Concept2 NO8010 User manual

Napařovač oděvů
Naparovač odevov
Parownica do ubrań
Gőzvasaló
Apģērba tvaicētājs
Garment steamer
NO8010
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Dampfglätter-Station für Bekleidung
Défroisseur à vêtements
Vaporizzatore per vestiti
Vaporizador de ropa
Steamer pentru haine

2 3
NO8010 NO8010
CZCZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 1800 W
Objem nádržky na vodu 1400 ml
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče. Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s ochranným
kolíkem.
• Spotřebič jeběhemprovozui určitoudobupovypnutíhorký. Nedotýkejte
se proto horkých povrchů. Z důvodu nebezpečí popálení používejte
pouze držadlo a tlačítka.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně
nevychladl.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Nikdy nepřenášejte spotřebič během provozu nebo pokud je ještě horký.
Nepřenášejte jej za přívodní kabel.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné a s obsluhou seznámené osoby.

4 5
NO8010 NO8010
CZCZ
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte na to,
aby se nedotýkal horkých povrchů.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou
od jiných zdrojů tepla jako jsou radiátory, trouby apod. Chraňte jej před
přímým slunečním zářením a vlhkostí.
• Před připojením k síti musí být ve spotřebiči voda.
• Nedoplňujte vodu, pokud je spotřebič zapnutý!
• Po naplnění spotřebiče vodou se přesvědčte, že je suchý a nedochází
kúniku vody.
• Nádržkunavodudoplňujtepouzedledoporučenéhomaxima – přivětším
množství vody, než je doporučené maximum, může dojít k vystřikování
vroucí vody – NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
• Před zapnutím spotřebiče se přesvědčte, že je řádně uzavřeno víko.
Neotvírejte ho během provozu, aby nedošlo k opaření.
• Nezapínejte spotřebič bez vody. Nepřekračujte také maximální povolený
objem vody. Pokud by přesto došlo k zapnutí prázdného spotřebiče,
bezpečnostní pojistka ho automaticky vypne. Poté nechte spotřebič
vychladnout, naplňte ho studenou vodou a můžete ho dále používat.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechtezávaduneprodleněodstranitautorizovanýmservisnímstřediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Proud páry nikdy nesměřujte na osoby, části těla, zvířata, rostliny nebo
jakékoliv spotřebiče obsahující elektrické díly (elektrické přístroje,
zásuvky, kabely či vnitřní prostory pecí apod.) - hrozí úraz elektrickým
proudem.
• Proud páry směřujte pouze na příslušnou textilii.
• Nikdy nenapařujte oděvy na osobách nebo oděvy které máte sami na
sobě.
• Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a způsobit
popálení. Zvláštní pozornost věnujte přítomnosti dětí a hendikepovaných
lidí.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.

6 7
NO8010 NO8010
CZCZ
POPIS VÝROBKU
1 Otočný věšák
2 Teleskopická tyč
3 Napařovací hlava
4 Rukojeť
5 Parní hadice
6 Odnímatelná nádrž na vodu
1
2
5
9
6
7
8
4
3
11
12
10
7 Vypínač
8 Základna hadice
9 Základna tyče
10 Nástavec pro žehlení puků
11 Kartáčový nástavec
12 Vypouštěcí uzávěr
NÁVOD K SESTAVENÍ VÝROBKU
1. Nasaďte věšák na teleskopickou tyč.
2. Teleskopickou tyč vložte do základny.
3. Otevřete tyčové zámky a úplně vytáhněte tyč. Zámky v této poloze zavřete.
4. Vložte parní hadici a zajistěte ji šroubováním.
5. Umístěte napařovací hlavici do držáku.
1
2
1
2
1
2
Vložit
Zamknout
Vložit
Otevřít Zašroubovat
Důležitá upozornění:
• Napařovací hlavici umisťujte vždy do držáku. Nikdy ji volně nepokládejte. Mohlo by dojít k nechtěnému poranění
osob nebo poškození majetku.
• Teleskopická tyč musí být vždy plně vysunutá, aby byla zajištěna maximální průchodnost páry v parní hadici.
• Nikdy se nepokoušejte parní hadici svinout či jinak ohýbat nepřiměřenou silou.
• Nikdy nepřenášejte spotřebič taháním za tuto hadici.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A JEHO POUŽITÍ
Kartáčový nástavec otevírá vazby tkaniny pro lepší proniknutí páry a výsledný efekt. Pomáhá odstraňovat zvířecí chlupy,
žmolky.
Nástavec pro žehlení puků se používá pro snadné nažehlení puků na kalhotách nebo nepoddajného pomačkání. Látku
vložte mezi 2 části příslušenství. Nástavcem pro žehlení puků pohybujte směrem shora dolů. Kalhoty pak udrží po delší
dobu požadovaný tvar.

