Concept2 CP 1001 User manual

Parní čistič
Parný čistič
Urządzenie parowe
doczyszczenia
Tvaika tīrītājs
Gõztisztító
Steam Cleaner
CP 1001
CZ SK PL HU LV EN


PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 230 V
Příkon 1000 W
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Při používání elektrického spotřebiče by vždy měla být dodržována následující bezpečnostní opatření:
• Používejte parní čistič pouze kdaným účelům použití. Nepoužívejte venku.
• Kvůli ochraně před zásahem elektrickým proudem, neponořujte žádnou část spotřebiče dovody či jiných
kapalin.
• Neškubejte kabelem při vypojování ze zásuvky, ale uchopte zástrčku azatáhněte.
• Zabraňte doteku kabelů horkých povrchů. Nechte spotřebič zcela vychladnout, před další manipulací nebo
otevíráním nádržky navodu (uvolněním bezpečnostního uzávěru). Při skladování volně omotejte kabel
kolem spotřebiče.
• Vždy vypojte spotřebič zelektrické zásuvky při plnění vodou, vyprazdňováním nebo není-li spotřebič
používán. Při otevírání nádržky navodu, vždy otáčejte bezpečnostním uzávěrem pomalu. Tím umožníte
postupné unikání zbylé páry.
• Nepoužívejte spotřebič spoškozeným kabelem či zástrčkou, nebo byl-li spotřebič nebo jakákoliv jeho část
poškozena nebo upuštěna. Nepokoušejte se rozmontovávat či opravovat parní čistič, vyhnete se tak úrazu
zásahem elektrickým proudem.
• Obraťte se navýrobce/prodejce (viz záruční aservisní podmínky). Nesprávná montáž aoprava může být
příčinou úrazu elektrickým proudem osob, které parní čistič používají.
• Dbejte zvýšené opatrnosti je-li jakýkoliv spotřebič používán dětmi nebo vjejich blízkosti. Je li spotřebič
zapojen doelektrické zásuvky, nenechávejte jej bez dozoru.
• Při dotyku horkých kovových částí, horké vody či páry může dojít kpopálení. Buďte opatrní při převracení
spotřebiče dnem vzhůru, vjednotce může být horká voda.
• Nikdy nepouštějte páru najinou osobu. Pára je velmi horká amůže způsobit popáleniny.
• Nepoužívejte spotřebič vpřítomnosti výbušných nebo hořlavých výparů.
• Nikdy dospotřebiče nepoužívejte žádnou chemikálii nebo sloučeninu, pouze vodu zvodovodu.
• Použití chemikálií může poškodit spotřebič. Použitím chemikálií přicházíte ozáruku.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné
asobsluhou seznámené osoby.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o pou-
žívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet
mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
CZ
3CP 1001

UPOZORNĚNÍ
• Nezanechte parní čistič zapojen doelektrické zásuvky. Není-li čistič používán adoplňujete li nádrž navodu,
vypojte spotřebič ze zásuvky.
• Nedovolte, aby byl čistič používán jako hračka. Dbejte zvýšené opatrnosti, je-li čistič
• používán dětmi nebo vblízkosti dětí, zvířat či rostlin.
• Používejte pouze tak, jak je popsáno vtomto návodu. Používejte pouze příslušenství doporučené
výrobcem.
• Netahejte zakabel, nepoužívejte kabel jako madlo, nepřivírejte kabel dodveří, netahejte kabel přes ostré
hrany či rohy. Chraňte kabel před horkými povrchy.
• Nevytahujte ze zásuvky tahem zakabel. Pro vypojení ze zásuvky uchopte zástrčku, ne kabel.
• Nemanipulujte ze zástrčkou či parním čističem smokrýma rukama, nepoužívejte bosi.
• Nevkládejte dootvorů žádné předměty. Nepoužívejte sucpanými otvory.
• Spotřebič skladujte uvnitř nasuchém, chladném místě.
• Udržujte pracovní plochy dobře osvětlené.
• Při použití páry nikdy nepřevracejte spotřebič dnem vzhůru nebo nabok. Nikdy nesměřujte páru
přímo nalidi, zvířata nebo rostliny.
• Neponořujte parní čistič dovody či jiných kapalin. Při plnění parního čističe je vždy vypojte zelektrické
zásuvky.
• NEPŘIDÁVEJTE dovody použité dospotřebiče žádné čistící prostředky, vonné parfémy, oleje či jiné
chemikálie, mohlo by dojít kpoškození jednotky nebo by se mohla stát nebezpečnou při použití. Pokud je
voda zvodovodu vevaší oblasti příliš tvrdá, používejte běžnou vodu nebo destilovanou/čištěnou vodu.
POPIS VÝROBKU
A Bezpečnostní uzávěr
B Knoík zapnutí
C Rukojeť
D Hlavní jednotka
E Přívodní kabel
F Kontrolka zapnutí
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1 Hadice
2 Stěrka
3 Parní rozptylovač
4 Nástavec (45°)
5 Odměrka
6 Nálevka
7 Čistící textil
8 Koncentrovací tryska
9 Detailový kartáč
A
1
2
4
5
6
9
7
8
3
B
C
DE
F
CZ
4CP 1001

