Conrad 81 67 47 User manual

4TLG. MESSZEUGSATZ Version 11/09
Best.-Nr. 81 67 47 °
Bestimmungsgemäße Verwendung
Messzeugsatz bestehend aus einem digitalen Meßschieber (150mm), einer Bügel-Mess-
schraube 0 - 25 mm, einem Haarwinkel mit zwei keilförmigen Haarmesskanten und einem Stahl-
maßstab 150 mm.
Die Elektronik des Meßschiebers darf nicht feucht oder nass werden. Die Produkte müssen bei
Nichtbenutzung trocken gelagert/aufbewart werden. Vor dem Gebrauch ist das Rostschutzöl mit
einem weichen, mit Reinigungsöl getränkten Tuch abzuwischen.
Die Produkte dürfen nicht feucht oder nass werden.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt
beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. ver-
bunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicher-
heitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen
gut auf.
Lieferumfang
• Haarwinkel gehärtet
• Digitaler Meßschieber
• Stahlmaßstab 150 mm
• Bügel-Messschraube 0 - 25 mm
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
• Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt
nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt das Produkt erst eine Zeit zur
Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen,
bevor es benutzt werden kann.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Systemkomponenten oder
bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastik-
folien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Die Spannungsversorgung erfolgt via einer 1,55 V/DC Knopfzellenbatterie
(Typ: SR44 oder SR44W).
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer
qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen
Kundendienst oder andere Fachleute.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie die Batterie nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Ꮨ
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com • Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
wird. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden
Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes
Ladegerät.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegte Batterie. Bei
Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterie ausläuft, was Schäden am
Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel
"Entsorgung".
Produktansicht
1) Stufenmeßflächen
2) Innenmeßflächen
3) Display
4) Klemmschraube des Schiebers
5) Außenmeßflächen
6) Taste für Nullstellung
Gebrauchshinweis
Die Elektronik des Meßschiebers darf nicht feucht oder nass werden. Die Produkte müssen bei
Nichtbenutzung trocken gelagert/aufbewart werden. Vor dem Gebrauch ist das Rostschutzöl mit
einem weichen, mit Reinigungsöl getränkten Tuch abzuwischen.
Die Produkte dürfen nicht feucht oder nass werden.
Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das „Batteriefach“ (9) und legen Sie polungsrichtig (der Pluspol der Batterie muss
nach aussen zeigen) eine 1,55V Knopfzellenbatterie (Typ: SR44 oder SR44W) ein.
• Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (8) um den Tiefenmessschieber einzuschalten.
• Drücken Sie die Taste „inch/MM“ (7) um festzulegen ob das Messergebniss in Zoll oder in
Millimeter dargestellt werden soll.
Nullstellung justieren
Schieben Sie die „Tiefen-Messspitze“ ganz in den Messchieber ein und drücken Sie
anschließend die „Taste für Nullstellung“ (6).
Diese Einmalige Einstellung der Anfangsposition muss nach jedem Batteriewechsel einmalig
durchgeführt werden um den absoluten Nullpunkt festzulegen.
7) Taste zur Umschaltung „inch/MM“
8) Taste „ON/OFF“
9) Batteriefach
10) Daumenrad
11) Tiefen-Messspitze

Anwendung Meßschieber
Bild A stellt die falsche und korrekte Durchführung einer Innenmessung dar.
Bild B stellt die falsche und korrekte Durchführung einer Außenmessung dar.
Bild C stellt die falsche und korrekte Durchführung einer Tiefenmessung dar.
Bild D stellt die falsche und korrekte Durchführung einer Stufenmessung dar.
Wartung und Reinigung
Zur Reinigung genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigugnsmittel, dies könnte das Gehäuse sowie das
Display beschädigen.
Entsorgung
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
a) Meßschieber
Spannungsversorgung: 1,55 V via Knopfzellenbatterie (Typ: SR44 oder SR44W)
Messbereich: 0 bis 150 mm/0 bis 6“
Auflösung: 0.01mm/0.0005”
DIN862
b) Bügel-Meßschraube
Messbereich: 0 bis 25 mm
Abstufung: 0,01 mm
DIN863
c) Haarwinkel
Winkel: 90°
DIN875
Abmessungen: ca. 100 x 70 mm
d) Stahlmaßstab
Länge: 0 bis 150 mm
Abstufung: 0,5mm, 1mm, 1/32“, 1/64“, 1/10“, 1/20“,1/50“
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