8 9
NO8010 NO8010
CZCZ
PO POUŽITÍ
1. Zařízení vypněte otočením hlavního vypínače do polohy OFF.
2. Odpojte spotřebič ze sítě.
3. Nechte zařízení alespoň 30 minut vychladnout.
4. Odejměte parní hubici a zkraťte teleskopickou tyč.
5. Vyjměte nádrž na vodu a zcela ji vylijte.
6. Vypláchněte nádrž čerstvou vodou a důkladně vysušte
7. Vypusťte zbývající vodu vypouštěcím uzávěrem ve spodní části zařízení.
HORKÉ
ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE
Důležité upozornění:
• Aplikujte dle potřeby po cca 10 použitích. Minimálně však každý měsíc.
• Po posledním použití vyčkejte minimálně 1 hodinu, než zařízení zcela vychladne.
1. Zařízení musí být vypnuté a odpojené ze sítě.
2. Odejměte parní hadici a teleskopickou tyč.
3. Vyjměte nádrž na vodu.
4. Vysušte přívod nádrže.
5. Do přívodu nádrže nalijte cca 0,5 l octového roztoku (díl octa + díl vody).
6. Jemně protřepejte přístroj a nechte cca 40 minut odstát.
7. Poté vypusťte roztok vypouštěcím uzávěrem do umyvadla či dřezu.
8. Propláchněte připojení parní hadice a přívod nádrže čistou vodou. Dle potřeby opakujte, dokud nezmizí octový
zápach.
9. Uzavřete vypouštěcí uzávěr a přístroj uložte na bezpečné místo.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Tato kapitola uvádí nejčastější problémy, se kterými se můžete při použití spotřebiče setkat. Pokud se vám problém
nedaří vyřešit ani podle níže uvedených pokynů, obraťte se na servisní oddělení společnosti Jindřich Valenta – Concept.
360° Otočný věšák
360°
Důležitá upozornění: Nástavce nasazujte vždy na VYPNUTÝ a studený spotřebič!
PŘED POUŽITÍM
1. Ujistěte se, že spotřebič je vytažený ze zásuvky a vypínač je v poloze OFF.
2. Vyjměte nádobu na vodu. Sundejte uzávěr a nádržku naplňte studenou vodou. Poté ji vložte zpět do přístroje.
Velmi důležité upozornění:
• Pro zajištění maximální životnosti důrazně doporučujeme používat pouze destilovanou nebo
demineralizovanou vodu. Žijete-li v oblasti s tvrdou vodou, bude vodní kámen způsobovat zanášení
spotřebiče a snižovat jeho účinnost.
• Používejte pouze studenou vodu (nikdy ne horkou)!
• Nikdy nepoužívejte spotřebič bez řádně naplněné nádržky na vodu! Může dojít k nezvratnému poškození
spotřebiče.
POUŽITÍ
1. Přístroj musí zůstat ve vodorovné poloze na podlaze.
2. Zapojte spotřebič do zásuvky.
3. Umístěte vybraný oděv na otočný věšák.
4. Zařízení zapněte otočením hlavního vypínače a zvolte požadovaný výstup páry.
5. Přibližně po 45 sekundách začne vycházet pára.
6. Pro optimální využití nechte proudit páru po vašem oděvu seshora dolů.
7. Dojde-li během používání v nádržce voda. Spotřebič vypněte a nádržku znovu doplňte dle instrukcí.
Držte
Držte

11
SK
NO8010
10 NO8010
CZ
Problém Příčina Řešení
Ze zařízení nevychází pára. Světelná
kontrolka je neaktivní.
Přístroj není zapojený do zásuvky. Zapojte do zásuvky.
Výpadek elektřiny/jističe. Zkontrolujte domácí elektrickou síť.
Přivolejte odbornou pomoc.
Ze zařízení nevychází pára. Světelná
kontrolka je aktivní.
Vznik kamenné usazeniny. Odstraňte vodní kámen dle uvedených
instrukcí.
Nádržka na vodu je prázdná. Doplňte vodu do nádržky.
Nadměrné bublání hadice
anapařovací hlavice. Kondenzovaná voda v hadici.
Jisté bublání je přirozeným výsledkem
parního procesu. Pro nadměrné
bublání prodlužte hadici svisle, aby
voda mohla odtékat zpět do vodní
nádrže.
Výstup páry je přerušovaný. Vznik kamenné usazeniny.
Je zcela normální, že zařízení na několik
sekund pravidelně přestane napařovat.
Pokud nenapařuje po delší dobu,
postupujte podle pokynů k odstranění
vodního kamene.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést kvalifikovaný
odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu aelektrických
zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace
musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo
na jejich změnu.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept aprajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní
po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 1800 W
Objem nádržky na vodu 1400 ml
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja. Používajte iba zásuvky elektrického napätia s ochranným
kolíkom.
• Spotrebič je počas činnosti a určitý čas po vypnutí horúci. Nedotýkajte
sa preto horúceho povrchu. Z dôvodu rizika popálenia používajte iba
držadlo a tlačidlá.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, dokým úplne
nevychladne.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Spotrebič nikdy neprenášajte počas činnosti alebo ak je ešte horúci.
Neprenášajte ho za prívodný kábel.
• Pred pripojením a odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia
sa ubezpečte, že vypínač je v polohe vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, so zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé alebo osoby neoboznámené
s obsluhou môžu spotrebič používať iba pod dozorom zodpovednej
asobsluhou oboznámenej osoby.

12 13
SKSK
NO8010 NO8010
káble, vnútorné priestory pecí a pod.) - hrozí úraz elektrickým prúdom.
• Prúd pary smerujte iba na príslušnú textíliu.
• Nikdy nenaparujte odevy na osobách alebo odevy, ktoré máte na sebe.
• Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť
popáleniny. Zvláštnu pozornosť venujte prítomnosti detí a ľudí
shendikepom.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Aknedodržítepokynyvýrobcu,prípadnáopravasaneuznáakozáručná.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť voľne cez hranu stola. Dbajte na to,
aby sa nedotýkal horúceho povrchu.
• Spotrebič pokladajte iba na stabilný a tepelne odolný povrch bokom
od iných zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a pod. Chráňte ho pred
priamym slnečným žiarením a vlhkom.
• Pred pripojením k sieti musí byť v spotrebiči voda.
• Nedopĺňajte vodu, ak je spotrebič zapnutý!
• Po naplnení spotrebiča vodou sa presvedčte, že je suchý a nedochádza
kúniku vody.
• Nádržku na vodu dopĺňajte iba podľa odporúčaného maxima – pri
väčšom množstve vody, ako je odporúčané maximum, môže dôjsť
kvystrekovaniu vriacej vody – NEBEZPEČENSTVO OBARENIA!
• Pred zapnutím spotrebiča sa presvedčte, že je dobre zatvorené veko.
Neotvárajte ho počas používania, aby nedošlo k obareniu.
• Nezapínajte spotrebič bez vody. Neprekračujte maximálny povolený
objem vody. Ak by napriek tomu došlo k zapnutiu prázdneho spotrebiča,
bezpečnostná poistka ho automaticky vypne. Potom nechajte spotrebič
vychladnúť, naplňte ho studenou vodou a môžete ho ďalej používať.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisu.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Prúd pary nikdy nesmerujte na osoby, časti tela, zvieratá, rastliny ani
iné spotrebiče obsahujúce elektrické diely (elektrické prístroje, zásuvky,