CHARAKTERISTIKA
PARNÍ ČISTIČ využívá tlakové páry pro odstraňování usazených mastnot, nečistot ašpíny. Pára je přírodním
nejčistším anejvýkonnějším čistícím prostředkem bez silných chemikálií načištění pevných povrchů veVaší
domácnosti, navíc je dokonale ekologická. Spotřebič má spoustu různého příslušenství, takže může být
využíván kmnoha účelům jako:
1. Čištění čalounění, spár, koupelnových akuchyňských kachliček, varných desek sporáků.
2. Snadné čištění těžko dostupných míst súhlovým nástavcem nebo koncentrovací tryskou, například
čištění vodovodních kohoutků, atd.
3. Ideální pro čištění oken, zrcadel, skleněných dveří, atd.
4. Čištění látek, závěsů, polštářů, povlečení, atd.
5. Čištění pevných povrchů jako jsou pracovní desky, dřezy, kolejničky dveří sprchových koutů, atd.
UPOZORNĚNÍ
PARNÍ ČISTIČ je určen kčištění pevných povrchů ačalounění, které snášejí vysoké teploty. Nepoužívejte
naměkké plasty, neopracované dřevo nebo chladné sklo.
Působení tepla apáry může odstranit lesk zvoskovaných aněkterých typů nevoskovaných podlah. Nepo-
užívejte naneošetřené dřevo. Může dojít kezvýraznění struktury dřeva. Doporučujeme nejdříve vyzkoušet
čištění namalé ploše, než budete pokračovat dále.
VÝSTRAHA
Během plnění nezapojujte spotřebič dozásuvky. Použijte uzemněnou zástrčku. Používejte pouze prodlužova-
cí kabel určený pro těžké zatížení, nikoliv obyčejný.
DŮLEŽITÉ
NEPŘIDÁVEJTE dovody použité dospotřebiče žádné čistící prostředky, vonné parfémy, oleje či jiné chemi-
kálie, mohlo by dojít kpoškození jednotky nebo by se mohla stát nebezpečnou při použití. Pokud je voda
zvodovodu vevaší oblasti příliš tvrdá, používejte běžnou vodu nebo destilovanou/čištěnou vodu.
CZ
5CP 1001

MONTÁŽ APOUŽITÍ
DŮLEŽITÉ
Vždy se ujistěte, že jednotka je vypojena ze zásuvky při plnění nebo
doplňování nádržky navodu. Nedodržení následujících kroků může
zapříčinit přeplnění nádržky navodu.
1. Před plněním parního čističe se ujistěte, že je VYPOJEN ze zásuvky.
2. Zatlačte aotáčejte bezpečnostním uzávěrem PROTI směru hodino-
vých ručiček pro sejmutí zjednotky viz obr.
3. Nasaďte nálevku nanádrž anaplňte ji vodou. Nepřeplňujte. Nasaďte
bezpečnostní uzávěr otáčením vesměru hodinových ručiček azatla-
čením kvůli pevnému utažení. Doba ohřevu je přibližně 5–6 minut.
Naplněním horkou vodou dobu ohřevu zkrátíte.
4. Zapojte jednotku dostandardní 230 Vzásuvky. Kontrolka funkce se
rozsvítí.
5. Nazačátku vyteče trochu vody ztrysky, to je normální.
POZNÁMKA
Před doplňováním parního čističe jej vypojte zelektrické zásuvky. Vodu doplňte, jakmile přestane ztrysky
vycházet pára. Buďte opatrní při otvírání nádržky navodu kvůli doplnění, je pod tlakem. Před otevřením bez-
pečnostního uzávěru nechte jednotku vždy 5 min chladnout. Při odšroubovávání bezpečnostního uzávěru,
proti směru hodinových ručiček, uvolněte spoušť.
DOPLŇOVÁNÍ VODY
1. Vypojte elektrický přívodní kabel ze zásuvky.
2. Stiskněte spoušť, aby došlo kuvolnění veškerého tlaku.
3. Počkejte přibližně 5 min, potom opatrně odšroubujte bezpeč-
nostní uzávěr.
4. Pomalu dopoloviny otočte uzávěrem apočkejte nasyčivý zvuk
odzbytkové páry.
5. Zcela odšroubujte bezpečnostní uzávěr anechte jednotku
chladnout.
6. Pomalu nalévejte vodu donádržky pomocí odměřovací nádoby
análevky (viz obr.). NEPŘEPLŇUJTE. Vždy ponechte asi 2,5 cm
místa mezi vrchem jednotky avodní hladinou.
7. Zašroubujte zpět bezpečnostní uzávěr aopět zapojte spotřebič
dozásuvky. Pára se začne tvořit jak již bylo popsáno.
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič je pod tlakem. Pokaždém použití stiskněte spoušť
pro uvolnění veškerého tlaku, aaž potom můžete odšroubovat
bezpečnostní uzávěr.
VÝSTRAHA
Při doplňování vody dostále ještě horkého spotřebiče, se první kapky mohou odpařit. Buďte opatrní při
uvolňování bezpečnostního uzávěru.
CZ
6CP 1001

