwania
rdzy, przeciwdziałających zapachowi, alkoholu i detergentów,
ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie zbiornika.
24.
Przed użyciem wyczyść silne zabrudzenia na czyszczonej
powierzchni.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega
zbiórce selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami
komunalnymi, gdyż może stanowić on zagrożenie dla środowiska
i zdrowia ludzi. Zużyty produkt należy oddać do punktu recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Schemat urządzenia (rys. A)
1. Rączka
2. Korek zbiornika na wodę
3. Przewód zasilający
4. Przycisk regulacji pary
5. Dioda LED
6. Głowica
7. Ślizgacz do dywanów
8. Uchwyt na przewód zasilający
9. Rura
10. Zbiornik na wodę
11. Przycisk zwalniający ręczną myjkę parową

PL
12. Przycisk uwalniający parę
13. Dysza turbo
14. Dysza z elastyczną przedłużką
15. Dysza kątowa
16. Okrągła dysza ze szczotką
17. Dysza ze skrobakiem
18. Kubek do wlewania wody
19. Nakładka z mikrobry
Montaż mopa parowego
1. Włóż metalową rurę do korpusu urządzenia i upewnij się, że
jest zablokowana we właściwej pozycji (rys. 1).
2. Włóż ręczną myjkę parową do korpusu urządzenia (rys. 2).
Instrukcja obsługi mopa parowego
UWAGA! Urządzenie musi być odłączone od źródła zasilania
w trakcie nalewania wody oraz zakładania nakładki.
1. Odkręć korek zbiornika na wodę (rys. 3).
2.
Napełnij zbiornik na wodę zimną wodą za pomocą kubka
i zakręć korek (rys. 4). UWAGA! Aby zminimalizować
odkładanie się kamienia w urządzeniu, zalecane jest użycie
wody destylowanej lub demineralizowanej.
3. Załóż nakładkę z mikrobry na głowicę urządzenia.
Czyszczenie twardych powierzchni
UWAGA! Przed użyciem mopa parowego należy odkurzyć lub
zamieść zabrudzoną powierzchnię.
Informacja: nie używaj mopa parowego bez założonej nakładki
z mikrobry.
Informacja: nie używaj ślizgacza do dywanów czyszcząc twarde
powierzchnie.
1.
Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Dioda LED zamiga
a następnie zacznie świecić się stale, sygnalizując gotowość
urządzenia do pracy.
2. Odchyl urządzenie do tyłu, przytrzymując głowicę stopą (rys.
5). Woda zacznie się nagrzewać.
3. Zacznij sprzątać, przesuwając mopem do przodu i do tyłu po
czyszczonej powierzchni.
Table of contents
Languages:
Other Zeegma Steam Cleaner manuals