14 15
SKSK
NO8010 NO8010
NÁVOD NA ZOSTAVENIE VÝROBKU
1. Vešiak nasaďte na teleskopickú tyč.
2. Teleskopickú tyč vložte do základne.
3. Otvorte tyčové zámky a úplne vytiahnite tyč. Zámky v tejto polohe zavrite.
4. Vložte parnú hadicu a zaistite ju skrutkovaním.
5. Naparovaciu hlavicu umiestnite do držiaka.
1
2
1
2
1
2
Vložiť
Zamknúť
Vložiť
Otvoriť Zaskrutkovať
Dôležité upozornenia:
• Naparovaciu hlavicu umiestňujte vždy do držiaka. Nikdy ju voľne nepokladajte. Mohlo by dôjsť k poraneniu osôb
alebo poškodeniu majetku.
• Teleskopická tyč musí byť vždy úplne vysunutá, aby sa zaistila maximálna priechodnosť pary v parnej hadici.
• Nikdy sa nepokúšajte parnú hadicu zvinúť alebo inak ohýbať neprimeranou silou.
• Nikdy neprenášajte spotrebič ťahaním za túto hadicu.
PRÍSLUŠENSTVO A JEHO POUŽITIE
Kefový násadec otvára väzby tkaniny pre lepšie preniknutie pary a lepší výsledný efekt. Pomáha odstrániť zvieracie
chlpy, chumáče.
Násadec na žehlenie pukov sa používa pre ľahké žehlenie pukov na nohaviciach alebo nepoddajného zhúžvania. Látku
vložte medzi dve časti príslušenstva. Násadcom na žehlenie pukov pohybujte smerom zhora dolu. Nohavice si tak dlhšie
udržia požadovaný tvar.
POPIS VÝROBKU
1 Otočný vešiak
2 Teleskopická tyč
3 Naparovacia hlava
4 Rukoväť
5 Parná hadica
6 Odnímateľná nádrž na vodu
1
2
5
9
6
7
8
4
3
11
12
10
7 Vypínač
8 Základňa hadice
9 Základňa tyče
10 Násadec na žehlenie pukov
11 Kefový násadec
12 Vypúšťací uzáver

16 17
SKSK
NO8010 NO8010
PO POUŽITÍ
1. Zariadenie vypnite otočením hlavného vypínača do polohy OFF.
2. Spotrebič odpojte zo siete.
3. Zariadenie nechajte aspoň 30 minút vychladnúť.
4. Odstráňte parnú hubicu a skráťte teleskopickú tyč.
5. Vyberte nádrž na vodu a všetku vodu vylejte.
6. Nádrž vypláchnite čerstvou vodou a dôkladne vysušte
7. Zvyšnú vodu vypusťte cez vypúšťací uzáver v spodnej časti zariadenia.
HORÚCE
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
Dôležité upozornenie:
• Aplikujte podľa potreby po cca 10 použitiach. Minimálne však každý mesiac.
• Po poslednom použití aspoň 1 hodinu počkajte, než zariadenie úplne vychladne.
1. Zariadenie musí byť vypnuté a odpojené zo siete.
2. Odstráňte parnú hadicu a teleskopickú tyč.
3. Vyberte nádrž na vodu.
4. Vysušte prívod nádrže.
5. Do prívodu nádrže nalejte cca 0,5 l octového roztoku (diel octu + diel vody).
6. Jemne potrepte prístrojom a cca 40 minút nechajte odstáť.
7. Potom roztok cez vypúšťací uzáver vypusťte do umývadla alebo drezu.
8. Pripojenie parnej hadice a prívod nádrže prepláchnite čistou vodou. Podľa potreby opakujte, dokým nezmizne
octový zápach.
9. Zatvorte vypúšťací uzáver a prístroj uložte na bezpečné miesto.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
V tejto kapitole sa uvádzajú najčastejšie problémy, s ktorými sa môžete pri používaní spotrebiča stretnúť. Ak sa vám problém
nedarí vyriešiť ani podľa nižšie uvedených pokynov, obráťte sa na servisné oddelenie spoločnosti Jindřich Valenta – Concept.
360° Otočný vešiak
360°
Dôležité upozornenia: Násadce nasadzujte vždy na VYPNUTÝ a studený spotrebič!
PRED POUŽITÍM
1. Ubezpečte sa, že spotrebič je vytiahnutý zo zásuvky a vypínač je v polohe OFF.
2. Vyberte nádobu na vodu. Vyberte uzáver a nádržku naplňte studenou vodou. Potom ju vložte späť do prístroja.
Veľmi dôležité upozornenie:
• Pre zaistenie maximálnej životnosti dôrazne odporúčame používať iba destilovanú alebo
demineralizovanú vodu. Ak žijete v oblasti s tvrdou vodou, vodný kameň bude spôsobovať zanášanie
spotrebiča a znižovať jeho účinnosť.
• Používajte iba studenú vodu (nikdy nie horúcu)!
• Nikdy nepoužívajte spotrebič bez riadne naplnenej nádržky na vodu! Môže dôjsť k nevratnému poškodeniu
spotrebiča.
POUŽITIE
1. Prístroj musí zostať na podlahe vo vodorovnej polohe.
2. Spotrebič zapojte do zástrčky.
3. Vybraný odev umiestnite na otočný vešiak.
4. Zariadenie zapnite otočením hlavného vypínača a zvoľte požadovaný výstup pary.
5. Zhruba po 45 sekundách začne vychádzať para.
6. Pre optimálny výsledok nechajte paru prúdiť po odeve zhora dolu.
7. Ak sa počas používania minie v nádržke voda. Spotrebič vypnite a nádržku znova doplňte podľa inštrukcií.
Držte
Držte