4PCS. MEASUREMENT TOOL SET Version 11/09
Item-No. 81 67 47 °
Intended use
Measurement tool set composed of a digital vernier calliper (150mm), a micrometer 0 - 0.25 mm,
a three-cornered tear with two v-shaped legs and a 150 mm steelscale.
The electronics of the vernier calliper must not get damp or wet. The products should be stored
dry when not used. Before use, remove the corrosive preventive oil with a soft towel, soaked in
cleaning oil.
The products must not get damp or wet.
Operating the product in any other way than described above is not permitted and may lead to
damage to the product, which can give rise to risks such as short circuit, fire and electric shock.
The product must not be modified or converted. Always observethe safety instructions included
in these operating instructions. Read the operating instructions carefully and keep them for lat-
er reference.
Package Contents
• Three-cornered tear hardened
• Digital vernier calliper
• Steel scale 150 mm
• Micro meter 0 - 25 mm
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions. The warranty
will be void in such cases.
• The product must not be modified or converted, as not only the CE approval
will become void but also the warranty.
• After rapid changes in temperature, the product requires some time to sta-
bilise, in order to adjust to the surrounding temperature, before it can be
used.
• Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of chil-
dren!
• Please contact a qualified person, if you are unsure about the safety and
correct use of the system components.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic-
foil/bags etc. can be dangerous playthings for children, there is a risk of suf-
focation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis-
connect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device shows visible signs of damage,
- the device no longer functions and
- the device was stored under unfavourable conditions for a long
period of time or
- it has been subjected to considerable stress in transit.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the
Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and
Operating Materials are to be observed.
• The product must not get damp or wet.
• Power supply is ensured via a 1.55 V/DC button battery (type: SR44 or
SR44W).
• Never pour fluids out above electrical devices.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified
specialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please
contact our technical service or another specialist.
Battery notes
• Batteries should be kept out of children’s reach.
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by chil-
dren or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
• Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. There is a risk of
explosion!
Ꮨ
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com • Do not recharge normal batteries. There is a risk of explosion! Only charge rechargeable bat-
teries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• If it is not to be used for a while (e.g. storage), remove the battery. Old batteries may leak and
cause damage to the product, which will lead to the loss of the warranty/guarantee.
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read
the chapter „Disposal“.
Product View
1) Indirect measuring
2) Inner dimensions measuring
3) Display
4) Screwclamp of the vernier scale
5) Outer dimensions measuring
6) Button for zero position
Manual
The electronics of the vernier calliper must not get damp or wet. The products should be stored
dry when not used. Before use, remove the corrosive preventive oil with a soft towel, soaked in
cleaning oil.
The products must not get damp or wet.
Start-up
• Open the „battery compartment“ (9) and insert, with the correct polarity (the positive pole point-
ing to the outside), a 1.55 V button battery (type: SR44 or SR44W).
• Press the „ON/OFF“ button (8), to switch on the depth vernier calliper.
• Press the „inch/MM“ button (7) to determine if the measuring result should be shown in inch-
es or millimeters.
Zero adjustment
Fully move the „stem for measuring depths“ in the vernier calliper and press the „Zero adjust-
ment button“ (6).
This one-time setting of the start position needs to be performed after every battery change to
set the absolute zero point.
7) Button for switching „inch/MM“
8) “ON/OFF” button
9) Battery compartment
10) Ratchet knob
11) Depth measuring stem

Using the vernier calliper
Figure A shows the incorrect and correct performance of an inner measuring.
Figure B shows the incorrect and correct performance of an outer measuring.
Figure C shows the incorrect and correct performance of a depth measuring.
Figure D shows the incorrect and correct performance of an indirect measuring.
Maintenance and Cleaning
Use a clean, dry, soft cloth for cleaning.
Never use aggressive cleaning agents, these can damage the housing as well as the display.
Disposal
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the
heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/rechargeable batteries and button cells free of
charge to any authorised disposal station in your area, to our stores or to any oth-
er store where batteries/storage batteries/button cells are sold.
You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
Technical Data
a) Vernier calliper
Power supply: 1.55 V via button battery (type: SR44 or SR44W)
Measuring range: 0 to 150 mm/0 to 6“
Resolution: 0.01 mm/0.0005”
DIN862
b) micro meter
Measuring range: 0 to 25 mm
Gradation: 0.01 mm
DIN863
c) Three-cornered tear
Angle: 90°
DIN875
Dimensions: approx. 100 x 70 mm
d) steel scale
Length: 0 to 150 mm
Gradation: 0.5 mm, 1 mm, 1/32“, 1/64“, 1/10“, 1/20“,1/50“
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