PŘÍSLUŠENSTVÍ
Koncetrovací
tryska/ Parní difuzér
(rozptylovač)
Koncentrovaní trysku nebo parní
difuzér (rozptylovač) nasaďte
natrysku tak, aby odpovídaly
jednoduché rysky napříslušen-
ství ispotřebiči. Tlačte nakon-
centrovací trysku vesměru proti
tělu spotřebiče. Otočte příslu-
šenstvím vesměru šipky dolů
(viz obr.). Příslušenství je nyní
zaklapnuto dosprávné pozice.
Stěrka sokénky
VÝSTRAHA
Při čištění venkovní strany oken se vždy vyvarujte náhlých změn
teploty, předejdete tak jejich poškození či prasklinám.
Při připojování stěrky sokénky naparní difuzér (rozptylovač) na-
saďte dva závěsy nazadní straně stěrky naotvory nazadní straně
difuzéru. Kývejte stěrkou nadifuzéru, dokud závěsy nezapadnou.
Při sundávání stěrky sokénky sparního difuzéru stěrku vytlačte
ven.
Úhlový nástavec
Úhlový nástavec imalý detailový kartáč
mohou být nasazeny nakoncentrovaní
trysku.
Příslušenství nasaďte přitlačením nako-
nec koncentrovací trysky.
Čistící textilie
Čistící textilie může být použita naparním difuzéru (rozptylova-
či). Jednoduše ji natáhněte naparní difuzér. Může být použita
načištění čalounění.
CZ
7CP 1001

POUŽITÍ VAŠEHO PARNÍHO ČISTIČE
Čalounění
Použijte parní difuzér (rozptylovač) sčistící textilií. Používejte rychle, jemnými úhozy, aby tkanina nebyla
mokrá. Pracujte opatrně ajemně napevných, nepoddajných místech, ne déle než minutu, potom počkejte
pět minut, dokud místo neuschne apostup opakujte. Používejte krouživý pohyb zezadu dopředu aze strany
nastranu, dostanete se tak kvláknům ze všech stran. Nazávěr přejeďte kartáčem povrch vjednom směru,
aby měl čištěný povrch rovnoměrný vzhled.
VÝSTRAHA
Vždy se ujistěte ostálobarevnosti čištěných tkanin, zvláště červených amodrých. Přiložte namalé místo vlhký
teplý ručník ajemně třete.
Okna, skleněné povrchy azrcadla
Používejte stěrku sokénky, pracujte pohyby shora dolů. Abyste
nezanechávali proužky, používejte ipříčné pohyby zleva
doprava.
Vodní kámen
Vodní kámen se rozpouští většinou okamžitě působením horka
avlhka. Navlhčete povrch malým množstvím vody nebo froté
utěrkou.
POZNÁMKA
Vodní kámen se někdy tvoří napevných površích nanášením
vodních minerálů. Vtomto případě nejdříve použijte malý
detailový kartáč pro narušení povrchu nebo povrch pokapejte
citrónovou šťávou, octem nebo sodou pro změkčení minerálů.
Pomalými pohyby můžeme vodní kámen vysušit azpůsobit
jeho granulaci napovrchu. Povrch pak bude krupičnatý. jestliže
ktomu dojde, použijte napovrch páru smalým detailovým
kartáčem znova.
Koupelnové plochy
Při čištění vany nebo sprchového koutu používejte malý
detailový kartáč naspáry, kolejničky dveří sprchového koutu,
těžko dostupných asilně znečištěných míst. Dostatečně dlouho
nahřívejte povrch, zvláště kachličky nebo spáry.
Pro čištění záchodu používejte malého detailového kartáče.
Přebytečnou vlhkost anečistoty setřete froté nebo papírovou
utěrkou.
Pro čištění dřezu avodovodních kohoutků používejte malý
detailový kartáč.
CZ
8CP 1001