19
PL
NO8010
18
SK
NO8010
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały okres
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy 1800 W
Pojemnik zbiornika na wodę 1400 ml
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przedpierwszymużyciemnależyusunąćzurządzeniawszystkiemateriały
opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Należy używać tylko
gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• W czasie pracy, jak również przez pewien czas po wyłączeniu, urządzenie
pozostaje gorące. Nie wolno wtedy dotykać gorących powierzchni.
Zuwagi na ryzyko poparzenia korzystaj wyłącznie z uchwytu i przycisku.
• Urządzenia nie wolno czyścić, przechowywać ani przykrywać, zanim
całkowicie ostygnie.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• Nigdy nie wolno przemieszczać urządzenia w trakcie pracy, albo gdy jest
jeszcze gorące. Nie wolno przemieszczać urządzenia, trzymając go za
kabel zasilający.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
Problém Príčina Riešenie
Zo zariadenia nevychádza para.
Svetelná kontrolka nie je aktívna.
Prístroj nie je zapojený do zásuvky. Zapojte do zásuvky.
Výpadok elektriny/ističa. Skontrolujte domácu elektrickú sieť.
Privolajte odbornú pomoc.
Zo zariadenia nevychádza para.
Svetelná kontrolka je aktívna.
Vznik kamennej usadeniny. Odstráňte vodný kameň podľa
uvedených inštrukcií.
Nádržka na vodu je prázdna. Doplňte vodu do nádržky.
Nadmerné bublanie v hadici
anaparovacej hlavici. Kondenzovaná voda v hadici.
Určité bublanie je prirodzeným
výsledkom parného procesu. Pri
nadmernom bublaní predĺžte hadicu
zvislo, aby voda mohla odtekať späť
do vodnej nádrže.
Výstup pary je prerušovaný. Vznik kamennej usadeniny.
Je normálne, že zariadenie pravidelne
na niekoľko sekúnd prestane
naparovať. Ak nenaparuje dlhší
čas, postupujte podľa pokynov na
odstránenie vodného kameňa.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, môže robiť len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
aelektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí
do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.

20 21
PLPL
NO8010 NO8010
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Strumienia pary nigdy nie kieruj na osoby, części ciała, zwierzęta, rośliny
lub jakiekolwiek urządzenia zawierające części elektryczne (urządzenia
elektryczne, gniazdka, kable lub wewnętrzne części pieców itp.) –
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
• Strumień pary kieruj wyłącznie na daną tkaninę.
• Nigdy nie prasuj odzieży na osobach ani odzieży, którą masz na sobie.
• Niektóre części produktu mogą stać się bardzo gorące i spowodować
oparzenia. Szczególną uwagę należy poświęcać na obecność dzieci oraz
osób niepełnosprawnych.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez
użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego
kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się ze sposobem obsługi, mogą korzystać z urządzenia
tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej ze sposobem
obsługi.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy wyłączyć
urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego i pozostawić do
ostygnięcia.
• Nie wolno zostawiać kabla zasilającego zwisającego poza krawędź stołu.
Należy uważać, aby nie dotykał on gorących powierzchni.
• Urządzenie można umieszczać wyłącznie na stabilnej powierzchni
odpornej na ciepło, z dala od innych źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki itp. Należy chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz przed wilgocią.
• Przed podłączeniem do sieci elektrycznej w urządzeniu musi być woda.
• Nie dolewaj wody, jeśli urządzenie jest włączone!
• Po napełnieniu urządzenia wodą upewnij się, że jest suche, a woda nie
wycieka.
• Wodę w zbiorniku uzupełniaj wyłącznie do wskazanego maksymalnego
poziomu – w przypadku jego przekroczenia wrząca woda może
wypryskiwać na zewnątrz – NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
• Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że pokrywa jest należcie
zamknięta. Nie zdejmuj jej podczas korzystania z urządzenia, aby nie
doszło do poparzenia.
• Nie włączaj urządzenia bez wody. Nie przekraczaj również maksymalnej
dopuszczalnej objętości wody. Jeśli mimo wszystko nastąpi włączenie
pustego urządzenia, bezpiecznik automatycznie go wyłączy. Następnie
pozostaw urządzenie do ostygnięcia, napełnij go zimną wodą, i można
wdalszym ciągu z niego korzystać.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do

