Conrad 63 18 93 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Messung und Anzeige der Innen-/Außentemperatur. Die Einstellung von
Uhrzeit und Datum erfolgt über einen eingebauten DCF-Empfänger, bei Empfangsproblemen
ist auch eine manuelle Einstellung möglich. Der Betrieb erfolgt mit Batterien.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Wetterstation
• Außensensor
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haf-tung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals, bis auf
die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen
oder Wechseln der Batterien.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Ein-
richtungen. Obwohl der Außensensor nur relativ schwache Funksignale aussen-
det, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen
führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Es enthält Klein-
teile, Glas (Display) und Batterien.
• Die Wetterstation ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet. Setzen
Sie sie keiner direkten Sonneneinstrahlung, starker Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder
Nässe aus, andernfalls wird sie beschädigt.
• Der Außensensor ist für den Betrieb im geschützten Außenbereich geeignet. Er
darf aber nicht in oder unter Wasser betrieben werden, dabei wird er zerstört.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Allgemeine Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt wird. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf, es besteht Lebensgefahr!
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, geöffnet, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Bei überalterten oder verbrauchten Batterien/Akkus können chemische Flüssigkeiten austre-
ten, die das Gerät beschädigen. Entnehmen Sie deshalb bei längerem Nichtgebrauch (z.B.
bei Lagerung) die eingelegten Batterien/Akkus.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Aus Batterien auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder
Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Be-
wahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. Mischen Sie nicht Batterien/
Akkus mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle mit halbvollen Batterien).
• Setzen Sie entweder Batterien oder Akkus ein, mischen Sie niemals Batterien mit Akkus.
Verwenden Sie nur baugleiche Batterien/Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
Ein Betrieb der Wetterstation und des Außensensors mit Akkus ist möglich. Aller-
dings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Be-
triebsdauer und der Displaykontrast ab. Da Akkus sehr kälteempfindlich sind, nimmt
die Betriebsdauer des Außensensors im Winter noch weiter ab.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, sowohl die Wetterstation als auch den Außensensor
mit hochwertigen Alkaline-Batterien zu betreiben, um eine lange und sichere Funk-
tion zu gewährleisten.
Anzeigen und Bedienelemente
1 Symbol für DCF-Empfang
2 Kanalnummer
3 Taste „IN“
4 Taste „SET“
5 Taste „AL1“
6 Taste „AL2“
7 Taste „DATE“
8 Taste „SNZ“
9 Taste „CH“
10 Taste „OUT“
11 Symbol für Sensor-Empfang
12 Außentemperatur
13 Innentemperatur
14 Datum
15 Uhrzeit
16 Öffnung für Wandmontage
17 Batteriefach
18 Abnehmbarer Standfuß
19 Display für Außentemperatur
20 Öffnung für Wandmontage
21 Schiebeschalter für Sendeka-
nal
22 Taste „TEST“
23 Taste „°C/°F“
24 Batteriefach
25 Ausklappbarer Standfuß
Inbetriebnahme
a) Batterien in den Außensensor einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach (24) auf der Rückseite des Außensensors.
• Über den Schiebeschalter (21) kann der Sendekanal eingestellt werden (Kanal 1, 2 oder 3).
Wenn nur ein Außensensor an der Wetterstation angemeldet wird, ist der Schie-
beschalter auf Kanal 1 einzustellen. Werden mehrere Außensensoren angemeldet
(einer ist im Lieferumfang, bis zu zwei weitere können als Zubehör separat bestellt
werden), so ist jeder Außensensor auf einen anderen Sendekanal einzustellen!
• Nach der Einstellung des Sendekanals legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro pol-
ungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Direkt nach dem Einlegen
der Batterien zeigt der Außensensor kurz alle Displaysegmente an, anschließend erscheint
der erste Messwert.
• Mit der Taste „°C/°F“ (23) lässt sich die Temperatureinheit für das Display des Außensensors
auswählen.
• Bevor Sie das Batteriefach wieder verschließen, legen Sie Batterien in die Wetterstation
ein. Wenn diese die Suche nach den verfügbaren Außensensoren startet, können Sie mit
der Taste „TEST“ (22) das Aussenden des Messwerts manuell auslösen, was die Dauer der
Anmeldung bzw. Erkennung des Außensensors verkürzt.
b) Batterien in die Wetterstation einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach (17) auf der Rückseite der Wetterstation.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig in die Wetterstation ein (Plus/+
und Minus/- beachten). Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt die Wetterstation kurz alle Displaysegmente
an, anschließend startet die Wetterstation die Suche nach dem Funksignal der verfügbaren
Außensensoren (einer ist im Lieferumfang, bis zu zwei weitere können als Zubehör bestellt
werden). Unten rechts im Display blinkt das Symbol für den Sensorempfang (11). Betätigen
Sie keine Tasten, bewegen Sie die Wetterstation nicht.
Um die Sensor-Suche zu beschleunigen, können Sie an jedem verfügbarenAußensensor die
Taste „TEST“ (22) kurz drücken.
• Die Sensorsuche dauert einige Minuten, anschließend startet die Wetterstation die Suche
nach dem DCF-Signal, siehe nächster Abschnitt.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Funk-Wetterstation
Best.-Nr. 63 18 93
Version 08/13
DATE SNZ
AL1 AL2
IN
SET CH
OUT
1
2
3
4
5
6
15
14
13
12
11
10
9
8
7
16
17
18
19
1
3
2
°C/°F
TEST
20
21
22
23
24
25

c) DCF-Empfang
Beim DCF-Signal handelt es sich um ein Signal, das
von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am
Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt
bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen
sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue
Uhrzeit und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche
manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
• Nachdem die Wetterstation die Suche nach dem Außensensor beendet hat, startet sie die
Suche nach dem DCF-Signal. Links oben im Display blinkt das Symbol für den DCF-Emp-
fang (1).
• Stellen Sie die Wetterstation nicht neben elektronische Geräte, Metallteile, Kabel usw. Ein
schlechter Empfang ist außerdem zu erwarten bei metallbedampften Isolierglasfenstern,
Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten oder in Kellerräumen.
• Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann etwa 5-10 Minuten dauern.
Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
Hat die Wetterstation das DCF-Signal einwandfrei ausgelesen, erscheint die aktuelle Uhrzeit
und das Datum oben im Display und das Symbol für den DCF-Empfang (1) hört auf, zu
blinken.
Die Synchronisierung der Wetterstation mit dem DCF-Signal erfolgt mehrfach täglich. Bereits
ein einziger erfolgreicher Empfangsversuch hält die Abweichung der internen Uhr auf unter
einer Sekunde.
• Falls nach etwa 10 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit im Display der Wetterstation
angezeigt wird, so verändern Sie den Aufstellungsort der Wetterstation.
Starten Sie dann eine neue Suche nach dem DCF-Signal (Taste „SET“ für 3 Sekunden ge-
drückt halten, siehe Kapitel „Manuelle Suche nach dem DCF-Signal“).
d) Aufstellung und Montage
• Der Außensensor lässt sich über die Öffnung (20) auf der Rückseite an einem Nagel, einer
Schraube oder einem Haken an der Wand befestigen. Ein kleiner ausklappbarer Standfuß
(25) erlaubt auch die Aufstellung auf einer ebenen Fläche.
Der Außensensor ist zum Betrieb im geschützten Außenbereich geeignet. Er sollte so plat-
ziert werden, dass er nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, da es andernfalls zu
einer falschen Temperaturmessung kommt. Niederschlag auf dem Außensensor führt eben-
falls zu einer falschen Temperaturmessung, da sich das Gehäuse abkühlt.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, den Aufstellungsort sorgfältig zu wählen, damit derAußensen-
sor die richtige Temperatur misst.
Tauchen Sie den Außensensor niemals in oder unter Wasser, dadurch wird er zerstört!
• Die Wetterstation lässt sich ebenfalls über eine Öffnung (16) auf der Rückseite an einem
Nagel, einer Schraube oder einem Haken an der Wand befestigen.
An der Unterseite der Wetterstation kann der mitgelieferte Standfuß eingesteckt werden, so
dass sich die Wetterstation auf einer ebenen, stabilen Fläche aufstellen lässt. Schützen Sie
wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren.
Manuelle Suche nach dem DCF-Signal
• Halten Sie die Taste „SET“ (4) für 3 Sekunden gedrückt, bis ein Tonsignal hörbar ist. Danach
blinkt das Symbol für den DCF-Empfang (1).
• Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann etwa 5 - 10 Minuten dauern.
Bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
Während das Symbol für den DCF-Empfang (1) blinkt, können Sie den DCF-Emp-
fang abschalten. Drücken Sie dazu einmal kurz die Taste „SET“ (4). Das Symbol für
den DCF-Empfang verschwindet.
Soll der Empfang wieder eingeschaltet werden, so halten Sie einfach wie oben
beschrieben die Taste „SET“ (4) für 3 Sekunden gedrückt.
Manuelle Suche nach dem Außensensor
• Halten Sie die Taste „CH“ (9) für 3 Sekunden gedrückt, bis ein Tonsignal hörbar ist. Danach
blinkt das Symbol für den Sensor-Empfang (11).
• Die Suche nach dem Außensensor dauert etwa 3 Minuten. Bewegen Sie in dieser Zeit die
Wetterstation und den Außensensor nicht. Betätigen Sie keine Tasten an der Wetterstation.
Um die Erkennung zu beschleunigen, können Sie die Taste „TEST“ (22), die sich im Bat-
teriefach des Außensensors befindet, kurz drücken. Hierbei wird ein Datenpaket mit dem
Temperaturmesswert ausgesendet.
12h-/24h-Modus, Zeitzone, Uhrzeit/Datum manuell einstellen
Wird der 12h-/24h-Modus oder die Zeitzone verstellt, bleibt der DCF-Empfang
eingeschaltet. Bei Einstellung von Uhrzeit/Datum dagegen wird der DCF-Empfang
abgeschaltet, das Symbol für den DCF-Empfang (1) verschwindet nach dem Verlas-
sen des Einstellmodus.
Wenn Sie für einige Sekunden keine Taste drücken, wird der Einstellmodus automa-
tisch verlassen.
• Drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), im Display blinkt „24“ bzw. „12“.
Mit der Taste „IN“ können Sie zwischen dem 12h- und 24h-Modus umschalten. Im 12h-Mo-
dus erscheint später in der zweiten Tageshälfte „PM“ links neben der Uhrzeit.
• Drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), im Display blinkt die Uhrzeit.
Mit der Taste „IN“ (3) können Sie die Stunden einstellen, mit der Taste „OUT“ (10) die Minu-
ten. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), im Display blinkt die Zeitzone.
Mit der Taste „IN“ (3) lassen sich die Stunden der Zeitzone im Bereich von -9 bis +9 Stunden
einstellen.
• Drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), im Display blinkt das Jahr. Stellen Sie das Jahr mit der
Taste „IN“ (3) ein. Halten Sie die Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), im Display blinkt das Datum.
Mit der Taste „IN“ (3) können Sie den Tag einstellen, mit der Taste „OUT“ (10) den Monat.
Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), im Display blinkt der Wochentag, stellen Sie diesen mit
der Taste „IN“ (3) ein („MO“ = Montag, „TU“ = Dienstag, „WE“ = Mittwoch, „TH“ = Donnerstag,
„FR“ = Freitag, „SA“ = Samstag, „SU“ = Sonntag).
• Drücken Sie kurz die Taste „SET“ (4), dann wird der Einstellmodus beendet.
Anzeige umschalten
Durch kurzes Drücken der Taste „DATE“ (7) können Sie die Anzeige umschalten zwischen:
• Datum: Tag/Monat
• Datum: Wochentag/Tag
• Weckzeit 1
• Weckzeit 2
Weckfunktion
Weckzeit ansehen bzw. Weckfunktion ein-/ausschalten
• Drücken Sie kurz die Taste „AL1“ (5) oder „AL2“ (6), um die beiden voneinander unabhän-
gigen Weckzeiten ein- oder auszuschalten. Gleichzeitig wird „ALM1“ bzw. „ALM2“ und die
zugehörige Weckzeit im Display angezeigt.
• Bei eingeschalteter Weckfunktion erscheint „((1))“ bzw. „((2))“ rechts neben der Weckzeit im
Display.
Weckzeit einstellen
• Je nachdem, welche Weckzeit Sie einstellen wollen, halten Sie die Taste „AL1“ (5) oder „AL2“
(6) so lange gedrückt (ca. 3 Sekunden), bis die Weckzeit blinkt.
• Mit der Taste „IN“ (3) können Sie die Stunden der Weckzeit einstellen, mit der Taste „OUT“
(10) die Minuten der Weckzeit. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung
länger gedrückt.
• Um den Einstellmodus zu beenden, drücken Sie kurz die Taste „AL1“ (5) bzw. „AL2“ (6), je
nachdem, welche Weckzeit Sie gerade eingestellt haben (oder warten Sie ein paar Sekun-
den, ohne eine Taste zu drücken).
Schlummerzeit einstellen
Wenn das Wecksignal zur eingestellten Weckzeit aktiviert wird, lässt es sich durch Drücken der
Taste „SNZ“ (8) unterbrechen. Die Zeit bis zum erneuten Start des Wecksignals lässt sich im
Bereich von 5 - 30 Minuten einstellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Halten Sie die Taste „SNZ“ (8) für 3 Sekunden gedrückt, bis im Display „Sn“ und eine Zahl
blinkt. Die Zahl steht für die Minuten.
• Stellen Sie mit der Taste „IN“ (3) die Schlummerzeit im Bereich von 5 - 30 Minuten ein.
• Um den Einstellmodus zu beenden, drücken Sie kurz die Taste „SNZ“ (8) oder warten Sie
einige Sekunden, ohne eine Taste zu drücken.
Schlummermodus aktivieren bzw. Wecksignal beenden
• Zur eingestellten Weckzeit wird das Wecksignal aktiviert, das Symbol „((1))“ bzw. „((2))“
blinkt.
• Durch kurzes Drücken der Taste „SNZ“ (8) wird das Wecksignal für eine bestimmte Zeit
unterbrochen (einstellbar 5 - 30 Minuten, siehe oben), das Symbol „((1))“ bzw. „((2))“ blinkt
jedoch weiter.
Anschließend wird das Wecksignal neu gestartet.
• Um das Wecksignal (oder den Schlummermodus) zu beenden, drücken Sie kurz eine belie-
bige andere Taste.
Das Wecksignal wird nach 2 Minuten automatisch beendet, wenn keine Taste ge-
drückt wird.