PÉČE AÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Při čištění aúdržbě spotřebiče musí být spotřebič chladný avypojen ze zásuvky.
Při čištění askladování musí být spotřebič zcela chladný.
Vylijte všechnu vodu ze spotřebiče pokaždém použití.
Skladujte nasuchém, chladném místě.
Usazeniny vodního kamene vparním čističi odstraňujte pravidelným vyplachováním.
Doporučujeme tak učinit pokaždém 10.–15. naplnění. Naplňte nádržku vodou asilně třeste. Převraťte čistič
dnem vzhůru avylijte znádržky vodu ausazeniny vodního kamene.
Čištění trysek
Váš čistič běžně nevyžaduje čištění, pouze vpřípadech, že zaznamenáte pokles tvorby
proudu páry, potom je nutné odstranit minerální usazeniny zústí trysky. nejprve se
ujistěte, že vnádržce je voda. Jestliže je prázdná, naplňte ji vodou (doporučujeme
čištěnou nebo destilovanou vodu), potom znova spusťte jednotku apozorujte, je-li
výstup páry normální. Je-li stále slabý, řiďte se následujícími instrukcemi:
1. Vypojte parní čistič ze zásuvky.
2. Použijte kovový drátek malého průměru nebo
kovovou svorku napapír aopatrně ji vsuňte
doústí trysky (viz obr.)
3. Pohybujte drátkem tam azpět aodstraňte
usazeniny.
4. Znova zapojte spotřebič doelektrické zásuvky,
zapněte apozorujte výstup páry.
5. Jestliže nedošlo kezlepšení, opakujte body 1–4.
POZOR!
NEBEZPEČÍ OPARENÍ. NÁDRŽKA NAVODU JE POD TLAKEM. STISKNĚTE SPOUŠŤ PRO
UVOLNĚNÍ TLAKU PRED UVOLNĚNÍM BEZPEČNOSTNÍHO UZÁVĚRU.
VAROVÁNÍ
PŘED DOPLNĚNÍM PARNÍHO PŘÍSTROJE VODOU HO NECHTE 5 MINUT VYCHLADNOUT.
CZ
9CP 1001

SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
10 CP 1001

POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli spokojní sVaším výrob-
kom pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod naobsluhu apotom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú so spotrebičom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 230 V
Príkon 1000 W
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pri používaní elektrického spotrebiča by vždy mali byť dodržiavané nasledujúce bezpečnostné opatrenia:
• Používajte parný čistič iba nadané účely použitia. Nepoužívajte vonku.
• Kvôli ochrane pred zásahom elektrickým prúdom neponárajte žiadnu časť spotrebiča dovody či iných
kvapalín.
• Nemykajte káblom pri odpájaní zo zásuvky, ale uchopte zazástrčku apotiahnite.
• Zabráňte dotyku káblov shorúcimi povrchmi. Nechajte spotrebič úplne vychladnúť pred ďalšou mani-
puláciou alebo otváraním nádržky navodu (uvoľnením bezpečnostného uzáveru). Pri skladovaní voľne
omotajte kábel okolo spotrebiča.
• Vždy odpojte spotrebič zelektrickej zásuvky pri plnení vodou, vyprázdňovaní alebo ak nie je spotrebič
používaný. Pri otváraní nádržky navodu vždy otáčajte bezpečnostným uzáverom pomaly. Tým umožníte
postupné unikanie zvyšnej pary.
• Nepoužívajte spotrebič spoškodeným káblom či zástrčkou alebo ak bol spotrebič alebo akákoľvek jeho
časť poškodená alebo pustená nazem. Nepokúšajte sa rozmontovávať či opravovať parný čistič, vyhne-
te sa tak úrazu zásahom elektrickým prúdom. Obráťte sa navýrobcu/predajcu (viď záručné aservisné
podmienky).
• Nesprávna montáž aoprava môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom osôb, ktoré parný čistič
používajú.
• Dbajte nazvýšenú opatrnosť, ak je akýkoľvek spotrebič používaný deťmi alebo vich blízkosti. Ak je spotre-
bič zapojený doelektrickej zásuvky, nenechávajte ho bez dozoru.
• Pri dotyku horúcich kovových častí, horúcej vody či pary môže dôjsť kpopáleniu.
• Buďte opatrní pri prevracaní spotrebiča dnom nahor, vjednotke môže byť horúca voda. Nikdy nepúšťajte
paru nainú osobu. Para je veľmi horúca amôže spôsobiť popáleniny.
• Nepoužívajte spotrebič vprítomnosti výbušných alebo horľavých výparov.
• Nikdy dospotrebiča nepoužívajte žiadnu chemikáliu alebo zlúčeninu, iba vodu zvodovodu.
• Použitie chemikálií môže poškodiť spotrebič. Použitím chemikálií prichádzate ozáruku.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, snedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené sobsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej, sobsluhou oboznámenej osoby.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo men-
tálnymi schopnostmi alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpe- čným spôsobom a rozumia prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu
vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie
ako 8 rokov sa musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
SK
11CP 1001