22 23
PLPL
NO8010 NO8010
INSTRUKCJA MONTAŻU PRODUKTU
1. Załóż wieszak na kij teleskopowy.
2. Włóż kij teleskopowy do podstawy.
3. Odblokuj zamki na kiju i całkowicie wyciągnij kij. Zablokuj zamki w tej pozycji.
4. Załóż wąż parowy i zabezpiecz go poprzez wkręcenie.
5. Umieść w uchwycie głowicę parową.
1
2
1
2
1
2
Włóż
Zablokuj
Włóż
Otwórz Wkręć
Ważne uwagi:
• Głowicę parową umieszczaj zawsze w uchwycie. Nigdy nie odkładaj jej luzem. Mogłoby to spowodować nieumyślne
obrażenia osób lub uszkodzenie mienia.
• Aby zapewnić maksymalny przepływ pary w wężu parowym, kij teleskopowy musi być zawsze w pełni wysunięty.
• Nigdy nie próbuj zwijać węża parowego lub w inny sposób zginać go z nadmierną siłą.
• Nigdy nie przemieszczaj urządzenia, ciągnąc go za wąż parowy.
AKCESORIA I SPOSOBY ICH UŻYCIA
Nasadka szczotkowa otwiera wiązania tkaniny w celu poprawienia wnikania pary i lepszego efektu końcowego. Pomaga
ona w usuwaniu sierści zwierzęcej, kłaczków.
Nasadki do prasowania w kant używa się do łatwego utworzenia kantów na spodniach, albo do niepodatnych pognieceń.
Włóż materiał pomiędzy 2 części akcesoriów. Poruszaj nasadką do prasowania w kant w kierunku od góry do dołu. Spodnie
zachowują wtedy pożądany kształt przez dłuższy czas.
OPIS PRODUKTU
1 Wieszak obrotowy
2 Pręt teleskopowy
3 Głowica parowa
4 Uchwyt
5 Wąż parowy
6 Wyjmowany zbiornik na wodę
1
2
5
9
6
7
8
4
3
11
12
10
7 Wyłącznik
8 Podstawa węża
9 Podstawa kija
10 Nasadka do prasowania w kant
11 Nasadka szczotkowa
12 Wylot dolny

24 25
PLPL
NO8010 NO8010
PO ZAKOŃCZENIU UŻYWANIA
1. Wyłącz urządzenie przekręcając wyłącznik główny do pozycji OFF.
2. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
3. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia przez co najmniej 30 minut.
4. Zdejmij dyszę parową i skróć kij teleskopowy.
5. Wyjmij zbiornik na wodę i całkowicie go opróżnij.
6. Przepłucz zbiornik czystą wodą i dokładnie go osusz.
7. Spuść pozostałą część wody przez wylot w dolnej części urządzenia.
GORĄCE
USUWANIE KAMIENIA WODNEGO
Ważna uwaga:
• Stosuj według potrzeby po ok. 10 użyciach. Jednak co najmniej raz w miesiącu.
• Po ostatnim użyciu zaczekaj przez co najmniej godzinę, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
1. Urządzenie musi być wyłączone i odłączone od sieci.
2. Zdejmij wąż parowy i kij teleskopowy.
3. Wyjmij zbiornik na wodę.
4. Osusz dopływ do zbiornika.
5. Wlej do dopływu do zbiornika ok. 0,5 l roztworu octu z wodą (1 część octu + 1 część wody).
6. Delikatnie potrząśnij urządzeniem i zostaw go w spoczynku na ok. 40 minut.
7. Następnie spuść roztwór przez dolny wylot do umywalki lub zlewozmywaka.
8. Przepłucz połączenie węża parowego i dopływu do zbiornika czystą wodą. Powtarzaj powyższą czynność wg
potrzeby, aż zapach octu całkowicie zaniknie.
9. Zamknij dolny wylot i odłóż urządzenie w bezpieczne miejsce.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W tym rozdziale opisane są najczęstsze problemy, z którymi możesz się spotkać korzystając z urządzenia. Jeśli nie uda Ci
się rozwiązać problemu zgodnie z poniższymi wskazówkami, skontaktuj się z serwisem firmy JindřichValenta – Concept.
Wieszak obrotowy 360°
360°
Ważne ostrzeżenie: Zakładaj nasadki zawsze na WYŁĄCZONE i zimne urządzenie!
PRZED UŻYCIEM
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci i wyłącznik znajduje się w pozycji OFF.
2. Wyjmij zbiornik na wodę. Zdejmij pokrywę i wlej zimną wodę do zbiornika. Następnie załóż zbiornik z powrotem.
Bardzo ważne ostrzeżenie:
• W celu zapewnienia maksymalnej trwałości stanowczo zalecamy używanie tylko wody destylowanej
lub demineralizowanej.Jeśli mieszkasz w rejonie o twardej wodzie, kamień wodny będzie powodował
zapychanie się urządzenia i zmniejszał jego wydajność.
• Korzystaj wyłącznie z zimnej wody (nigdy nie gorącej)!
• Nigdy nie korzystaj z urządzenia bez całkowicie napełnionego zbiornika wody! Może to doprowadzić do
nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Urządzenie musi stać w pozycji poziomej na podłodze.
2. Podłącz urządzenie do gniazda.
3. Umieść wybraną odzież na wieszaku obrotowym.
4. Włącz urządzenie przekręcając wyłącznik główny i wybierz pożądany strumień pary.
5. Po około 45 sekundach para zaczyna wychodzić z urządzenia.
6. W celu optymalnego wykorzystania pozwól, aby para płynęła po Twojej odzieży z góry na dół.
7. Gdy w trakcie używania w zbiorniku skończy się woda: wyłącz urządzenie i uzupełnij wodę w zbiorniku zgodnie
zinstrukcją.
Trzymaj
Trzymaj