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Außensensor umschalten
Durch kurzes Drücken der Taste „CH“ (9) können Sie zwischen den 3 Empfangskanälen für die
Außensensoren umschalten (ein Außensensor ist im Lieferumfang, bis zu zwei weitere können
als Zubehör bestellt werden).
Unten im Display erscheint die jeweilige Kanalnummer (1, 2 oder 3). Werden als Temperatur-
wert nur Striche angezeigt, so ist der jeweilige Sensor nicht angemeldet bzw. nicht verfügbar.
Minimum-/Maximumwerte anzeigen
Durch kurzes Drücken der Taste „IN“ (3) bzw. „OUT“ (10) können Sie umschalten zwischen der
Anzeige der Minimumwerte („MIN“ im Display), der Maximumwerte („MAX“ im Display) und den
aktuellen Messwerten für die Innen- bzw. Außentemperatur.
Zu jedem Minimum- bzw. Maximumwert wird oben im Display die zugehörige Uhrzeit und das
Datum des Auftretens des Extremwerts angezeigt.
Minimum-/Maximumwerte zurücksetzen
• Werte für die Innentemperatur zurücksetzen: Halten Sie die Taste „IN“ (3) länger als 3 Sekun-
den gedrückt.
• Werte für die Außentemperatur zurücksetzen: Wählen Sie zunächst mit der Taste „CH“ (9)
den Kanal des Außensensor aus, dessen Werte Sie zurücksetzen wollen (Kanalnummer wird
unten im Display angezeigt). Halten Sie dann die Taste „OUT“ (10) länger als 3 Sekunden
gedrückt.
Umschalten der Temperatureinheit °C/°F
• Um an der Wetterstation die Temperatureinheit zwischen °C (Grad Celsius) und °F (Grad
Fahrenheit) umzuschalten, halten Sie die Taste „DATE“ (7) länger als 3 Sekunden gedrückt.
• Am Außensensor ist zum Umschalten der Temperatureinheit zunächst das Batteriefach (24)
zu öffnen. Drücken Sie anschließend kurz die Taste „°C/°F“ (23). Verschließen Sie das Bat-
teriefach wieder.
Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Wetterstation
beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 30 m.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-Reich-
weite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Wetterstation und Außensensor auf einer
glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie an-
zutreffen.
Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimm-
te Reichweite garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilien-
haus ohne Probleme möglich.
Die Reichweite kann beträchtlich verringert werden durch die Nähe zu Kabeln, Leitungen,
Metallteilen, elektronischen Geräten o.ä. Auch dicke Mauern, Stahlbetonbauweise, beschich-
tete Isolierglasfenster usw. verringern die Reichweite sehr stark.
Wenn Sie feststellen, dass die Wetterstation keine Messdaten vom Außensensor erhält, so
prüfen Sie zunächst den Zustand der Batterien im Außensensor. Wählen Sie anschließend
einen anderen Standort für die Wetterstation und den Außensensor aus. Führen Sie ggf. eine
manuelle Suche nach dem Außensensor durch (siehe Kapitel „Manuelle Suche nach dem
Außensensor“).
Batteriewechsel
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast von Wetterstation oder Außen-
sensor stark abnimmt. Bei leeren Batterien im Außensensor zeigt die Wetterstation als Mess-
wert nur noch Striche an.
Tauschen Sie die Batterien dann gegen neue aus.
Bei einem Batteriewechsel in der Wetterstation gehen alle Daten verloren. Gehen
Sie wie bei der Erstinbetriebnahme vor.
Bei einem Batteriewechsel im Außensensor muss an der Wetterstation eine manu-
elle Suche nach den Außensensoren gestartet werden, da andernfalls die Wetter-
station den Außensensor nicht mehr findet.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung (DOC) zu diesem Produkt finden Sie unter
www.conrad.com.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeich-
nungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Queck-
silber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz!
Technische Daten
a) Wetterstation
Stromversorgung..................................2 Batterien vom Typ AA/Mignon
Batterielebensdauer .............................ca. 1 Jahr
Max. Anzahl Außensensoren................3 (einer ist im Lieferumfang, bis zu zwei weitere können
als Zubehör separat bestellt werden)
Temperaturmessbereich.......................0 °C bis +50 °C
Auflösung .......................................0,1 °C
Genauigkeit....................................±1 °C (im Bereich von 0 °C bis +40 °C)
Abmessungen.......................................74 x 158 x 27 mm (B x H x T), ohne Standfuß
Gewicht.................................................ca. 120 g, ohne Standfuß
b) Außensensor
Stromversorgung..................................2 Batterien vom Typ AAA/Micro
Batterielebensdauer .............................ca. 1 Jahr
Sendefrequenz.....................................433 MHz
Sendereichweite...................................bis zu 30 m (siehe Kapitel „Reichweite“)
Sendeintervall.......................................Kanal 1: 50 s, Kanal 2: 53 s, Kanal 3: 56 s
Temperaturmessbereich.......................-20 °C bis +70 °C
Auflösung .......................................0,1 °C
Genauigkeit....................................±1 °C (im Bereich von 0 °C bis +40 °C)
Abmessungen.......................................60 x 96 x 31 mm (B x H x T)
Gewicht.................................................ca. 60 g