UPOPORNENIE
• Nenechajte parný čistič zapojený doelektrickej zásuvky. Ak nie je čistič používaný adopĽňate nádrž
navodu, odpojte spotrebič zo zásuvky.
• Nedovoľte, aby bol čistič používaný ako hračka. Dbajte nazvýšenú opatrnosť, ak je čistič používaný deťmi
alebo vblízkosti detí, zvierat či rastlín.
• Používajte iba tak, ako je popísané vtomto návode. Používajte iba príslušenstvo doporučené výrobcom.
• Neťahajte zakábel, nepoužívajte kábel ako madlo, neprivierajte kábel dodverí, neťahajte kábel cez ostré
hrany či rohy. Chráňte kábel pred horúcimi povrchmi.
• Nevyťahujte zo zásuvky ťahom zakábel. Pre odpojenie zo zásuvky uchopte zazástrčku, nie zakábel.
• Nemanipulujte so zástrčkou či parným čističom smokrými rukami, nepoužívajte bosí.
• Nevkladajte dootvorov žiadne predmety. Nepoužívajte supchatými otvormi.
• Spotrebič skladujte vo vnútri, nasuchom achladnom mieste.
• Udržujte pracovné plochy dobre osvetlené.
• Pri použití pary nikdy neprevracajte spotrebič dnom nahor alebo nabok. Nikdy nesmerujte paru
priamo naľudí, zvieratá alebo rastliny.
• Neponárajte parný čistič dovody či iných kvapalín. Pri plnení parného čističa ho vždy odpojte zelektrickej
zásuvky.
• NEPRIDÁVAJTE dovody použitej dospotrebiča žiadne čistiace prostriedky, vonné parfumy, oleje či iné
chemikálie, mohlo by dôjsť kpoškodeniu jednotky alebo by sa mohla stať nebezpečnou pri použití. Pokým
je voda zvodovodu vo Vašej oblasti príliš tvrdá, používajte bežnú vodu alebo destilovanú/čistenú vodu.
POPIS VÝROBKU
A Bezpečnostný uzáver
B Gombík zapnutia
C Rukoväť
D Hlavná jednotka
E Prívodný kábel
F Kontrolka zapnutia
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1 Hadica
2 Stierka
3 Parný rozptyľovač
4 Nástavec (45°)
5 Odmerka
6 Lievik
7 Čistiaci textil
8 Koncentrujúca tryska
9 Detailová kefa
A
1
2
4
5
6
9
7
8
3
B
C
DE
F
SK
12 CP 1001

CHARAKTERISTIKA
PARNÝ ČISTIČ využíva tlakovú paru naodstraňovanie usadených mastnôt, nečistôt ašpiny. Para je najčistej-
ším anajvýkonnejším prírodným čistiacim prostriedkom bez silných chemikálií načistenie pevných povrchov
vo Vašej domácnosti, naviac je dokonale ekologická. Spotrebič má veľa rôzneho príslušenstva, takže môže byť
využívaný namnohé účely ako:
1. Čistenie čalúnenia, škár, kúpeľňových akuchynských kachličiek, varných platní sporákov.
2. Ľahké čistenie ťažko dostupných miest suhlovým nástavcom alebo koncentrujúca tryskou, napríklad
čistenie vodovodných kohútikov, atď.
3. Ideálny načistenie okien, zrkadiel, sklenených dverí, atď.
4. Čistenie látok, závesov, vankúšov, posteľného prádla, atď.
5. Čistenie pevných povrchov ako sú pracovné dosky, kuchynské dresy, koľajničky dverí sprchovacích kútov,
atď.
UPOZORNENIE
PARNÝ ČISTIČ je určený načistenie pevných povrchov ačalúnení, ktoré znášajú vysoké teploty. Nepoužívajte
namäkké plasty, neopracované drevo alebo chladné sklo.
Pôsobenie tepla apary môže odstrániť lesk zvoskovaných aniektorých typov nevoskovaných podláh. Ne-
používajte naneošetrené drevo. Môže dôjsť kzvýrazneniu štruktúry dreva. Doporučujeme najskôr vyskúšať
čistenie namalej ploche, kým budete pokračovať ďalej.
VÝSTRAHA
Počas plnenia nezapájajte spotrebič dozásuvky. Použite uzemnenú zástrčku. Používajte iba predlžovací kábel
určený pre ťažké zaťaženie, nie obyčajný.
DÔLEŽITÉ
NEPRIDÁVAJTE dovody použitej dospotrebiča žiadne čistiace prostriedky, vonné parfumy, oleje či chemi-
kálie, mohlo by dôjsť kpoškodeniu jednotky alebo by sa mohla stať nebezpečnou pri použití. Pokiaľ je voda
zvodovodu vo Vašej oblasti príliš tvrdá, používajte bežnú vodu alebo destilovanú/čistenú vodu.
SK
13CP 1001