27
HU
NO8010
26
PL
NO8010
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 1800 W
A víztartály űrtartalma 1400 ml
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek. Csak földelt elektromos aljzatot
használjon.
• A készülék működés közben és a kikapcsolása után egy ideig forró. Ezért
ne érintse meg a forró felületeket. Égési sérülés veszélye miatt csak
akanna fülét és gombjait érintse.
• Ne tisztítsa, ne tegye el és ne fedje le a készüléket, amíg teljesen ki nem
hűlt.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Soha ne helyezze át a készüléket működés közben, vagy ha még forró.
Ne emelje fel a tápkábelnél fogva.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják a készüléket.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Z urządzenia nie wydobywa
się para. Kontrolka świetlna
jest nieaktywna.
Urządzenie nie jest podłączone
do gniazda. Podłącz do gniazda.
Awaria prądu elektrycznego/
bezpiecznika.
Sprawdź sieć elektryczną w domu. Wezwij
fachowca.
Z urządzenia nie wydobywa
się para. Kontrolka świetlna
jest aktywna.
Powstał osad kamienia. Usuń kamień wodny zgodnie ze wskazówkami
instrukcji obsługi.
Zbiornik na wodę jest pusty. Dolej wody do zbiornika.
Nadmierne bulgotanie
wwężu i w głowicy parowej. Skroplona woda w wężu.
Umiarkowane bulgotanie jest naturalnym
zjawiskiem w procesie wytwarzania pary.
Wprzypadku nadmiernego bulgotania przedłuż
wąż w kierunku pionowym, aby woda mogła
odpływać z powrotem do zbiornika z wodą.
Strumień pary jest
przerywany. Powstał osad kamienia.
Regularne, kilkusekundowe przerwy
w wytwarzaniu pary przez urządzenie są
zjawiskiem normalnym. Jeśli urządzenie nie
wytwarza pary przez dłuższy czas, należy
postępować zgodnie ze wskazówkami
dotyczącymi usuwania kamienia wodnego.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego
produktunie wolno traktować jako odpadukomunalnego. Należy przekazać go dopunktuzbiórki irecyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega
negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać zniewłaściwej
utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi postępowania
zodpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu należy zwrócić
się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu,
w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.

28 29
HUHU
NO8010 NO8010
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• A gőzáramot soha ne irányítsa személyekre, testrészekre, állatokra,
növényekre vagy bármilyen elektromos alkatrészt tartalmazó készülékre
(elektromos készülék, konnektor, kábel vagy a sütő belső felülete stb.) -
áramütést okozhat.
• A gőzáramot kizárólag a kezelendő textíliára irányítsa.
• Soha ne gőzöljön olyan ruhát, amit egy személy, vagy akár önmaga
éppen visel.
• A termék egyes részei nagyon forrók lehetnek és égési sérülést
okozhatnak. Legyen különösen óvatos gyerekek vagy fogyatékos
személyek jelenlétében.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél,ésnincsenekfelügyeletalatt.A 8 évnélfiatalabbgyerekeket tartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az
aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
• Ne hagyja a vezetéket szabadon lelógni az asztal szélén. Ügyeljen rá,
hogy ne érintkezzen forró felülettel.
• A készüléket csak stabil, hőálló felületre tegye, más hőforrásoktól,
pl. radiátortól, sütőtől stb. távol. Óvja a közvetlen napsugárzástól és
anedvességtől.
• Az edényben víznek kell lennie, mielőtt a hálózathoz csatlakoztatja.
• Ne töltsön bele vizet, ha a készülék be van kapcsolva!
• Miután a készüléket megtöltötte vízzel, győződjön meg róla, hogy száraz,
és a víz nem szivárog.
• A víztartályt csak a javasolt maximumnak megfelelő mennyiségű vízzel
töltsemeg–ajavasoltmaximumtúllépéseeseténaforróvízkifröccsenhet
– ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
• Mielőtt bekapcsolja a készüléket, győződjön meg róla, hogy a fedél
megfelelőenfelvantéve.Nenyissaki működésközben,nehogyleforrázza
magát.
• Ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül. Ne is lépje túl a maximálisan
megengedettvízmennyiséget.Haazüreskészüléketmégisbekapcsolnák,
a biztonsági kapcsoló automatikusan kikapcsolja. Ezután várja meg, míg
a készülék kihűl, tegyen bele hideg vizet, és újra használhatja.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• Nehasználjaakészüléketsérültkábellelvagycsatlakozóval,haladéktalanul
javíttassa meg a hibát szakszervizben.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.

30 31
HUHU
NO8010 NO8010
ÖSSZEÁLLÍTÁSI ÚTMUTATÓ
1. Illessze rá az akasztót a kihúzható rúdra.
2. A kihúzható rudat dugja be az alapzatba.
3. Nyissa ki a rúdzárakat, és teljesen húzza ki a rudat. A zárakat ebben az állásban zárja le.
4. Tegye be a gőztömlőt, és csavarja be.
5. Helyezze a gőzölőfejet a tartóba.
1
2
1
2
1
2
Illessze be
Zárja le
Illessze be
Nyissa ki Csavarja be
Fontos figyelmeztetés:
• A gőzölőfejet mindig a tartóba tegye. Soha ne tegye le szabadon. Akaratlanul személyi sérülést vagy anyagi kárt
okozhat.
• Akihúzható rudat mindigteljesenki kell húzni, hogymaximális gőzáteresztőképességet biztosítsona gőztömlőben.
• Soha ne próbálja a gőztömlőt túlzott erővel elfordítani vagy behajlítani.
• Soha ne helyezze át a készüléket úgy, hogy a tömlőnél fogva húzza.
A TARTOZÉKOK ÉS HASZNÁLATUK
A kefefej szétválasztja a szövet szálait, hogy a gőz jobban behatoljon és ezzel jobb eredményt érjen el. Segít eltávolítani
az állati szőröket, szöszöket.
Az élvasaló fej a nadrág éleinek vagy a nehezen eltávolítható gyűrődéseknek a vasalására használható. Az anyagot
tegye be a tartozék 2 része közé. Az élvasaló fejet mozgassa lassan felülről lefelé. A nadrág így tovább megőrzi formáját.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Elfordítható akasztó
2 Kihúzható rúd
3 Gőzölőfej
4 Fogantyú
5 Gőztömlő
6 Kivehető víztartály
1
2
5
9
6
7
8
4
3
11
12
10
7 Be-/kikapcsoló gomb
8 A tömlő alapzata
9 A rúd alapzata
10 Élvasaló fej
11 Kefefej
12 Leeresztő dugó

