
Bedienungsanleitung / Manual ALPHA
®
- 8 -
© CONTEC
®
2014
CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
werden. Es liegt in der Verantwortung
des Anwenders ob diese Gase gefährliche
Stoffe enthalten können und ob
Schutzmassnahmen ergriffen werden
müssen. Speziell beim Schleifen von z.B.
asbesthaltigen Böden müssen Maß-
nahmen getroffen werden, welche die
Atemluft des Maschinisten rein halten. Es
müssen außerdem geeignete Filter in die
Absauganlagen eingesetzt werden.
12. Die zu schleifende Fläche sollte
besenrein sein weil loses Material von
den Schleifwerkzeugen erfasst und
weggeschleudert werden könnte.
Außerdem können z.B. aus dem Boden
hervorragende Stifte, Schrauben und
Bolzen besser erkannt werden. Damit
wird die Gefahr gebannt, dass die
Schleifwerkzeuge mit den Teilen
kollidieren und Stücke der Werkzeuge
und/oder Teile weggeschleudert werden.
is responsible if these generated gases are
dangerous and if protection is necessary.
Grinding floors containing asbestos is
especially dangerous and can cause
health problems. Special masks must be
worn which keep the breathing air clean.
A dust collector must be used and should
be equipped with filters suitable for
asbestos dust.
12. The floor must be brushed before
grinding because foreign objects could
get into the tools and be hurled away.
Anchor screws and bolts coming out of
the floor can also be seen better if the
floor is clean. If the grinding head hits a
anchor screw or bolt then serious damage
can be caused to the machine or grinding
head.
5 Inbetriebnahme und Schleifen
5 Operating
Netzstecker ziehen !
Nach Montage der für die Anwendung
erforderlichen Werkzeuge kann mit dem
Schleifen begonnen werden.
Die Hinterradschwinge (Anhang Skizze Pos.
3) der Schleifmaschine durch lösen der
Befestigungsschrauben so ausrichten, daß der
Motor der Maschine 90° zum Boden zeigt.
Befestigungsschrauben wieder anziehen.
Verbinden Sie die Stecker der Zuleitungen
der Schleifmaschine mit den Steckdosen auf
dem separaten Schaltschrank. Es sind zwei
Stecker, die nicht verwechselt werden
können. Stecken Sie den Stecker der
Schaltschrankzuleitung in eine Steckdose
(230 oder 115 V, 50 oder 60 Hz je nach
Version). Drehen Sie den Hauptschalter auf
dem Schaltschrank in die „ON“ – Position.
Disconnect the grinder from the power
supply!
After mounting the appropriate tools, the
operation of the grinder can begin.
Adjust the grinder by loosening the fixing
screws of the rear wheel swing (Appendix
diagram No. 3) and changing its position in
the slots so that the motor axis is 90° level to
the floor. Tighten the screws again.
Connect the plugs of the supply lines of the
grinding machine with the sockets on the
separate control cabinet. There are two
different plugs, which cannot be
interchanged. Take the plug of the control
panel cable and plug it into an outlet (230 or
115 V, 50 or 60 Hz depending on the
machine version). Turn the main switch on
the control panel to the “ON” – position.