MONTÁŽ APOUŽITIE
DÔLEŽITÉ
Vždy sa ubezpečte, že jednotka je odpojená zo zásuvky pri plnení alebo
doplňovaní nádržky navodu. Nedodržanie nasledujúcich krokov môže
zapríčiniť preplnenie nádržky navodu.
1. Pred plnením parného čističa sa ubezpečte, že je ODPOJENÝ zo
zásuvky.
2. Zatlačte aotáčajte bezpečnostným uzáverom PROTI smeru hodino-
vých ručičiek pre sňatie jednotky viď obr.
3. Nasaďte lievik nanádrž anaplňte ju vodou. Nepreplňte. Nasaďte
bezpečnostný uzáver otáčaním vsmere hodinových ručičiek aza-
tlačením kvôli pevnému utiahnutiu. Doba ohrevu je približne 5 – 6
minút. Naplnením horúcou vodou dobu ohrevu skrátite.
4. Zapojte jednotku doštandardnej 230 Vzásuvky. Kontrolka funkcie
sa rozsvieti.
5. Nazačiatku vytečie trochu vody ztrysky, je to normálne.
POZNÁMKA
Pred doplňovaním parného čističa ho odpojte zelektrickej zásuvky. Pred otvorením bezpečnostného uzáveru
nechajte jednotku vždy 5 min chladnúť. Vodu doplňte, akonáhle prestane ztrysky vychádzať para. Buďte opa-
trní pri otváraní nádržky navodu kvôli doplneniu, je pod tlakom. Môže dôjsť kopareniu! Pri odskrutkovávaní
bezpečnostného uzáveru uvoľnite spúšť proti smeru hodinových ručičiek.
DOPĽŇANIE VODY
1. Odpojte elektrický kábel zo zásuvky.
2. Stlačte spúšť, aby došlo kuvoľneniu akéhokoľvek tlaku.
3. Počkajte približne 5 min, potom opatrne odskrutkujte bezpeč-
nostný uzáver.
4. Pomaly dopolovice otočte uzáverom apočkajte nasyčivý zvuk
zvyškovej pary.
5. Celkom odskrutkujte bezpečnostný uzáver anechajte jednotku
chladnúť.
6. Pomaly nalievajte vodu donádržky pomocou odmeriavacej
nádoby alievika (viď obr).
NEPREPĽŇAJTE. Vždy ponechajte asi 2,5 cm miesta medzi
vrchom jednotky avodnou hladinou.
7. Zaskrutkujte späť bezpečnostný uzáver aopäť zapojte spotrebič
dozásuvky. Para sa začne tvoriť ako už bolo popísané.
UPOZORNENIE
Tento spotrebič je pod tlakom. Pokaždom použití stlačte spúšť pre
uvoľnenie akéhokoľvek tlaku aaž potom môžete odskrutkovať bezpečnostný uzáver.
VÝSTRAHA
Pri dopľňaní vody doešte stále horúceho spotrebiča sa prvé kvapky môžu odpariť. Buďte opatrní pri uvoľňo-
vaní bezpečnostného uzáveru.
SK
14 CP 1001

PRÍSLUŠENSTVO
Koncentrujúca
tryska/Parný difuzér
(rozptyľovač)
Koncentrujúcu trysku alebo par-
ný difuzér (rozptyľovač) nasaďte
natrysku tak, aby zodpovedali
jednoduché risky napríslu-
šenstve aj spotrebiči. Tlačte
nakoncentrujúcu trysku vsmere
proti telu spotrebiča. Otočte prí-
slušenstvom vsmere šípky nadol
(viď obr). Príslušenstvo je teraz
zaklapnuté dosprávnej pozície.
Stierka sokienkami
VÝSTRAHA
Pri čistení vonkajšej strany okien sa vždy vyvarujte náhlych zmien
teploty, predídete tak ich poškodeniu či prasklinám.
Pri pripájaní stierky sokienkami naparný difuzér (rozptyľovač)
nasaďte dva závesy nazadnej strane stierky naotvory nazadnej
strane difuzéra. Kývajte stierkou difuzéra, kým závesy nezapadnú.
Pri skladaní stierky sokienkami zparného difuzéra stierku vytlačte
von.
Uhlový nástavec
Uhlový nástavec aj malá detailová kefa
môžu byť nasadené nakoncentrujúcu
trysku. Príslušenstvo nasaďte pritlačením
nakoniec koncentrujúcej trysky.
Čistiaca textília
Čistiaca textília môže byť použitá naparnom difuzéri (rozptyľova-
či). Jednoducho ju natiahnite naparný difuzér. Môže byť použitá
načistenie čalúnenia.
SK
15CP 1001