Intended use
The product is used to measure and display the indoor/outdoor temperature. Setting the time
and date is carried out via the integrated DCF receiver; where there are reception problems, a
manual setting is also possible. It is operated with batteries.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package Contents
• Weather station
• Outdoor sensor
• Operating instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions. We do not assume any liability for any resulting
damage.
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. In such
cases, the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted
for safety and approval reasons (CE). Never dismantle the product, except for
inserting or replacing the batteries as described in this operating manual.
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the outdoor
sensor emits only relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction
of life-support systems. The same may also apply to other areas.
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children. It contains
small parts, glass (display) and batteries.
• The weather station is only suitable for dry, enclosed indoor areas. Do not expose
it to direct sunlight, strong heat, cold, dampness or wetness; otherwise it may be
damaged.
• The outdoor sensor is suitable for use in protected outdoor areas. It must not be
used in or under water, this will destroy it.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a
dangerous plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
falls, even from a low height.
General instructions for batteries and rechargeable batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay
attention to plus and minus).
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by chil-
dren or pets. If swallowed, consult a doctor immediately, it could be fatal!
• Make sure that batteries/rechargeable batteries are not short-circuited, dismantled or thrown
into a fire. There is a risk of fire and explosion!
• Old or flat batteries can leak liquid chemicals that may damage the device. If not used for a
longer period (e.g., in case of storage), remove the inserted batteries/rechargeable batteries.
• Contact of leaking or damaged batteries/rechargeable batteries with the skin can cause acid
burns; therefore, use suitable protective gloves.
Liquids leaking from batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces com-
ing into contact with these liquids might be considerably damaged. Thus, store batteries/
rechargeable batteries in a suitable location.
• Always replace the complete set of batteries/rechargeable batteries. Do not mix batteries/
rechargeable batteries with different charges (flat and half-discharged batteries/rechargeable
batteries).
• Use either batteries or rechargeable batteries; never mix standard batteries with recharge-
able batteries. Use only batteries/rechargeable batteries of the same model and type and
from the same manufacturer.
It is possible to operate the weather station and the outdoor sensor with recharge-
able batteries. However, the operating time and the display contrast are reduced by
the lower voltage (battery = 1.5V, rechargeable battery = 1.2V). Since rechargeable
batteries are very sensitive to cold, the service life of the outdoor sensor is reduced
further during winter.
Therefore, we recommend operating both the weather station and the outdoor sen-
sor with high-quality alkaline batteries to ensure long and reliable operation.
Indicators and controls
1 Icon for DCF reception
2 Channel number
3 “IN” button
4 “SET” button
5 “AL1” button
6 “AL2” button
7 “DATE” button
8 “SNZ” button
9 “CH” button
10 “OUT” button
11 Icon for sensor reception
12 Outdoor temperature
13 Indoor temperature
14 Date
15 Time
16 Openings for wall mounting
17 Battery compartment
18 Detachable base
19 Display for outdoor temperature
20 Openings for wall mounting
21 Sliding switch for transmission
channel
22 “TEST” button
23 “°C/°F” button
24 Battery compartment
25 Fold-out base
Getting started
a) Inserting batteries into the outdoor sensor
• Open the battery compartment (24) on the rear of the outdoor sensor.
• The transmission channel (channel 1, 2 or 3) can be set via the sliding switch (21).
If only one outdoor sensor is registered on the weather station, the sliding switch
must be set to channel 1. If multiple outdoor sensors are registered (one is included
in the delivery, up to two more sensors can be ordered separately as accessories),
each outdoor sensor must be set to a different transmission channel!
• After setting the transmission channel, insert two AAA/Micro batteries into the battery com-
partment paying attention to the correct polarity (observe positive/+ and negative/-). Once the
batteries are inserted, the outside sensor briefly shows all display segments. Afterwards, the
first measured value appears.
• The temperature unit for the display of the outdoor sensor can be selected using the “°C/°F”
(23) button.
• Before you close the battery compartment again, insert batteries into the weather station.
When the weather station starts the search for the available outdoor sensors, you can manu-
ally trigger the transmission of the measured value using the “TEST” (22) button, which will
shorten the time of the registration or the detection of the outdoor sensor.
b) Inserting batteries into the weather station
• Open the battery compartment (17), at the back of the weather station.
• Insert two batteries of type AA/Mignon with correct polarity into the weather station (observe
positive/+ and negative/-). Close the battery compartment.
• Directly after inserting the batteries, the weather station briefly shows all display segments.
Then the weather station starts the search for the radio signal of the available outdoor sen-
sors (one sensor is included in the package, and up to two more sensors can be ordered as
accessory). The icon for the sensor reception (11) flashes at the bottom right of the display.
Do not press any buttons and do not move the weather station.
To speed up the search for the sensors, you can briefly press the “TEST” button (22) on each
available outdoor sensor.
• The sensor search takes a few minutes. Afterwards, the weather station starts the search for
the DCF signal, see next section.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Radio Weather Station
Item no. 63 18 93
Version 08/13
DATE SNZ
AL1 AL2
IN
SET CH
OUT
1
2
3
4
5
6
15
14
13
12
11
10
9
8
7
16
17
18
19
1
3
2
°C/°F
TEST
20
21
22
23
24
25

c) DCF reception
The DCF signal is a signal broadcast from a transmit-
ter in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range
is up to 1500 km and, under ideal reception conditions,
even up to 2000 km.
The DCF signal also contains the exact time and the
date, among other things.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually
setting summer and winter times.
• After completing the search for the outdoor sensor, the weather station starts the search for
the DCF signal. The icon for the DCF reception (1) flashes in the top left of the display.
• Do not place the weather station next to electronic devices, metal parts, cables and so on.
Bad reception can also be expected with metallised insulating glass windows, reinforced
concrete constructions, coated special wallpaper or in cellar rooms.
• The recognition and interpretation of the DCF signal can take 5-10 minutes. Do not move the
weather station during that time. Do not use any buttons.
When the weather station has read the DCF signal correctly, the current time of the day and
the date will be displayed at the top of the display and the DCF reception symbol (1) stops
flashing.
The synchronisation of the weather station with the DCF signal takes place several times a
day. Only one single successful reception attempt keeps the deviation of the internal clock
below one second.
• If there still is no current time shown in the weather station’s display after 10 minutes, change
the location of the weather station.
Then start a new search for the DCF signal (press and hold the “SET” key for 3 seconds, see
section “Manual search for DCF signal”).
c) Setup and Installation
• The outdoor sensor can be mounted on the wall through its rear opening (20) using a nail,
screw or hook. A small fold-out base (25) also allows the installation on a level surface.
The outdoor sensor is suitable for use in protected outdoor areas. It should be placed so
that it is not exposed to direct sunlight, since this can result in a false temperature reading.
Precipitation falling on the outdoor sensor will also lead to a false temperature reading, since
this cools the housing.
Therefore, we recommend you choose the installation place carefully, so the outdoor sensor
measures the correct temperature.
Never dip the outdoor sensor in or under water; this will destroy it!
• The weather station can be mounted on the wall through its rear opening (16) using a nail,
screw or hook.
The base provided can be inserted at the bottom of the weather station so that the weather
station can be set up on an even, stable surface. Protect valuable furniture surfaces by using
a suitable mat to prevent scratches.
Manual search for DCF signal
• Press and hold the “SET“ button (4) for 3 seconds until a tone signal can be heard. The icon
for the DCF reception (1) flashes.
• The recognition and interpretation of the DCF signal can take 5 - 10 minutes. Do not move
the weather station during that time. Do not use any buttons.
While the icon for the DCF reception (1) flashes, you can switch off the DCF recep-
tion. For this purpose, briefly press the “SET“ (4) button once. The icon for the DCF
reception disappears.
If you want to switch the DCF reception on a gain, simply press and hold the “SET”
button (4) for 3 seconds as described above.
Manual Search for Outdoor Sensors
• Press and hold the “CH“ button (9) for 3 seconds until a tone signal can be heard. The icon
for the sensor reception (11) flashes.
• The search for the outdoor sensor takes about 3 minutes. Do not move the weather station
and the outdoor sensor during that time. Do not press any buttons on the weather station.
To speed up the search and detection, you can briefly press the “TEST” button (22) located
in the battery compartment of the outdoor sensor. In this process, a data package with the
measured value for the temperature will be sent out.
Setting the 12h/24h mode, time zone, time/date manually
When the 12h/24h mode or the time zone is adjusted, the DCF reception remains
enabled. However, when setting the time/date, the DCF reception will be switched
off. The icon for the DCF reception (1) disappears after exiting the setting mode.
If you do not press any button for several seconds, the setting mode is automatically
exited.
• Push the “SET” (4) button briefly until “24” or “12” flashes in the display.
Using the “IN” button you can choose either the 12h or the 24h mode. On using the mode 12h
a “PM” appears in the display left to the time during the second half of the day.
• Briefly press the “SET” button (4), the time flashes in the display.
Using the “IN” button (3) you can set the hours, with the “OUT” button (10) you can set the
minutes. For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briefly press the “SET” button (4), the time zone flashes in the display.
Using the “IN” button (3), you can set the time zone in the range of -9 to +9 hours.
• Briefly press the “SET” button (4), the year flashes in the display. Set the year via the “IN”
button (3). For a quick adjustment, keep the corresponding button pressed for a longer time.
• Briefly press the “SET” button (4), the date flashes in the display.
Using the “IN” button (3) you can set the day, with the “OUT” button (10) you can set the
month. For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Press the “SET“ button (4) briefly, the weekday flashes in the display. Set the weekday using
the “IN” button (3) (“MO” = Monday, “TUE” = Tuesday, “WE” = Wednesday, “TH” = Thursday,
“FRI” = Friday, “SAT” = Saturday, “SUN” = Sunday).
• Briefly press the “SET” button (4) to exit the setting mode.
Changing the display
By briefly pressing the “DATE” button (7), you can toggle the display between:
• Date: Day/month
• Date: Weekday/day
• Alarm time 1
• Alarm time 2
Alarm function
Viewing the alarm or turning alarm function on/off
• Press the “AL1” (5) button or “AL2” (6) button briefly to switch the two alarm times on or off.
These two alarm times work independently of each another. At the same time, the “ALM1” or
“ALM2” and the respective alarm time are shown in the display.
• When the alarm function is enabled, “((1))” or “((2))” appears to the right of the alarm time in
the display.
Setting the alarm
• Depending on which alarm time you wish to set, press and hold the “AL1” button (5) or the
“AL2” button (6) until (approx. 3 seconds) the alarm time flashes.
• Using the “IN” button (3) you can set the hours of the alarm time, with the “OUT” button (10)
you can set the minutes of the alarm time. For a quick adjustment, hold the corresponding
button for a longer period of time.
• To exit the setting mode, briefly press the “AL1” button (5) or the “AL2” button (6), depending
on the alarm time you just set (or wait for a few seconds without pressing any button).
Setting the snooze time
When the alarm signal is activated at the set alarm time, the alarm signal can be interrupted by
pressing the “SNZ” button (8). The time until the restart of the alarm signal can be adjusted in
the range of 5 - 30 minutes. To do this, proceed as follows:
• Press and hold the “SNZ” button (8) for 3 seconds, until “Sn” and a number flash in the dis-
play. The number stands for the minutes.
• Using the “IN” button (3) you can set the snooze time in the range of 5 - 30 minutes.
• To exit the setting mode, press the “SNZ” button (8) briefly or wait for a few seconds without
pressing any button.
Enabling the snooze function and/or exiting the alarm
• At the set alarm time the alarm signal is activated, the icon “((1))” or “((2))” flashes.
• The alarm is interrupted for a certain time by briefly pressing the “SNZ” button (8) (adjustable
from 5 - 30 minutes, see above). However, the icon “((1))” or “((2))” continues to flash.
Afterwards, the alarm signal will start again.
• In order terminate the alarm signal (or the snooze mode) briefly press one of the other but-
tons.
The alarm signal is terminated automatically after approx. 2 minutes if no button is
pressed.