JEUX D’OUTILS DE Version 11/09
MESURE AVEC 4 PIÈCES °
N° de commande 81 67 47
Utilisation conforme
Le jeu d’outils de mesure comprend un pied à coulisse digital (150 mm), une vis micrométrique
de 0 - 25 mm, une équerre avec deux arêtes de mesure et une règleen acier de 150 mm.
L’électronique du pied à coulisse ne doit pas venir en contact avec l’humidité ou avec l’eau. En
cas de non-utilisation, les produits doivent être stockés/conservés au sec. Avant l’utilisation, reti-
rer l’huile de protection contre la rouille avec un chiffon doux imprégné d’huile de nettoyage.
Il faut impérativement veiller à ce que les produits ne prennent pas l’humidité ni ne soient
mouillés.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite et peut endommager l’ap-
pareil. Elle s’accompagne de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, les décharges
électriques, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé. Il faut
impérativementtenir compte des consignes de sécurité de ces instructions d’utilisation. Lisez
attentivement la notice d´utilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la consulter
ultérieurement.
Étendue de la fourniture
• Cornière durcie
• Pied à coulisse digital
• Mesure 150 mm
• Vis de mesure à étrier 0 - 25 mm
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraî-
ne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non confor-
me aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécuri-
té. Dans ces cas-là, la garantie est annulée.
• L’ensemble de l’appareil ne doit être ni modifié, ni transformé ; cela entraî-
ne non seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle de
la garantie.
• Après un changement brutal de température, le produit nécessite un certain
temps pour se stabiliser et s´acclimater à la nouvelle température ambian-
te avant de pouvoir être utilisée.
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils doivent
être conservés hors de leur portée !
• En cas de doute concernant l’utilisation correcte ou la sécurité des compo-
sants du système, veuillez vous adresser à un technicien spécialisé.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les filmset les
sacs en matière plastique pourraient constituer un jouet dangereux pour
les enfants. Risque d’étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quel-
conque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche
involontairement.
• Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- lorsque l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des
conditions défavorables
ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de préven-
tion des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques
édictés par les syndicats professionnels.
• Il convient de préserver l’appareil de l’eau et de l’humidité.
• L’alimentation électrique est assurée par une pile bouton de 1,55 V (type :
SR44 ou SR44W).
• Ne jamais verser de liquides sur des appareils électriques.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doi-
vent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qua-
lifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres
personnes qualifiées.
Indications relatives aux piles
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Lors de l’insertion de la pile, tenir compte de la polarité (respecter les pôles positif/+ et négatif/-).
• Ne pas laisser traîner les piles. Elles risquent d’être avalées par un enfant ou un animal
domestique. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Ꮨ
MODE D’EMPLOI www.conrad.com • Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des
brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Veiller à ne pas court-circuiter la pile, l’ouvrir ou la jeter dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion ! Ne recharger que
les accumulateurs rechargeables prévus à cet effet et n’utiliser que des chargeurs appropriés.
• En cas de non utilisation prolongée (par exemple, stockage), retirer la pile. Lorsque la date
d’expiration est passée, la pile risque de fuir, ce qui peut endommager l’appareil et entraîner
l’annulation de la garantie !
• Pour éliminer les piles et les accumulateurs tout en respectant l’environnement, lire la partie
„Élimination“.
Vue du produit
1) Surfaces de mesure en étages
2) Surfaces de mesure internes
3) Écran
4) Vis de blocage du coulisseau
5) Surfaces de mesure extérieure
6) Touche de remise à zéro
Consignes d’utilisation
L’électronique du pied à coulisse ne doit pas venir en contact avec l’humidité ou avec l’eau. En
cas de non-utilisation, les produits doivent être stockés/conservés au sec. Avant l’utilisation, reti-
rer l’huile de protection contre la rouille avec un chiffon doux imprégné d’huile de nettoyage.
Il faut impérativement veiller à ce que les produits ne prennent pas l’humidité ni ne soient
mouillés.
Mise en service
• Ouvrir le „Batteriefach“ (9) et insérer, en respectant la polarité (le pôle positif de la pile doit
montrer vers l’extérieur) une pile bouton 1,55 V (type : SR44 ou SR44W).
• Appuyer sur la touche « ON/OFF » (8) pour mettre le pied à coulisse en marche.
• Appuyer sur la touche „inch/MM“ (7) pour déterminer si le résultat de mesure doit être affiché
en pouces ou en millimètres.
Régler la position zéro
Pousser la „Tiefen-Messspitze“ totalement dans le pied à coulisse et appuyer ensuite sur „Taste
für Nullstellung“ (6).
Ce réglage unique de la position initiale doit être effectué après chaque changement de pile pour
déterminer le point zéro absolu.
7) Touche pour commuter entre
„inch/MM“
8) Touche « ON/OFF »
9) Compartiment à piles
10) Molette
11) Pointe de mesure de profondeur