32 33
HUHU
NO8010 NO8010
HASZNÁLAT UTÁN
1. A készüléket a főkapcsoló OFF állásba fordításával kapcsolhatja ki.
2. Húzza ki a készüléket a hálózatból.
3. Hagyja a készüléket legalább 30 percig hűlni.
4. Vegye le a gőztömlőt és csukja össze a kihúzható rudat.
5. Vegye ki a víztartályt és öntse ki az összes vizet.
6. Öblítse ki a tartályt friss vízzel, és alaposan szárítsa meg
7. A maradék vizet engedje ki a készülék alján lévő leeresztő dugón keresztül.
FORRÓ
A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA
Fontos figyelmeztetés:
• Szükség szerint, körülbelül 10 használat után végezze el. De legalább havonta.
• Az utolsó használat után várjon legalább 1 órát, míg a készülék teljesen kihűl.
1. A készülék legyen kikapcsolva és kihúzva a hálózatból.
2. Vegye le a gőztömlőt és a kihúzható rudat.
3. Vegye ki a víztartályt.
4. Szárítsa meg a tartály vezetékét.
5. A tartály vezetékébe engedjen kb. 0,5 l ecetoldatot (egy rész ecet + egy rész víz).
6. Enyhén rázza meg a készüléket, és hagyja kb. 40 percig állni.
7. Aztán engedje ki az oldatot a leeresztő dugón keresztül a mosdóba vagy mosogatóba.
8. Öblítse át tiszta vízzel a gőztömlő csatlakozóját és a tartály vezetékét. Szükség szerint ismételje, míg meg nem
szűnik az ecetszag.
9. Zárja le a leeresztő dugót, és tegye a készüléket biztonságos helyre.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ez a fejezet bemutatja a leggyakoribb problémákat, amelyekkel használat közben találkozhat. Ha az alábbi utasítások
segítségével sem sikerül megoldania a problémát, forduljon a JindřichValenta – Concept vállalat szervizrészlegéhez.
360°-ban elfordítható akasztó
360°
Fontos figyelmeztetés: A fejet mindig a KIKAPCSOLT és kihűlt készülékre tegye fel!
HASZNÁLAT ELŐTT
1. Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van húzva a konnektorból, és a kapcsoló OFF állásban van.
2. Vegye ki a víztartályt. Vegye le a kupakot, és a tartályt töltse meg hideg vízzel. Aztán tegye vissza a készülékbe.
Nagyon fontos figyelmeztetés:
• A maximális élettartam biztosítása érdekében nyomatékosan javasoljuk, hogy csak desztillált vagy
ionmentes vizet használjon. Ha olyan környéken lakik, ahol kemény a víz, a vízkő lerakódásokat képezhet
akészülékben, és csökkenti hatékonyságát.
• Csak hideg vizet használjon (forrót soha)!
• Soha ne használja a készüléket megfelelően feltöltött víztartály nélkül! Ez a készülék végleges meghibásodását
okozhatja.
HASZNÁLAT
1. A készüléket hagyja vízszintesen a padlón.
2. Csatlakoztassa a készüléket hálózati aljzathoz.
3. Helyezze el a kiválasztott ruhadarabot a forgatható akasztóra.
4. A készüléket a főkapcsoló elfordításával kapcsolja be, és válassza ki a kívánt gőzkimenetet.
5. Körülbelül 45 másodperc elteltével elkezd gőz kiáramlani.
6. Az optimális használat érdekében a gőzt felülről lefelé engedje a ruhára.
7. Ha használat közben elfogy a víz a tartályból, kapcsolja ki a készüléket, és az utasítások szerint töltse meg újra
atartályt.
Tartsa
Tartsa

35
LV
NO8010
34
HU
NO8010
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs“Concept”ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā izmantošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu
pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V ~ 50/60Hz
Jauda 1800W
Ūdens tvertnes tilpums 1400ml
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirmsierīcespirmāsizmantošanasnoņemietvisuiepakojumuunreklāmas
materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes. Izmantojiet tikai iezemētas
sienas kontaktligzdas ar aizsargvadītāju.
• Ierīce darbības laikā sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu
laiku pēc tās izslēgšanas. Tāpēc nepieskarieties karstajām virsmām.
Lietojiet tikai rokturi un taustiņus, jo pastāv apdedzināšanās risks.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
kontaktligzdai.
• Nekad nenesiet ierīci, kamēr tā darbojas vai kamēr tā ir karsta. Nenesiet
ierīci aiz strāvas vada.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
Hiba Ok Megoldás
A készülékből nem jön gőz.
Akontroll-lámpa nem ég.
A készülék nincs csatlakoztatva az
aljzathoz. Csatlakoztassa a hálózati aljzatba.
Az áram/biztosíték kiesett. Ellenőrizze az otthoni elektromos
hálózatot. Hívjon szakszerű segítséget.
A készülékből nem jön gőz.
Akontroll-lámpa ég.
Vízkőlerakódás. A megadott utasítások szerint távolítsa
el a vízkövet.
A víztartály üres. Töltsön vizet a víztartályba.
Túlzottan bugyog a tömlő és
agőzölőfej. Lecsapódott víz van a tömlőben.
Némi bugyogás a gőzölési folyamat
természetes következménye. A túlzott
bugyogás megszüntetése érdekében
hosszabbítsa meg függőlegesen
atömlőt, hogy a víz vissza tudjon folyni
a víztartályba.
A gőz szaggatottan áramlik. Vízkőlerakódás.
Teljesen normális,haa készüléknéhány
másodpercrerendszeresenabbahagyja
a gőzölést. Ha hosszabb ideig nem
gőzöl, kövesse a vízkő eltávolítására
vonatkozó utasításokat.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy szakszerviznek
kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az
elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő
megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető
negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést
ahulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó
részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével
foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden
módosításra vonatkozó jog fenntartva.