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Switching the outdoor sensor
You can toggle between the 3 reception channels for the outdoor sensors by briefly pressing
the “CH” button (9) (one outdoor sensor is included in the delivery, up to two more can be
ordered separately as accessory).
The corresponding channel number (1, 2 or 3) appears in the bottom of the display. If only bars
are displayed as temperature value, the respective sensor is not registered or not available.
Displaying minimum/maximum values
You can toggle between the display of the minimum values (“MIN” in the display), the maximum
values (“MAX” in the display) and the current measured values for the indoor and outdoor
temperature by briefly pressing the “IN” (3) or the “OUT” (10) button.
For each minimum or maximum value the associated time and the date of the occurrence of the
extreme value are indicated at the top of display.
Resetting minimum/maximum values
• Resetting the values for the indoor temperature: Press and hold the “IN” button (3) for more
than 3 seconds.
• Resetting the values for the outdoor temperature: First select the channel for the outdoor
sensor whose values you want to reset (the channel number is displayed at the bottom of
the display) using the “CH” button (9). Press and hold the “OUT” button (10) for more than 3
seconds.
Switching the temperature unit (°C or °F)
• In order to change the temperature unit on the weather station between °C (degree Celsius)
and °F (degree Fahrenheit), press and hold the “DATE” button (7) for more than 3 seconds.
• To switch the temperature unit on the outdoor sensor, you have to open the battery compart-
ment (24) first. Afterwards, briefly press the “°C/°F” button (23). Close the battery compart-
ment again.
Range
The transmission range of the radio signals between outdoor sensor and weather station is up
to 30 m under optimum conditions.
This transmission range data refers to the so-called “free-field range”. However,
this ideal arrangement (e.g. weather station and outdoor sensor on a plain, even
meadow without trees, houses etc.) never exists in practice.
Due to the different influences on the radio transmission, no specific range can be guaranteed.
However, trouble-free operation is usually possible in a single family house.
The range can be significantly reduced by proximity to cables, pipes, metal pieces, electronic
devices, and similar. Thick walls, steel construction, laminated insulation glass windows, etc.,
also reduce the range very significantly.
If you notice that the weather station does not contain any measured values of the outdoor
sensor, check the condition of the batteries in the outdoor sensor first. Following that, select
another location for the weather station and the outdoor sensor. If required, perform a manual
search for the outdoor sensor (see the “Manual search for the outdoor sensor” chapter).
Replacing the batteries
A battery replacement is required if the display contrast of the weather station and the outdoor
sensor considerably fades. If the batteries of the outdoor sensor are empty, the weather station
only displays bars as measured value.
In this case, replace the batteries with new ones.
When replacing the batteries of the weather station, all data will be lost. Proceed as
described in the section of putting the device into operation.
With a battery replacement in the outdoor sensor, you have to start a manual search
for the outdoor sensors on the weather station, otherwise the weather station will no
longer find the outdoor sensor.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this
product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the
directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity (DOC) for this product can be found at
www.conrad.com.
Disposal
a) General instructions
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Remove any battery/rechargeable batteries inserted and dispose of them separately
from the product.
b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that contain hazardous materials are labelled with
the following symbols to indicate that disposal in the household waste is forbidden.
The symbols of the relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb =
Lead.
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official col-
lection points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable
batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!
Technical data
a) Weather station
Power supply........................................2 batteries of the type AA/Mignon
Battery lifespan.....................................approx. 1 year
Max. number of outdoor sensors..........3 (one is included in the package, you can order up to
two more sensors separately as accessories)
Temperature range ...............................0 °C to +50 °C
Resolution ......................................0.1 °C
Accuracy.........................................±1 °C (in the range of 0 °C to +40 °C)
Dimensions...........................................74 x 158 x 27 mm (W x H x D), without base stand
Weight ..................................................approx. 120 g, without stand
b) Outdoor sensor
Power supply........................................2 batteries of type AAA/Micro
Battery lifespan.....................................approx. 1 year
Transmission frequency........................433 MHz
Transmission range..............................up to 30 m (see chapter “Range”)
Transmission interval............................channel 1: 50 s, channel 2: 53 s, channel 3: 56 s
Temperature range ...............................-20 °C to +70 °C
Resolution ......................................0.1 °C
Accuracy.........................................±1 °C (in the range of 0 °C to +40 °C)
Dimensions...........................................60 x 96 x 31 mm (W x H x D)
Weight ..................................................approx. 60 g

Utilisation conforme
Le produit sert à mesurer et à afficher la température intérieure/extérieure. Le réglage de
l’heure et de la date s’effectue via un récepteur DCF intégré ; en cas de problèmes de récep-
tion, un réglage manuel est également possible. L’appareil fonctionne sur piles.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce
manuel d’utilisation.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil figurant dans ce manuel d’utilisation
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Station météo
• Capteur externe
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes
de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier
la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne le démontez
jamais, à l’exception de la procédure décrite dans ce manuel d’utilisation pour
l’insertion ou le remplacement des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux.
Bien que le capteur extérieur n’émette que des signaux radio relativement faibles,
ces derniers pourraient cependant entraîner des perturbations fonctionnelles des
équipements de survie. Il en est de même dans d’autres domaines.
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Il contient
des composants de petite taille, du verre (écran) et des piles.
• La station météo ne doit être utilisée qu’à l’intérieur de locaux fermés et secs. Ne
l’exposez pas à un rayonnement solaire direct, à une forte chaleur, au froid, à
l’humidité ni à l’eau, au risque de l’endommager.
• Le capteur extérieur est conçu pour fonctionner à l’extérieur, dans un lieu abrité.
Le capteur extérieur ne doit cependant pas être utilisé dans ou sous l’eau, il ris-
querait d’être endommagé irréversiblement.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
Remarques générales concernant les piles et piles
rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Lors de l’insertion des piles/piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité (posi-
tive/+ et négative/-).
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d’être avalées par des
enfants ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un mé-
decin ! Il y a danger de mort !
• Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas
au feu. Risque d’incendie et d’explosion !
• Les piles/piles rechargeables périmées ou usées peuvent laisser échapper des substances
chimiques qui détériorent l’appareil. En cas de non-utilisation prolongée (par ex. pendant le
stockage), retirez les piles/piles rechargeables insérées.
• Les piles//piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la
peau ; dans ce cas, il convient d’utiliser des gants de protection appropriés pour les manipuler.
Les liquides s’écoulant des piles sont extrêmement nocifs. Les objets ou surfaces entrant en
contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent
les piles/piles rechargeables dans un endroit approprié.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles/piles rechargeables. Ne combinez pas des piles/
piles rechargeables dont l’état de charge diffère (par ex. des piles chargées pleinement et
des piles chargées à moitié).
• Insérez soit des piles, soit des piles rechargeables. Ne mélangez jamais piles et piles rechar-
geables. Utilisez uniquement des piles/piles rechargeables de type identique et provenant du
même fabricant.
Il est possible de faire fonctionner la station météo et le capteur extérieur avec des
piles rechargeables. Cependant, la tension disponible est plus faible (pile = 1,5 V,
pile rechargeable = 1,2 V), ce qui réduit la durée de fonctionnement et le contraste
de l’écran. Étant donné que les piles rechargeables sont très sensibles au froid, la
durée de fonctionnement des capteurs extérieurs diminue encore plus en hiver.
Nous vous recommandons donc d’utiliser des piles alcalines de haute qualité dans
la station météo et le capteur extérieur pour assurer un fonctionnement fiable et de
longue durée.
Affichages et éléments de commande
1 Symbole de réception DCF
2 Numéro de canal
3 Touche « IN »
4 Touche « SET »
5 Touche « AL1 »
6 Touche « AL2 »
7 Touche « DATE »
8 Touche « SNZ »
9 Touche « CH »
10 Touche « OUT »
11 Symbole de réception
du capteur
12 Température extérieure
13 Température intérieure
14 Date
15 Heure
16 Trou pour le montage mural
17 Compartiment à piles
18 Pied amovible
19 Écran pour température
extérieure
20 Trou pour le montage mural
21 Interrupteur coulissant pour
le canal d’émission
22 Touche « TEST »
23 Touche « °C/°F »
24 Compartiment à piles
25 Pied repliable
Mise en service
a) Insertion des piles dans le capteur externe
• Ouvrez le compartiment à piles (24) situé au dos du capteur extérieur.
• Le canal d’émission (canal 1, 2 ou 3) peut être défini à l’aide de l’interrupteur coulissant (21).
S’il n’y a qu’un seul capteur extérieur connecté avec la station météo, l’interrupteur
coulissant doit être positionné sur le canal 1. Si plusieurs capteurs extérieurs sont
connectés (un capteur est compris dans le contenu de la livraison ; deux autres
capteurs maximum peuvent être commandés séparément comme accessoire), un
canal d’émission différent doit alors être attribué à chaque capteur extérieur !
• Après le réglage des canaux d’émission, insérez deux piles de type AAA/Micro dans le com-
partiment à piles en respectant la bonne polarité (positif/+ et négatif/-). Immédiatement après
avoir inséré les piles, le capteur extérieur affiche brièvement tous les segments de l’écran,
puis la première valeur mesurée apparaît.
• Vous pouvez sélectionner l’unité de température pour l’affichage des valeurs mesurées par
le capteur extérieur avec la touche « °C/°F » (23).
• Avant de refermer le compartiment à piles, insérez les piles dans la station météo. Lorsque
la station météo lance la recherche des capteurs extérieurs disponibles, vous pouvez dé-
clencher manuellement l’envoi des valeurs mesurées avec la touche « TEST » (22), ce qui
diminue la durée de connexion ou de reconnaissance des sondes extérieures.
b) Insertion des piles dans la station météo
• Ouvrez le compartiment des piles (17) situé au dos de la station météo.
• Insérez deux piles de type AA/Mignon dans la station météo en respectant la polarité (Posi-
tif/+ et Négatif/-). Refermez le compartiment à piles.
• Immédiatement après l’insertion des piles, la station météo affiche brièvement tous les seg-
ments de l’écran. La station météo lance ensuite la recherche des signaux radio émis par
les capteurs extérieurs disponibles (un capteur est inclus dans le contenu de la livraison ;
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Station météo radio-pilotée
N° de commande 63 18 93
Version 08/13
DATE SNZ
AL1 AL2
IN
SET CH
OUT
1
2
3
4
5
6
15
14
13
12
11
10
9
8
7
16
17
18
19
1
3
2
°C/°F
TEST
20
21
22
23
24
25