Utilisation du pied à coulisse
Figure A représente l’exécution erronée et correcte d’une mesure interne.
Figure B représente l’exécution erronée et correcte d’une mesure interne.
Figure C représente l’exécution erronée et correcte d’une mesure interne.
Figure D représente l’exécution erronée et correcte d’une mesure interne.
Maintenance et nettoyage
Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux, sec et propre.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs, cela peut endommager le boîtier et l’écran.
Élimination
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et tous les accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères !
Les piles, accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par les
symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une poubel-
le ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cad-
mium, Hg =
mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accumulateurs et piles bouton usagés
aux déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des
piles, accus ou piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
a) Pied à coulisse
Alimentation électrique : 1,55 V via pile bouton (type : SR44 ou SR44W).
Plage de mesure : de 0 à 150 mm /de 0 à 6“
Résolution : 0,01 mm/0.0005”
DIN862
b) Vis de mesure à étrier
Plage de mesure : 0 à 25 mm
Dégrade : 0,01 mm
DIN863
c) angle
Angle : 90°
DIN875
Dimensions : ca. 100 x 70 mm
d) Pied à coulisse acier
Longueur : 0 à 150 mm
Dégrade : 0,5 mm, 1 mm, 1/32“, 1/64“, 1/10“, 1/20“,1/50“
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

4-DLG. MEETINSTRUMENTENSET Versie 11/09
Bestnr. 81 67 47 °
Beoogd gebruik
Meetinstrumentenset bestaande uit een digitale schuifmaat (150 mm), een beugel-meetschroef
0 - 25 mm, een winkelhaak met twee wigvormige benen en een stalen meetlat van 150mm.
De elektronica van de schuifmaat mag niet vochtig of nat worden. De producten droog
opslaan/bewaren als ze niet worden gebruikt. Voor het gebruik de anti-roestolie met een zach-
te, in reinigingsolie gedrenkte doek afvegen.
De producten mogen niet vochtig of nat worden.
Een ander gebruik dan hiervoor beschreven is verboden en kan het product beschadigen, wat
met risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schok verbonden is. Het samengestelde pro-
duct niet aanpassen of ombouwen. Volg absoluut de veiligheidsinstructies in deze gebruiks-
handleiding op. Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en deze te
bewaren voor toekomstig gebruik.
Omvang van de levering
• Geharde winkelhaak
• Digitale schuifmaat
• Stalen meetlat 150 mm
• Beugel-meetschroef 0 - 25 mm
Veiligheidsinstructies
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
• Het product niet aanpassen of ombouwen; daarmee vervalt niet alleen de
toelating (CE), maar ook het recht op garantie.
• Na een snelle temperatuurwisseling heeft het product een bepaalde tijd
nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgeving-
stemperatuur, voor het kan worden gebruikt.
• Elektronische apparaten zijn geen speelgoed en moeten buiten bereik van
kinderen worden bewaard!
• Raadpleeg een gekwalificeerde vakman als u twijfelt over het gebruik of de
veiligheid van de systeemcomponenten.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Plastic-
folie/zakken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er
bestaat verstikkingsgevaar!
• Schakel het apparaat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik als moet wor-
den aangenomen dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
• U mag ervan uitgaan dat veilig gebruik niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- langere tijd was opgeslagen onder ongunstige omstandigheden
of
- na zware transportbelastingen.
• Neem in bedrijven de ongevalpreventievoorschriften, uitgevaardigd door
de beroepsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen,
in acht.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• De spanningsvoorziening geschiedt via een 1,55 V/DC-knoopcel (Type:
SR44 of SR44W).
• Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten.
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een
gekwalificeerde vakman of een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u vra-
gen hebt die niet in deze gebruikshandleiding worden beantwoord.
Batterij-instructies
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Let - bij het inleggen van de batterij - op de juiste polariteitrichting (zie de plus/+ en min/-).
• Laat batterijen niet zomaar rondslingeren; deze kunnen door kinderen of huisdieren worden
ingeslikt. Raapleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken,
draag daarom in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen.
• Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in vuur geworpen.
Explosiegevaar!
Ꮨ
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Laad gewone batterijen niet op. Explosiegevaar! Laad uitsluitend daarvoor geschikte oplaad-
bare batterijen („accu’s“) op. Gebruik een daarvoor geschikte oplader.
• Verwijder - als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt) - de ingelegde
batterij. Bij veroudering van batterijen bestaat anders het gevaar dat de batterij gaat lekken,
wat schade veroorzaakt aan het product, en tot verlies van het recht op garantie!
• Lees a.u.b. het hoofdstuk ‘Verwijdering’ voor het milieuvriendelijk afvoeren van batterijen en
accu’s .
Productaanzicht
1) Getrapte meetvlakken
2) Binnenmeetvlakken
3) Display
4) Klemschroef van de schuiver
5) Buitenmeetvlakken
6) Toets voor nulstelling
Gebruiksinstructie
De elektronica van de schuifmaat mag niet vochtig of nat worden. De producten droog
opslaan/bewaren als ze niet worden gebruikt. Voor het gebruik de anti-roestolie met een zach-
te, in reinigingsolie gedrenkte doek afvegen.
De producten mogen niet vochtig of nat worden.
Ingebruikname
• Open het „batterijvak“ (9) en plaats met de juiste polariteit (de pluspool van de batterij moet
naar buiten wijzen) een 1,55 V-knoopcel (type: SR44 of SR44W).
• Druk op de toets „ON/OFF“ (8) om de diepteschuifmaat aan te zetten.
• Druk op de toets „inch/MM“ (7) om te bepalen of het meetresultaat in inch of millimeter weer-
gegeven dient te worden.
Nulstelling aanpassen
Schuif de „diepte-meetpunt“ geheel in de schuifmaat en druk vervolgens op de „toets voor nul-
stelling“ (6).
Deze eenmalige instelling van de uitgangspositie moet na elke batterijvervanging eenmaal wor-
den doorgevoerd om het absolute nulpunt te bepalen.
7) Toets ter omschakeling „inch/MM“
8) Toets „ON/OFF“
9) Batterijvak
10) Duimwiel
11) Diepte-meetpunt