36 37
LVLV
NO8010 NO8010
augiem vai jebkuru ierīci, kas satur elektriskās daļas (elektroierīces,
kontaktligzdas, vadus vai krāsns iekšpusi utt.) – pastāv elektriskās strāvas
trieciena risks.
• Virziet tvaika plūsmu tikai uz attiecīgo audumu.
• Nekad netvaicējiet apģērbu, kas ir mugurā citiem cilvēkiem vai Jums.
• Dažas ierīces daļas var būt ļoti karstas un izraisīt apdegumus. Īpaša
piesardzība jāievēro bērnu un cilvēku ar invaliditāti klātbūtnē.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet
elektrības vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet, lai
strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
• Ierīci drīkst novietot tikai uz stabilas un karstumizturīgas virsmas tālu no
citiem karstuma avotiem, piemēram, radiatoriem vai krāsns. Nepakļaujiet
ierīci tiešiem saules stariem un mitrumam.
• Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai ielejiet ierīcē ūdeni.
• Neuzpildiet ūdeni, kamēr ierīce ir ieslēgta!
• Pēc ierīces piepildīšanas ar ūdeni pārliecinieties, ka tā ir sausa un nav
ūdens noplūdes.
• Uzpildiet ūdens tvertni tikai līdz maksimālajam norādītajam līmenim.
Ja ūdens pārsniedz ieteikto maksimālo līmeni, verdošais ūdens var
izšļakstīties – pastāv APPLAUCĒŠANĀS RISKS!
• Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir pienācīgi aizvērts.
Neatveriet vāku darbības laikā, jo pastāv applaucēšanās risks.
• Neieslēdziet ierīci, ja tajā nav ūdens. Tāpat nepārsniedziet maksimāli
atļauto ūdens daudzumu. Ja tomēr tiks ieslēgta tukša ierīce, drošības
indikatora slēdzis to automātiski izslēgs. Ja tā notiek, ļaujiet ierīcei
atdzist un piepildiet to ar aukstu ūdeni. Pēc tam varat turpināt ierīces
izmantošanu.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī
vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Nekad nevērsiettvaikaplūsmuuz cilvēkiem, ķermeņadaļām,dzīvniekiem,

38 39
LVLV
NO8010 NO8010
IZSTRĀDĀJUMA MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
1. Novietojiet pakaramo uz teleskopiskā stieņa.
2. Ievietojiet teleskopisko stieni pamatnē.
3. Atveriet stieņa slēdzenes un pilnībā izvelciet stieni. Aizveriet slēdzenes šajā pozīcijā.
4. Ievietojiet tvaika cauruli un nostipriniet, ieskrūvējot to.
5. Ievietojiet tvaika uzgali turētājā.
1
2
1
2
1
2
Ievietot
Aizslēgt
Ievietot
Atvērt Aizskrūvēt
Svarīgi brīdinājumi:
• Vienmēr ievietojiet tvaika uzgali turētājā. Nekad to nenovietojiet vaļīgi. Tas var izraisīt nejaušus ievainojumus vai
īpašuma bojājumus.
• Teleskopiskajam stienim vienmēr jābūt pilnībā izvilktam, lai nodrošinātu maksimālu tvaika caurlaidspēju tvaika
caurulē.
• Nekad nemēģiniet saritināt vai citādi saliekt tvaika cauruli ar pārmērīgu spēku.
• Nekad nepārvietojiet ierīci, velkot uz šīs caurules.
PIEDERUMI UN TO LIETOŠANA
Birstes uzgalis atver auduma šķiedras labākai tvaika iekļūšanai un no tā izrietošajam efektam. Tas palīdz noņemt
dzīvnieku spalvas, savēlumus.
Iegludināto vīļu un ieloču gludināšanas uzgali izmanto, lai viegli izgludinātu ieloces uz biksēm vai nevēlamas krokas.
Novietojiet audumu starp piederuma divām daļām. Pārvietojiet ieloču gludināšanas uzgali no augšas lejup. Bikses saglabās
vēlamo formu ilgāku laiku.
IERĪCES APRAKSTS
1 Grozāms pakaramais
2 Teleskopiskais stienis
3 Tvaicēšanas uzgalis
4 Rokturis
5 Tvaika caurule
6 Izņemama ūdens tvertne
1
2
5
9
6
7
8
4
3
11
12
10
7 Slēdzis
8 Caurules pamatne
9 Stieņa pamatne
10 Ieloču gludināšanas uzgalis
11 Birstes uzgalis
12 Izplūdes atvere
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Steam Cleaner manuals

Concept2
Concept2 CP 2000 User manual

Concept2
Concept2 CP2100 User manual

Concept2
Concept2 CP 1010 User manual

Concept2
Concept2 CP 2000 User manual

Concept2
Concept2 CP 1001 Parts list manual

Concept2
Concept2 CP3010 User manual

Concept2
Concept2 NO8000 User manual

Concept2
Concept2 NO8020 User manual

Concept2
Concept2 CP 3000 User manual

Concept2
Concept2 CP 3000 User manual