deux autres capteurs maximum peuvent être commandés séparément comme accessoire).
Le symbole de réception des capteurs (11) clignote en bas à droite de l’écran. N’appuyez sur
aucune touche et ne déplacez pas la station météo pendant cette opération.
Pour accélérer la recherche des capteurs, vous pouvez appuyer brièvement sur la touche
« TEST » (22) pour trouver chaque capteur extérieur disponible.
• La recherche des capteurs dure quelques minutes. Ensuite, la station météo lance la
recherche du signal DCF - voir le chapitre suivant.
c) Réception DCF
Le signal DCF est un signal diffusé par un émetteur
situé à Mainflingen (à proximité de Francfort-sur-le-
Main). Sa portée est d’environ 1500 km, voire même
de 2000 km dans des conditions de réception idéales.
Le signal DCF contient, entre autres, l’heure et la date
précises en cours.
Il n’est donc plus nécessaire de régler manuellement
l’heure d’été et l’heure d’hiver.
• Dès que la station météo a fini de chercher les capteurs extérieurs disponibles, la recherche du
signal DCF commence. Le symbole de réception DCF (1) clignote en bas à gauche de l’écran.
• Ne placez pas la station météo à proximité d’autres appareils électroniques, pièces métal-
liques, câbles etc. Les fenêtres d’isolation métallisées, une construction en béton armé, les
revêtements spéciaux de papier peint ou les caves peuvent aussi altérer la réception.
• La détection et le traitement du signal DCF peuvent prendre environ 5 à 10 minutes. Ne
déplacez pas la station météo pendant ce temps. N’appuyez sur aucune touche ni bouton !
Si la station météo réussit à détecter le signal DCF, l’heure actuelle et la date s’affichent en
haut de l’écran et le symbole de réception DCF (1) cesse de clignoter.
La synchronisation de la station météo avec le signal DCF s’effectue plusieurs fois par jour.
Il suffit d’une seule réception de signal réussie pour maintenir l’écart de l’horloge interne
inférieur à une seconde.
• Si au bout de 10 minutes, aucune heure/date actualisée ne s’affiche à l’écran, changez alors
l’emplacement de la station météo.
Lancez ensuite une nouvelle recherche du signal DCF (appuyez sur la touche « SET » pen-
dant 3 secondes ; voir le chapitre « Recherche manuelle du signal DCF »).
d) Installation et montage
• Grâce au trou (20) situé au dos du capteur extérieur, celui-ci peut être accroché à un mur
sur un clou, une vis ou un crochet. Un petit pied amovible (25) permet de poser le capteur
extérieur sur une surface plane.
Le capteur extérieur est conçu pour fonctionner à l’extérieur, sous un lieu abrité. Placez le
capteur extérieur de sorte qu’il ne soit pas directement exposé aux rayonnements solaires,
car cela pourrait conduire à des erreurs de mesure de la température. La pluie tombant sur le
capteur extérieur conduit également à des erreurs de mesure de la température, car le boîtier
se refroidit en conséquence.
Nous vous recommandons donc de bien choisir l’emplacement d’installation afin que le cap-
teur extérieur puisse mesurer la température de manière correcte.
N’utilisez jamais le capteur extérieur dans ou sous l’eau, car cela l’endommagerait irréversi-
blement !
• Grâce au trou (16) situé au dos de la station météo, celle-ci peut être accrochée à un mur sur
un clou, une vis ou un crochet.
Le pied fourni peut être inséré en bas de la station météo pour permettre de poser la sta-
tion météo sur une surface plane et stable. Protégez les surfaces de meubles précieux des
rayures à l’aide d’un support approprié.
Recherche manuelle du signal DCF
• Appuyez sur la touche « SET » (4) pendant 3 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
émis. Ensuite, le symbole de réception DCF (1) clignote à l’écran.
• La détection et le traitement du signal DCF peuvent prendre environ 5 à 10 minutes. Ne
bougez pas la station météo pendant ce temps. N’appuyez sur aucune touche ni bouton !
Pendant que le symbole de réception DCF (1) clignote, vous pouvez désactiver la
réception DCF. Pour ce faire, appuyez une fois brièvement sur la touche « SET »
(4). Le symbole de réception DCF disparaît.
Si la réception DCF doit être réactivée, appuyez à nouveau sur le bouton « SET »
(4) pendant 3 secondes, comme décrit ci-dessus.
Recherche manuelle du capteur extérieur
• Appuyez sur la touche « CH » (9) pendant 3 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
émis. Ensuite, le symbole de réception du capteur (11) clignote à l’écran.
• La recherche des capteurs disponibles dure environ 3 minutes. Ne déplacez pas la station
météo ni le capteur extérieur pendant ce temps. N’appuyez sur aucune touche de la station
météo.
Pour accélérer la reconnaissance, vous pouvez appuyer brièvement sur la touche « TEST »
(22), qui se trouve dans le compartiment à piles des capteurs extérieurs. En faisant cela, un
paquet de données contenant des mesures de température est envoyé.
Réglage manuel du mode 12h/24h, du fuseau horaire et de
l’heure/la date
Si vous réglez le mode 12h/24h ou le fuseau horaire, la réception DCF reste acti-
vée. Cependant, si vous réglez l’heure/la date, la réception DCF est désactivée et
le symbole de réception DCF (1) disparaît après que vous ayez quitté le mode de
réglage.
Lorsque vous n’appuyez sur aucune touche pendant quelques secondes, le mode
de réglage est annulé automatiquement.
• Appuyez brièvement sur la touche « SET » (4), et les chiffres « 24 » ou « 12 » clignotent alors
sur l’écran.
Vous pouvez basculer entre les modes 12h et 24h à l’aide de la touche « IN ». Avec le mode
12h, « PM » apparaît à gauche de l’heure affichée pendant la deuxième moitié de la journée.
• Appuyez brièvement sur la touche « SET » (4). L’heure se met alors à clignoter à l’écran.
Vous pouvez régler l’heure avec la touche « IN » (3) et les minutes avec la touche « OUT »
(10). Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un réglage rapide.
• Appuyez brièvement sur la touche « SET » (4). Le fuseau horaire se met alors à clignoter à
l’écran.
Vous pouvez régler l’heure du fuseau horaire dans un intervalle allant de - 9 à + 9 heures
avec la touche « IN » (3).
• Appuyez brièvement sur la touche « SET » (4). L’année se met alors à clignoter à l’écran.
Réglez l’année en appuyant sur la touche « IN » (3). Maintenez enfoncée la touche pour un
réglage rapide.
• Appuyez brièvement sur la touche « SET » (4). La date se met alors à clignoter à l’écran.
Vous pouvez régler le jour avec la touche « IN » (3) et le mois avec la touche « OUT » (10).
Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un réglage rapide.
• Appuyez brièvement sur la touche « SET » (4). Le jour de la semaine se met alors à clignoter
à l’écran. Réglez-le en appuyant sur la touche « IN » (3) (« MO » = lundi, « TU » = mardi,
« WE » = mercredi, « TH » = jeudi, « FR » = vendredi, « SA » = samedi, « SU » = dimanche).
• Appuyez brièvement sur le bouton « SET » (4) pour quitter le mode de réglage.
Commuter affichage
En appuyant brièvement sur la touche « DATE » (7), vous pouvez basculer l’affichage entre :
• La date : Jour/Mois
• La date : Jour de la semaine/Jour
• Alarme 1
• Alarme 2
Fonction réveil
Affichage de l’heure de l’alarme ou activation/désactivation de la fonction réveil.
• Appuyez brièvement sur la touche « AL1 » (5) ou « AL2 » (6), pour activer ou désactiver les
deux alarmes individuellement. « ALM1 » ou « ALM2 » et l’heure de réveil associée sont
affichés simultanément à l’écran.
• En cas de fonction de réveil activé, « ((1)) » ou « ((2)) » s’affichent à droite de l’alarme sur
l’écran.
Réglage de l’heure de l’alarme
• En fonction de l’alarme que vous souhaitez régler, appuyez sur la touche « AL1 » (5) ou
« AL2 » (6) (env. 3 secondes), jusqu’à ce que l’heure de l’alarme clignote.
• Vous pouvez régler l’heure de l’alarme avec la touche « IN » (3) et les minutes de l’alarme
avec la touche « OUT » (10). Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un réglage
rapide.
• Pour quitter le mode de réglage, appuyez brièvement sur la touche «AL1 » (5) ou « AL2 » (6),
en fonction de l’heure de l’alarme que vous venez de régler (ou patientez quelques secondes
sans appuyer sur aucune touche).
Réglage de l’intervalle de temps entre deux répétitions de l’alarme
Si le signal de l’alarme est déclenché à l’heure d’alarme réglée, il peut être interrompu en ap-
puyant sur la touche « SNZ » (8). L’intervalle entre deux répétitions de l’alarme peut être défini
sur une plage de temps comprise entre 5 à 30 minutes. Pour ce faire, procédez comme suit :
• Appuyez sur la touche « SNZ » (8) pendant 3 secondes, jusqu’à ce que « Sn » et un chiffre
clignotent à l’écran. Le chiffre correspond à des minutes.
• En appuyant sur la touche « IN » (3), définissez l’intervalle de temps entre deux répétitions
pour une durée comprise entre 5 et 30 minutes.
• Pour retourner à l’affichage de l’heure, appuyez brièvement sur la touche « SNZ » (8), ou
patientez quelques secondes sans appuyer sur aucune touche.