Gebruik schuifmaat
Afb. A geeft de verkeerde en correcte uitvoering van een binnenmeting weer.
Afb. B geeft de verkeerde en correcte uitvoering van een buitenmeting weer.
Afb. C geeft de verkeerde en correcte uitvoering van een dieptemeting weer.
Afb. D geeft de verkeerde en correcte uitvoering van een getrapte meting weer.
Onderhoud en schoonmaken
Voor het reinigen is een schone, droge, zachte doek voldoende.
Gebruik geen aggressieve schoonmaakmiddelen, dit kan de behuizing en de display beschadi-
gen.
Verwijdering
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/
accu’s in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gemarkeerd door de hier-
naast getoonde symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huishou-
delijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn Cd
= cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen, accu’s en knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de inzamel-
punten in uw gemeente, onze filialen of andere winkels waar batterijen/ accu’s/
knoopcellen worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu!
Technische gegevens
a) Schuifmaat
Voeding: 1,55 V via knoopcel (type: SR44 of SR44W).
Meetbereik: 0 tot 150 mm / 0 tot 6“
Resolutie: 0,01mm/0,0005”
DIN862
b) Beugel-meetschroef
Meetbereik: 0 tot 25 mm
Gradatie: 0,01 mm
DIN863
c) Winkelhaak
Hoek: 90°
DIN875
Afmetingen: ca. 100 x 70 mm
d) Stalen meetlat
Lengte: 0 tot 150 mm
Gradatie: 0,5 mm, 1 mm, 1/32“, 1/64“, 1/10“, 1/20“,1/50“
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_1109_01/HK
Table of contents
Languages:
Other Conrad Measuring Instrument manuals

Conrad
Conrad GW INSTEK GSP-830 User manual

Conrad
Conrad KW-9015 Operating manual

Conrad
Conrad 56 15 99 User manual

Conrad
Conrad EKM 265 User manual

Conrad
Conrad 13 02 30 User manual

Conrad
Conrad 86 04 27 User manual

Conrad
Conrad 2890418 User manual

Conrad
Conrad 77 63 01 User manual

Conrad
Conrad 57 08 99 User manual

Conrad
Conrad 82 15 70 User manual

Conrad
Conrad VC-602 User manual

Conrad
Conrad 81 63 62 User manual

Conrad
Conrad P3 User manual

Conrad
Conrad VC940 User manual

Conrad
Conrad TP-90 User manual

Conrad
Conrad 2533615 Installation instructions

Conrad
Conrad VOLTCRAFT CO-50 User manual

Conrad
Conrad 57 02 06 User manual

Conrad
Conrad RF Explorer User manual

Conrad
Conrad 84 17 78 User manual