POUŽITIE VÁŠHO PARNÉHO ČISTIČA
Čalúnenie
Použite parný difuzér (rozptyľovač) sčistiacou textíliou. Čistite rýchlymi, jemnými ťahmi, aby tkanina nebola
mokrá. Pracujte opatrne ajemne napevných, nepoddajných miestach, nie dlhšie ako minútu, potom počkaj-
te 5 minút, kým miesto neuschne apostup opakujte. Používajte krúživý pohyb zozadu dopredu azo strany
nastranu, dostanete sa tak kvláknam zo všetkých strán. Nazáver prejdite kefou povrch vjednom smere, aby
mal čistený povrch rovnomerný základ.
VÝSTRAHA
Vždy sa ubezpečte ostálofarebnosti čistených tkanín, zvlášť červených amodrých. Priložte namalé miesto
vlhký teplý uterák ajemne trite.
Okná, sklenené povrchy azrkadlá
Používajte stierku sokienkami, pracujte pohybmi zhora nadol.
Aby ste nezanechávali prúžky, používajte aj priečne pohyby zľava
doprava.
Vodný kameň
Vodný kameň sa rozpúšťa väčšinou okamžite pôsobením tepla
avlhka. Navlhčite povrch malým množstvom vody alebo froté
utierkou.
POZNÁMKA
Vodný kameň sa niekedy tvorí napevných povrchoch nanáša-
ním vodných minerálov. Vtomto prípade najskôr použite malú
detailovú kefu pre narušenie povrchu alebo povrch pokvapkajte
citrónovou šťavou, octom alebo sódou nazmäkčenie minerálov.
Pomalými pohybmi môžeme vodný kameň vysušiť aspôsobiť
jeho granuláciu napovrchu. Povrch potom bude krupicovitý. Ak
ktomu dôjde, použite napovrch paru smalou detailovou kefou
znova.
Kúpeľňové plochy
Pri čistení vane alebo sprchovacieho kúta používajte malú de-
tailovú kefu naškáry, koľajničky dverí sprchovacieho kúta, ťažko
dostupné asilne znečistené miesta. Dostatočne dlho nahrievajte
povrch, zvlášť kachličky alebo škáry.
Načistenie záchodu používajte malú detailovú kefu. Prebytočnú
vlhkosť anečistoty zotrite froté alebo papierovou utierkou.
Načistenie dresu avodovodných kohútikov používajte malú
detailovú kefu.
SK
16 CP 1001

PÉČE AÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Při čištění aúdržbě spotřebiče musí být spotřebič chladný avypojen ze zásuvky.
Při čištění askladování musí být spotřebič zcela chladný.
Vylijte všechnu vodu ze spotřebiče pokaždém použití.
Skladujte nasuchém, chladném místě.
Usazeniny vodního kamene vparním čističi odstraňujte pravidelným vyplachováním.
Doporučujeme tak učinit pokaždém 10.–15. naplnění. Naplňte nádržku vodou asilně třeste. Převraťte čistič
dnem vzhůru avylijte znádržky vodu ausazeniny vodního kamene.
Čištění trysek:
Váš čistič běžně nevyžaduje čištění, pouze vpřípadech, že zaznamenáte pokles tvorby proudu páry, potom je
nutné odstranit minerální usazeniny zústí trysky. nejprve se ujistěte, že vnádržce je voda. Jestliže je prázdná,
naplňte ji vodou (doporučujeme čištěnou nebo destilovanou vodu), potom znova spusťte jednotku apozo-
rujte, je-li výstup páry normální. Je-li stále slabý, řiďte se následujícími instrukcemi:
1. Vypojte parní čistič ze zásuvky.
2. Použijte kovový drátek malého průměru nebo
kovovou svorku napapír aopatrně ji vsuňte
doústí trysky (viz obr.)
3. Pohybujte drátkem tam azpět aodstraňte
usazeniny.
4. Znova zapojte spotřebič doelektrické zásuvky,
zapněte apozorujte výstup páry.
5. Jestliže nedošlo kezlepšení, opakujte body
1 – 4.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO OPARENIA. NÁDRŽKA NAVODU JE POD TLAKOM. STLAČTE SPÚŠŤ PRE
UVOĽNENIE TLAKU PRED UVOĽNENÍM BEZPEČNOSTNÉHO UZÁVERU.
VAROVANIE:
PRED DOPLNENÍM PARNÉHO PRÍSTROJA VODOU HO NECHAJTE 5 MINÚT VYCHLADNÚŤ.
SK
17CP 1001

SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho odpadu.
Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.
SK
18 CP 1001

PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniej-
szą instrukcją.
Technické parametre
Napięcie 230 V
Pobór mocy 1000 W
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas użycia urządzenia elektrycznego powinny zawsze być dotrzymywane następujące środki
bezpieczeństwa:
• Należy używać urządzenie parowe doczyszczenia wyłącznie dopodanych celów użycia. Nie należy go
używać nadworze.
• Zpowodu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać żadną część urządzenia
dowody lub innych cieczy.
• Nie należy targać zakabel podczas wyłączania zgniazdka, należy chwycić wtyczkę oraz pociągnąć.
• Należy zapobiec, żeby doszło dodotyku kabli zgorącymi powierzchniami. Należy urządzenia całkowicie
wychłodzić przed kolejną manipulacją lub otwaciem zbiornika nawodę (przez uwolnienie ochronnej
nakrętki. Podczas składowania należy owinąć kabel wokół urządzenia.
• Zawsze należy wyłączyć urządzenie zgniazdka elektrycznego podczas napełniania wodą, opróżnienia lub
kiedy się nie używa. Podczas otwierania zbiornika nawodę, zawsze należy kręcić powoli ochronną nakręt-
ką. W ten sposób uwalnia się stopniowo reszta pary.
• Nie wolno używać urządzenia zuszkodzonym kablem lub wtyczką albo w wypadku, jeżeli urządzenie lub
jego część została uszkodzona lub upuszczona. Nie wolno próbować rozmontować lub reparować części
parowej, można w ten sposób zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Należy zwrócić się doprodu-
centa/ sprzedawacy (patrz warunki garancji oraz serwisu). Nieprawidłowa montaż oraz remont mogą być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym osób, które używają urządzenie parowe doczyszczenia.
• Należy być bardzo ostrożnym, w wypadku jeśli jakiekolwiek urządzenie używają dzieci lub znajdują się w
ich bliskości. W wypadku, iż urządzenie jest podłączone dogniazdka elektrycznego, nie wolno go zosta-
wiać bez dozoru.
• Podczas dotyku gorących metalowych części, gorącej wody lub pary może dojść dopopalenia. Należy
być ostrożnym podczas przewrócenia urządzenia dnem dogóry, w jednostce może się znajdować gorąca
woda. Nigdy nie wolno puszczać pary nainną osobę. Para jest bardzo gorąca oraz może spowodować
popalenizny.
• Nie wolno używać urządzenia w obecności wybusznych lub zapalnych wyparów. .
• Nigdy nie wolno używać jakiejkolwiek chemikalii lub związku, wyłącznie wodę zwodociągu.
• Użycie chemikalii może uszkodzić urządzenie. Poużyciu chemikalii tracą Państwo garancję.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i przez osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować
szczególną ostrożność. Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
PL
19CP 1001

OSTRZEŻENIE
• Nie wolno zostawiać urządzenia parowego doczyszczenia podłączone dogniazdka elektrycznego. W
wypadku, iż urządzenie to nie używa się albo dopełnia się wodą, należy go wyłączyć zgniazka.
• Nie wolno dopuścić, żeby urządzenie doczyszczenia było używane jako zabawka.
• Należy być bardzo ostrożnym, w wypadku kiedy urządzenie używają dzieci lubznajduje się w bliskości
dzieci, zwierząt lub roślin.
• Należy używać urządzenia tylko w taki sposób, jak zostaje podane w instrukcji. Należy używać wyłącznie
wyposażenie polecane producentem.
• Nie wolno ciągnąć zakabel, nie wolno używać kabla jako poręcz, nie przywierać kabla w drzwiach , nie
ciągnąć kabla przez ostre krawędzie lub kanty. Należy chronić kabel przed gorącymi powierzchniami.
• Nie wyciągać zgniazdka pociągnięciem zakabel. Powyłączeniu zgniazdka należy
• chwycić wtyczkę, anie kabel.
• Nie wolno manipulować zwtyczką lub urządzeniem parowym doczyszczenia zmokrymi rękoma, nie
wolno być boso.
• Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów dootworów. Nie wolno używać zupchanymi otworami.
• Urządzenie należy składować wewnątrz nasuchym, chłodnym miejscu.
• Należy utrzymywać powierzchnie robocze dobrze oświetlone.
• Podczas użycia pary nigdy nie wolno przewracać urządzenia dnem dogóry lub nabok. Nigdy nie
wolno celować pary prosto w ludzi, zwierzęta lub rośliny.
• Nie wolno zanurzać urządzenia parowego doczyszczenia dowody lub innych cieczy.
• Podczas napełniania uządzenia parowego doczyszczenia należy zawsze go wyłączyć zgniazdka.
• Nie wolno DODAWAĆ doużytej wody w urządzenie żadnych środków doczyszczenia, wonnych per-
fumów, oleji lub innych chemi-
kalii, mogło by dojść douszko-
dzenia jednostki lub jej użycie
mogło by być niebezpieczne. W
wypadku, iż woda zwodociągu
jest w okolicy bardzo twarda,
należy używać zwykłą wodę lub
wodę destylowaną/czyszczoną.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo
lub umysłowo, osoby nieodpo-
wiedzialne lub osoby, które nie
zapoznały się zniniejszą instruk-
cją, mogą używać urządzenia
tylko pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej, zaznajomionej
zobsługą.
A
1
2
4
5
6
9
7
8
3
B
C
DE
F
PL
20 CP 1001
Other manuals for CP 1001
1
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Steam Cleaner manuals

Concept2
Concept2 NO8000 User manual

Concept2
Concept2 CP 1001 Parts list manual

Concept2
Concept2 CP 3000 User manual

Concept2
Concept2 NO8010 User manual

Concept2
Concept2 CP2100 User manual

Concept2
Concept2 NO8020 User manual

Concept2
Concept2 CP 3000 User manual

Concept2
Concept2 CP3010 User manual

Concept2
Concept2 CP 2000 User manual

Concept2
Concept2 CP 1010 User manual