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Désactiver la fonction de sommeil ou stopper le signal d’alarme
• Le signal d’alarme est déclenché à l’heure programmée. Les symboles « ((1)) » ou « ((2)) »
se mettent à clignoter.
• En appuyant brièvement sur la touche « SNZ » (8), le signal d’alarme est interrompu pendant
un temps défini (réglable entre 5 - 30 minutes ; voir ci-dessus).Les symboles « ((1)) » ou
« ((2)) » continuent à clignoter.
Le signal de réveil est ensuite de nouveau activé.
• Pour arrêter le signal de réveil (ou quitter la fonction de sommeil), appuyez brièvement sur
n’importe quelle autre touche.
Le signal d’alarme s’arrête automatiquement après 2 minutes si vous n’appuyez sur
aucune touche.
Basculer entre les capteurs extérieurs
En appuyant brièvement sur la touche « CH » (9), vous pouvez basculer entre les 3 canaux de
réception des capteurs extérieurs (un capteur extérieur est inclus dans le contenu de la livraison ;
deux autres capteurs maximum peuvent être commandés séparément comme accessoire).
Les numéros de canal s’affichent en bas de l’écran (1, 2 ou 3). Si des tirets s’affichent à la place
d’une valeur de température, le capteur en question n’est alors pas connecté ou disponible.
Affichage de la valeur minimale/maximale
En appuyant brièvement sur la touche « IN » (3) ou « OUT » (10), vous pouvez basculer entre
l’affichage de la valeur minimale mesurée (« MIN » à l’écran), la valeur maximale (« MAX » à
l’écran) et la valeur actuelle mesurée pour la température intérieure ou extérieure.
À chaque valeur minimale ou maximale affichée, l’heure et la date de la prise de la mesure
apparaissent en haut de l’écran.
Réinitialisation de la valeur minimale/maximale
• Pour réinitialiser la température intérieure : Appuyez sur la touche « IN » (3) pendant plus de
3 secondes.
• Pour réinitialiser la température extérieure : En utilisant la touche « CH » (9), choisissez
d’abord le canal du capteur extérieur que vous souhaitez réinitialiser (le numéro de canal est
affiché en bas de l’écran). Appuyez sur la touche « OUT » (10) pendant plus de 3 secondes.
Commuter l´unité de température °C/°F
• Pour commuter entre les unités de température entre °C (degré Celsius) et °F (degré
Fahrenheit) sur la station météo, appuyez sur la touche « DATE » (7) pendant plus de 3
secondes.
• Pour les capteurs extérieurs, il est nécessaire d’ouvrir d’abord le compartiment à piles (24)
pour commuter l’unité de température. Appuyez ensuite brièvement sur la touche « °C/°F »
(23). Refermez le compartiment à piles.
Portée
La portée de transmission des signaux radio entre le capteur extérieur et la station météo
s’étend, sous des conditions optimales, jusqu’à une distance de 30 m au maximum.
Ces indications relatives à la portée correspondent toutefois à la portée dite « en
champ libre ». Cet emplacement idéal (par ex. station météo et capteur extérieur
sur une pelouse plane, horizontale sans arbres, sans bâtiments etc.) est impossible
à trouver dans la pratique.
En raison des divers facteurs influençant la transmission sans fil, il n’est malheureusement pas
possible de garantir une portée déterminée. Normalement, le fonctionnement dans une maison
individuelle ne devrait pas poser de problème.
La portée peut être réduite considérablement par la proximité des câbles, fils, pièces métal-
liques, appareils électroniques ou similaires. Des murs épais, des structures en béton armé,
des fenêtres en verre isolant enduit, etc. réduisent aussi considérablement la portée.
Si vous constatez que la station météo ne reçoit plus de données de mesure du capteur ex-
térieur, vérifiez d’abord l’état des piles dans le capteur extérieur. Changez ensuite l’empla-
cement de la station météo et du(des) capteur(s) extérieur(s). Si nécessaire, effectuez une
recherche manuelle du(des) capteur(s) extérieur(s) (voir le chapitre « Recherche manuelle du
capteur extérieur »).
Remplacement des piles
Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque le contraste de l’écran de la station météo ou
du capteur extérieur diminue fortement. Lorsque les piles du(des) capteur(s) extérieur(s) sont
déchargées, la station météo affiche des tirets à la place de la valeur mesurée.
Remplacez alors les piles usées par des piles neuves.
Lorsque vous remplacez les piles de la station météo, toutes les données sont effa-
cées. Procédez comme lors de la première mise en service.
Lorsque vous remplacez les piles du(des) capteur(s) extérieur(s), une recherche
manuelle des capteurs extérieurs doit être lancée sur la station météo. Autrement,
la station météo ne trouvera plus le(s) capteur(s) extérieur(s).
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’ap-
pareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions perti-
nentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de ce produit peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Élimination
a) Généralités
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-les sépa-
rément de l’appareil.
b) Élimination des piles/piles rechargeables usagées
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et piles rechargeables usagées ; il est interdit de les jeter
aux ordures ménagères !
Les piles/piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées
par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle
ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd
= cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries/piles rechargeables usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de piles normales/rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec-
tion de l’environnement !
Caractéristiques techniques
a) Station météo
Alimentation électrique.........................2 piles de type AA/Mignon
Durée de vie des piles..........................env. 1 an
Nombre max. de capteurs extérieurs ...3 (un capteur extérieur est inclus dans le contenu de la
livraison ; deux autres capteurs maximum peuvent être
commandés séparément comme accessoire)
Plage de mesure de la température .....de 0 °C à + 50 °C
Résolution ......................................0,1 °C
Précision.........................................± 1 °C (dans la plage de température allant de 0 °C à
+ 40 °C)
Dimension.............................................74 x 158 x 27 mm (larg. x haut. x prof.), sans le pied
Poids.....................................................env. 120 g sans le pied
b) Capteur extérieur
Alimentation électrique.........................2 piles de type AAA/Micro
Durée de vie des piles..........................env. 1 an
Fréquence d´émission..........................433 MHz
Portée de transmission des données ...Max. 30 m (voir le chapitre « Portée »)
Intervalle de temps entre les envois.....Canal 1 : 50 s ; canal 2 : 53 s ; canal 3 : 56 s
Plage de mesure de la température .....de - 20 °C à + +70 °C
Résolution ......................................0,1 °C
Précision.........................................± 1 °C (dans la plage de température allant de 0 °C à
+ 40 °C)
Dimensions...........................................60 x 96 x 31 mm (larg. x haut. x prof.)
Poids.....................................................env. 60 g

Beoogd gebruik
Het product voor het meten en weergeven van de binnen-/buitentemperatuur. De instelling van
tijd en datum geschiedt via een ingebouwde DCF-ontvanger, bij ontvangstproblemen kan ook
handmatig worden ingesteld. Het gebruik geschiedt met batterijen.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaan-
wijzing op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende be-
drijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Weerstation
• Buitensensor
• Bedieningshandleiding
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie. Voor gevolgschade aanvaar-
den wij geen enkele aansprakelijkheid.
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig ge-
bruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aanspra-
kelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan. Niet demonteren, behalve volgens
de in de gebruiksaanwijzing beschreven procedure bij het plaatsen of vervangen
van de batterijen.
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Hoewel de bui-
tensensor slechts relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen deze tot functie-
storingen bij levensbehoudende systemen leiden. Hetzelfde geldt eventueel voor
andere bereiken.
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen. Het apparaat
bevat kleine onderdelen, glas (display) en batterijen.
• Het weerstation is alleen geschikt voor droge, gesloten binnenruimtes. Stel het
niet bloot aan direct zonlicht, extreme hitte, kou, vochtigheid of nattigheid, anders
raakt het beschadigd.
• De buitensensor is geschikt voor gebruik op een beschutte plek buitenshuis. De
sensor mag echter niet in of onder water worden gebruikt; dit leidt tot onherstel-
bare beschadiging.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Algemene batterij- en accuvoorschriften
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/+ en
min/-).
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren; de kans bestaat dat kinderen of huisdieren
ze inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts, er bestaat levensgevaar!
• Batterijen/accu’s mogen niet worden kortgesloten, geopend, gedemonteerd of in het vuur
worden geworpen. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
• Uit verouderde of verbruikte batterijen/accu’s kunnen chemische vloeistoffen lekken, die het
apparaat beschadigen. Verwijder daarom de geplaatste accu’s/batterijen als u het apparaat
gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag).
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroor-
zaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of op-
pervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen gedeeltelijk ernstig worden beschadigd.
Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plek.
• Vervang steeds de volledige set batterijen/accu’s. Combineer geen batterijen/accu’s die in
verschillende toestanden verkeren (bijv. volle en halfvolle batterijen).
• Gebruik batterijen of accu’s, meng nooit batterijen met accu’s. Gebruik steeds soortgelijke
batterijen/accu’s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
U kunt het weerstation en de buitensensor ook met accu´s gebruiken. Door de ge-
ringe spanning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) vermindert echter de gebruiksduur en
het displaycontrast Omdat accu’s koudegevoelig zijn, vermindert de gebruiksduur
van de buitensensor in de winter nog verder.
Wij adviseren u daarom, zowel het weerstation alsook de buitensensor met hoog-
waardige alkalinebatterijen te gebruiken, om een lange en betrouwbare werking te
garanderen.
Display en bedieningselementen
1 Symbool voor DCF-ontvangst
2 Kanaalnummer
3 „IN“-toets
4 „SET“-toets
5 „AL1“-toets
6 „AL2“-toets
7 „DATE“-toets
8 „SNZ“-toets
9 „CH“-toets
10 „OUT“-toets
11 Symbool voor
sensorontvangst
12 Buitentemperatuur
13 Binnentemperatuur
14 Datum
15 Tijd
16 Opening voor wandmontage
17 Batterijvak
18 Afneembare voet
19 Display voor buitentemperatuur
20 Opening voor wandmontage
21 Schuifschakelaar voor
zendkanaal
22 „TEST“-toets
23 „°C/°F“-toets
24 Batterijvak
25 Uitklapbare voet
Ingebruiknemen
a) Batterijen in de buitensensor plaatsen
• Open het batterijvak (24) aan de achterkant van de buitensensor.
• Via de schuifschakelaar (21) kan het zendkanaal worden ingesteld (kanaal 1, 2 of 3).
Als er slechts één buitensensor wordt aangemeld op het weerstation, moet de
schuifschakelaar op kanaal 1 worden ingesteld. Als er meer buitensensoren wor-
den aangemeld (één bevindt zich in de leveringsomvang, er kunnen nog twee als
toebehoren afzonderlijk worden besteld), dan moet elke buitensensor op een ander
zendkanaal worden ingesteld!
• Plaats na het instellen van het zendkanaal twee batterijen van het type AAA/Micro met de
juiste polariteit in het batterijvak (rekening houden met plus/+ en minus/-). Direct na het plaat-
sen van de batterijen geeft de buitensensor kort alle displaysegmenten weer, aansluitend
verschijnt de eerste meetwaarde.
• Met de „°C/°F“-toets (23) kan de temperatuureenheid voor de display van de buitensensor
worden gekozen.
• Voordat het batterijvak weer wordt afgesloten, moeten de batterijen in het weerstation wor-
den geplaatst. Als deze met het zoeken naar de beschikbare buitensensoren begint, kunt u
met behulp van de „TEST“-toets (22) het zenden van de meetwaarde handmatig activeren,
dit verkort de duur van de aanmelding resp. herkenning van de buitensensor.
b) Batterijen in het weerstation plaatsen
• Open het batterijvak (17) aan de achterkant van het weerstation.
• Plaats twee batterijen van het typeAA/Mignon met de juiste polariteit in het weerstation (houd
rekening met plus/+ en min/-). Sluit het batterijvak weer.
• Direct na het plaatsen van de batterijen geeft het weerstation kort alle displaysegmenten
weer en het weerstation probeert aansluitend het radiosignaal van de beschikbare buiten-
sensoren te zoeken (één bevindt zich in de leveringsomvang, er kunnen nog twee als toebe-
horen afzonderlijk worden besteld) Rechtsonder in de display knippert het symbool voor de
sensorontvangst (11). Bedien geen toetsen, beweeg het weerstation niet.
Om het zoeken naar de sensor te versnellen, kan op elke beschikbare buitensensor de
„TEST“-toets (22) kort worden ingedrukt.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Radio-weerstation
Bestelnr. 63 18 93
Versie 08/13
DATE SNZ
AL1 AL2
IN
SET CH
OUT
1
2
3
4
5
6
15
14
13
12
11
10
9
8
7
16
17
18
19
1
3
2
°C/°F
TEST
20
21
22
23
24
25

• Het zoeken naar de sensor kan een paar minuten duren, aansluitend start het weerstation
het zoeken naar het DCF-signaal, zie de volgende alinea.
c) Ontvangst van het DCF-signaal
Bij een DCF-signaal gaat het om een signaal, dat door
een zender in Mainflingen (in de buurt van Frankfurt
am Main, Duitsland) wordt uitgezonden. De reikwijdte
ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij optimale ont-
vangstcondities zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder andere de exacte tijd en
de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig
omstellen van zomertijd naar wintertijd en terug.
• Nadat het weerstation het zoeken naar de buitensensor heeft beëindigd, begint het met het
zoeken naar het DCF-signaal. Linksboven in de display knippert het symbool voor de DCF-
ontvangst (1).
• Plaats het weerstation niet naast elektronische apparaten, metaaldelen, kabels enz. Een
slechte ontvangst is bovendien te verwachten bij gemetalliseerde isolatieramen, staalbeton-
constructies, antistatisch speciaal behang of in kelderruimtes.
• De detectie van het DCF signaal en diens evaluatie kan 5-10 minuten duren. Verplaats het
weerstation in deze tijd niet. Bedien geen toetsen.
Als het weerstation het DCF-signaal foutloos heeft uitgelezen, verschijnen de huidige tijd
en de datum boven in de display en het symbool voor de DCF-ontvangst (1) stopt met knip-
peren.
De synchronisatie van het weerstation met het DCF-signaal geschiedt meerdere keren per
dag. Een enkele succesvolle ontvangstpoging zorgt er al voor, dat de afwijking van de interne
klok minder dan één seconde blijft.
• Als er na ongeveer 10 minuten nog steeds geen actuele tijd in de display van het weerstation
wordt weergegeven, zet het weerstation dan op een andere plek.
Start het zoeken naar het DCF-signaal opnieuw („SET“-toets gedurende 3 seconden indruk-
ken, zie het hoofdstuk „Handmatig zoeken naar het DCF-signaal“).
d) Opstellen en montage
• De buitensensor kan via de opening (20) aan de achterkant aan een spijker, een schroef
of een haak aan de wand worden bevestigd. Via een kleine uitklapbare voet (25) is ook de
opstelling op een vlak oppervlak mogelijk.
De buitensensor is geschikt voor gebruik op een beschutte plaats buitenshuis. Hij moet zoda-
nig worden geplaatst dat hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht, omdat dit anders tot
een verkeerde temperatuurmeting leidt. Neerslag op de buitensensor leidt eveneens tot een
verkeerde temperatuurmeting, doordat de behuizing afkoelt.
Wij adviseren u daarom de plaats van opstelling zorgvuldig te kiezen, zodat de buitensensor
de juiste temperatuur meet.
Gebruik de buitensensor nooit in of onder water, daardoor kan deze onherstelbaar bescha-
digd raken!
• Het weerstation kan eveneens via een opening (16) aan de achterkant aan een spijker, een
schroef of een haak aan de wand worden bevestigd.
De meegeleverde voet kan in de onderkant van het weerstation worden gestoken, zodat het
weerstation op een vlak, stabiel oppervlak kan worden opgesteld. Bescherm het oppervlak
van kostbare meubels met een geschikte onderlegger tegen krassen.
Handmatig zoeken naar het DCF-signaal
• Houd de toets „SET“ (4) gedurende 3 seconden lang ingedrukt tot u een geluidssignaal hoort.
Daarna knippert het symbool voor de DCF-ontvangst (1).
• De detectie van het DCF signaal en diens evaluatie kan 5-10 minuten duren. Verplaats het
weerstation in deze tijd niet. Bedien geen toetsen.
Terwijl het symbool voor de DCF-ontvangst (1) knippert, kan de DCF-ontvangst wor-
den uitgeschakeld. Druk hiervoor een keer kort op de „SET“-toets (4). Het symbool
voor de DCF-ontvangst verdwijnt.
Als de ontvangst weer moet worden ingeschakeld, houd dan gewoon zoals boven
beschreven de „SET“ -toets (4) gedurende 3 seconden ingedrukt.
Handmatig naar de buitensensor zoeken
• Houd de „CH“-toets (9) gedurende 3 seconden ingedrukt, tot u een geluidssignaal hoort.
Daarna knippert het symbool voor de sensor-ontvangst (11).
• Het zoeken naar de buitensensor duurt ongeveer 3 minuten. Beweeg het weerstation en de
buitensensor in deze tijd niet. Bedien geen toetsen op het weerstation.
Om de detectie te versnellen, drukt u kort op de „TEST“ -toets (22) die zich in het batterijvak
van de buitensensor bevindt. Hierbij wordt een gegevenspakket samen met de temperatuur-
meetwaarde verzonden.
12h-/24h-modus, tijdzone, tijd/datum handmatig instellen
Als de 12h-/24h-modus of de tijdzone wordt versteld, blijft de DCF-ontvangst ingescha-
keld. Wordt echter bij het instellen van tijd/datum de DCF-ontvangst uitgeschakeld, het
symbool voor de DCF-ontvangst (1) verdwijnt nadat de instelmodus is verlaten.
Als er gedurende enkele seconden geen toets wordt ingedrukt, dan wordt de instel-
modus automatisch verlaten.
• Druk kort op de „SET“-toets (4), in de display knippert „24“ resp. „12“.
Met de ‘IN’-toets kan tussen de 12h- en. 24h-modus worden omgeschakeld. In de 12h-
modus verschijnt later in het tweede dagdeel „PM“ links naast de tijd.
• Druk kort op de „SET“-toets (4), in de display knippert de tijd.
Met de „IN“-toets (3) kunnen de uren worden ingesteld en met de „OUT“-toets (10) kunnen
de minuten worden ingesteld. Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle
aanpassing.
• Druk kort op de „SET“-toets (4), in de display knippert de tijdzone.
Met de„IN“-toets (3) kunnen de uren in de tijdzone in het gebied van -9 tot +9 uur worden
ingesteld.
• Druk kort op de „SET“-toets (4), in de display knippert het jaartal. Stel met de „IN“-toets (3)
het jaar in. Houd de toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „SET“-toets (4), in de display knippert de datum.
Met de „IN“-toets (3) kan de dag worden ingesteld en met de „OUT“-toets (10) kan de maand
worden ingesteld. Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de „SET“-toets (4), in de display knippert de weekdag, stel deze in met de „IN“-
toets (3) („MO“ = maandag, „TU“ = dinsdag, „WE“ = woensdag, „TH“ = donderdag, „FR“ =
vrijdag, „SA“ = zaterdag, „SU“ = zondag).
• Druk kort op de „SET“-toets (4), de instelmodus wordt dan verlaten.
Weergave omschakelen
Door de „DATE“-toets (7) kort in te drukken kan de weergave worden omgeschakeld tussen:
• Datum: Dag/maand
• Datum: Weekdag/dag
• Wektijd 1
• Wektijd 2
Wekfunctie
Wektijd bekijken resp. wekfunctie aan-/uitschakelen
• Druk kort op de „AL1“-toets (5) of „AL2“ (6), om de beide van elkaar afhankelijke wektijden
in- of uit te schakelen. Er wordt gelijktijdig „ALM1“ resp. „ALM2“ en de bijbehorende wektijd
weergegeven in de display.
• Bij een geactiveerde wekfunctie verschijnt „((1))“ resp. „((2))“ rechts naast de wektijd in de
display.
Wektijd instellen
• Afhankelijk van welke wektijd u wilt instellen, houdt u de „AL1“-toets (5) of „AL2“ (6) net zo
lang ingedrukt (ca. 3 seconden) tot de wektijd knippert.
• Met de „IN“-toets (3) kunnen de uren van de wektijd worden ingesteld en met de „OUT“-toets
(10) kunnen de minuten van de wektijd worden ingesteld. Houd de betreffende toets langer
ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Om de instelmodus te verlaten, drukt u kort op de „AL1“-toets (5) resp. „AL2“ (6), afhankelijk
van welke wektijd u zojuist hebt ingesteld (of wacht enkele seconden zonder op een toets te
drukken).
Sluimertijd instellen
Als het weksignaal op de ingestelde wektijd wordt geactiveerd, kan het worden onderbroken
door op de „SNZ“-toets (8) te drukken. De tijd totdat het weksignaal opnieuw start kan in een
bereik van 5 - 30 minuten worden ingesteld. U gaat daarvoor als volgt te werk:
• Houd de „SNZ“-toets (8) gedurende 3 seconden ingedrukt, tot „Sn“ en een getal knipperen in
de display. Het getal geeft de minuten aan.
• Stel met de „IN“-toets (3) de sluimertijd in een bereik van 5 - 30 minuten in.
• Om de instelmodus te verlaten, drukt u kort op de „SNZ“-toets (8) of wacht u enkele secon-
den zonder op een toets te drukken.
Sluimerfunctie activeren resp. weksignaal beëindigen
• Op de ingestelde wektijd wordt het weksignaal geactiveerd, het symbool „((1))“ resp. „((2))“
knippert.
• Door de „SNZ“-toets (8) kort in te drukken, wordt het weksignaal voor een bepaalde tijd
onderbroken (instelbaar van 5 - 30 minuten, zie boven), het symbool „((1))“ resp. „((2))“ blijft
echter knipperen.
Aansluitend wordt het weksignaal opnieuw gestart.
• Om het weksignaal (of de sluimermodus) te beëindigen, drukt u kort op één van de andere
toetsen.
Het weksignaal wordt na 2 minuten automatisch beëindigd als er geen toets wordt
ingedrukt.

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V1_0813_01/AB
Omschakelen van de buitensensor
Door kort op de „CH“-toets (9) te drukken, kunt u tussen de 3 ontvangstkanalen voor de bui-
tensensoren omschakelen (één bevindt zich in de leveringsomvang, er kunnen er nog twee als
toebehoren afzonderlijk worden besteld)
Onder in de display verschijnt het betreffende kanaalnummer (1, 2 of 3). Wanneer als tempe-
ratuurwaarden alleen strepen worden weergegeven, is de betreffende sensor niet aangemeld
resp. niet beschikbaar.
Minimum-/Maximumwaarden weergeven
Door kort op de „IN“-toets (3) resp. „OUT“-toets (10) te drukken, kunt u omschakelen tussen de
weergave van de minimumwaarden („MIN“ in de display), de maximumwaarden („MAX“ in de
display) en de huidige meetwaarden voor de binnen- resp buitentemperatuur.
Voor elke minimum- resp. maximumwaarde wordt boven in de display de bijbehorende tijd en
datum van het optreden van de extreme waarde weergegeven.
Minimum-/Maximumwaarden terugzetten
• Waarden voor de binnentemperatuur terugzetten: Houd de „IN“-toets (3) langer dan 3 secon-
den ingedrukt.
• Waarden voor de buitentemperatuur terugzetten: Kies vervolgens met de „CH“-toets (9) het
kanaal van de buitensensor, waarvan u de waarde wilt terugzetten (het kanaalnummer wordt
onder in de display weergegeven). Houd de „OUT“-toets (10) langer dan 3 seconden inge-
drukt.
Omschakelen van de temperatuureenheid °C/°F
• Om op het weerstation de temperatuureenheid tussen °C (graden Celsius) en °F (graden
Fahrenheit) om te schakelen, houdt u de „DATE“-toets (7) langer dan 3 seconden ingedrukt.
• Op de buitensensor moet voor het omschakelen van de temperatuureenheid vervolgens het
batterijvak (24) worden geopend. Druk aansluitend op de toets „°C/°F“-toets (23). Sluit het
batterijvak weer.
Reikwijdte
De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het
weerstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 30 m.
Bij deze vermelding van de reikwijdte betreft het echter de “reikwijdte in het vrije
veld”. Deze ideale positionering (bijv. weerstation en buitensensor op een gladde en
vlakke weide zonder bomen en huizen) treft men in de praktijk echter nooit aan.
Door de verschillende mogelijke invloeden op de radiogestuurde overdracht kan helaas geen
bepaalde reikwijdte gegarandeerd worden. Niettemin is gebruik in eengezinswoningen nor-
maal gesproken zonder problemen mogelijk.
De reikwijdte kan aanzienlijk worden verminderd door de nabijheid van kabels, leidingen,
metalen delen, elektronische apparaten e.d. Ook dikke muren, constructies van staalbeton,
isolatieruiten van gecoat glas enz. verminderen de reikwijdte aanzienlijk.
Als u vaststelt dat het weerstation geen meetgegevens van de buitensensor ontvangt, contro-
leer dan eerst de toestand van de batterijen in de buitensensor. Kies aansluitend een andere
plaats voor het weerstation en de buitensensor. Zoek zo nodig handmatig naar de buitensensor
(zie het hoofdstuk „Handmatig naar de buitensensor zoeken“).
Vervangen van de batterij
Het vervangen van de batterij is noodzakelijk, als het displaycontrast van het weerstation of de
buitensensor zeer slecht wordt. Bij lege batterijen in de buitensensor geeft het weerstation als
meetwaarde alleen nog strepen weer.
Vervang dan de batterijen door nieuwe.
Bij het vervangen van de batterij in het weerstation worden alle gegevens gewist. Ga
op dezelfde manier te werk als bij de eerste ingebruikname.
Bij het vervangen van de batterij in de buitensensor moet op het weerstation het
handmatig zoeken naar de buitensensoren worden gestart, omdat het weerstation
de buitensensor anders niet meer vindt.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften,
zoals opgenomen in Richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende Verklaring van Conformiteit (DOC) treft u aan op
www.conrad.com.
Verwijdering
a) Algemeen
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen af.
Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en voer deze gescheiden van het product
af.
b) Verwijderen van gebruikte batterijen/accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/
accu’s in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast af-
gebeelde pictogram, dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk
afval duidt. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cad-
mium, Hg = kwik, Pb = lood.
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij
al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het
milieu!
Technische gegevens
a) Weerstation
Stroomvoorziening................................2 batterijen van het type AA/Mignon
Levensduur van de batterij...................ca. 1 jaar
Max. aantal buitensensoren .................3 (één bevindt zich in de leveringsomvang, er kunnen
er nog twee als toebehoren afzonderlijk worden be-
steld)
Temperatuurmeetbereik........................-20 ... +50 °C
Resolutie ........................................0,1 °C
Precisie...........................................±1 °C (in het gebied van 0... +40 °C)
Afmeting ...............................................74 x 158 x 27 mm (b x h x d), zonder voet
Gewicht ................................................ca. 120 g, zonder voet
b) Buitensensor
Voeding.................................................2 batterijen van het type AAA/Micro
Levensduur van de batterij...................ca. 1 jaar
Zendfrequentie .....................................433 MHz
Zendreikwijdte ......................................max. 30 m (zie hoofdstuk „Reikwijdte“)
Zendinterval..........................................Kanaal 1: 50 s, kanaal 2: 53 s, kanaal 3: 56 s
Temperatuurmeetbereik........................-20... +70 °C
Resolutie ........................................0,1 °C
Precisie...........................................±1 °C (in het gebied van 0... +40 °C)
Afmetingen ...........................................60 x 96 x 31 mm (b x h x d)
Gewicht.................................................ca. 60 g
Table of contents
Languages:
Other Conrad Weather Station manuals

Conrad
Conrad WS 7060 User manual

Conrad
Conrad W232 Quick start guide

Conrad
Conrad 67 27 01 User manual

Conrad
Conrad wh1070 User manual

Conrad
Conrad 840924 User manual

Conrad
Conrad WS9129 User manual

Conrad
Conrad 515474 User manual

Conrad
Conrad eurochron EFWS 310i User manual

Conrad
Conrad 672861 User manual

Conrad
Conrad RW 53 User manual

Conrad
Conrad DV206NL User manual

Conrad
Conrad DV216NL User manual

Conrad
Conrad WS 1173 User manual

Conrad
Conrad WS 8028 User manual

Conrad
Conrad 67 User manual

Conrad
Conrad RC-DCF User manual

Conrad
Conrad 562527 User manual

Conrad
Conrad TE827NL User manual

Conrad
Conrad DV928 User manual

Conrad
Conrad WSC-801 User manual