Contec Omega User manual

OMEGA
Bodenschleifmaschine
Floor Grinder
Betriebsanleitung (Originalausgabe)
Instruction manual (Original edition)
400 V 230 V

Betriebsanleitung / anual O EGA - 2 -
© CONTEC
®
2020
CONTEC
®
aschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
Inhaltsverzeichnis / Index
1. EG-Konformitätserklärung / EC-Declaration of Conformity
...3
2. Anwendungsbereich der aschine / achine applications ...4
3. Technische Daten / Technical data ...4
4. Sicherheitsregeln für den Betrieb der Bodenschleifmaschine /
Safety rules for the operation of the O EGA floor grinder ...5
5. Inbetriebnahme und Schleifen / Operating ...7
6. Wechsel der agnetscheiben und Werkzeuge /
Changing of the magnetic discs and ...8
7. Anhang / Appendix ...8

Betriebsanleitung / anual O EGA - 3 -
© CONTEC
®
2020
CONTEC
®
aschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
EG-Konformitätserklärung
gemäß der EG-Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG om 17. Mai 2006, Anhang II A
Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete aschine in ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42
EG entspricht. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der aschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Hersteller: Contec aschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH, Hauptstraße 146, 57518 Alsdorf, Deutschland
Beschreibung und Identifizierung der Maschine:
Bezeichnung: odell:
Seriennummer: Baujahr:
Es wird die Übereinstimmung mit weiteren, ebenfalls für das Produkt geltenden Richtlinien/Bestimmungen erklärt:
E V-Richtlinie (2004/108/EG) vom 15. Dezember 2004
Angewandte harmonisierte Normen insbesondere:
DIN EN 12100 Sicherheit von aschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze, : Grundsätzliche Terminologie,
ethodik, Risikobeurteilung
DIN EN 60204-1 Sicherheit von aschinen – Elektrische Ausrüstungen von aschinen, Teil1: Allgemeine Anforderungen
Be ollmächtigter für die technische Dokumentation: Johannes Greb, Technische Leitung
Alsdorf, 05.03.18
EC-Declaration of Conformity
In accordance with the EEC Machine Directi e 2006/42/EG of 17 May 2006, Appendix II A
We hereby certify that the following described machine in its conception, construction and form put by us into circulation is
in accordance with all the relevant essential health and safety requirements of the EC achinery Directive 2006/42/EEC as
amended and the national laws and regulations adopting this directive. This declaration is no longer valid if the machine is
modified without our consent.
Manufacturer: Contec aschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH, Hauptstraße 146, 57518 Alsdorf, Germany
Description of the machine:
Function: odel:
Serial number: Year:
The agreement with further alid guidelines/regulations following for the products is explained:
E V-Richtlinie (2004/108/EG) of 15. December 2004
Other applied harmonized standards and specifications in particular:
DIN EN 12100 Sicherheit von aschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze, : Grundsätzliche Terminologie,
ethodik, Risikobeurteilung
DIN EN 60204-1 Sicherheit von aschinen – Elektrische Ausrüstungen von aschinen, Teil1: Allgemeine Anforderungen
Authorized person for the technical documentation: Johannes Greb, Technical anager
Alsdorf, 05.03.18
Bodenschleifmaschine
O EGA
Floor Grinder O EGA

Betriebsanleitung / anual O EGA - 4 -
© CONTEC
®
2020
CONTEC
®
aschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
2 Anwendungsbereich der
aschine
2 achine applications
Schleifen von horizontalen, trockenen Böden
wie Beton- und Stahlflächen mit und ohne
Beschichtung und Asphalt durch Einsatz der
von CONTEC
®
angebotenen Schleifwerk-
zeuge. Der Einsatz außerhalb geschlossener
Räume ist nur bei trockenem Wetter
gestattet. Der Betrieb ist nur mit einer von
CONTEC
®
empfohlenen Absauganlage
gestattet.
Grinding of horizontal, dry floors such as
concrete and steel surfaces with or without a
coating and asphalt using CONTEC
®
grinding tools. The use of the machine
outside is only possible in dry weather. The
operation must only be carried out in
conjunction with a from CONTEC
®
recommended dust collector.
3 Technische Daten
3 Technical Data
Arbeitsbreite
290 mm
aschinenbreite
33 cm
aschinenlänge
75 cm
aschinenhöhe
95 cm
Gewicht
65 kg
Absaugstutzen
¢
50 mm
Höhenverstellung
Handrad
Elektromotor
3 kW, 400 V, 3 Phasen
2.4 kW, 230 V, 1 Phase
Schwingungsgesamtwert
a
hv
*
10.2 m/s
2
Schalleistungspegel L
wa
*
105 dB(A)
Dauerschallpegel Leq *
95 dB(A)
Width of grinding
290 mm (11.4 in)
Width
33 cm (13 in)
Length
75 cm (30 in)
Height
95 cm (38 in)
Weight
65 kg (143 Lbs)
Hose
¢
50 mm (2 in)
Height adjustment
Hand wheel
Power
3 kW, 400 V, 3 phase
2.4 kW, 230 V, 1 phase
Average value of
acceleration a
hv
*
10.2 m/s
2
Noise level L
wa
*
105 dB(A)
Noise level Leq *
95 dB(A)
* esswerte / Data: VÜA Verein zur Überwachung technischer Anlagen e.V.

Betriebsanleitung / anual O EGA - 5 -
© CONTEC
®
2020
CONTEC
®
aschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
4 Sicherheitsregeln für den
Betrieb d. Bodenschleifmaschine
4 Safety rules for the operation of
the floor grinder
Achtung ! Die Bodenschleifmaschine
O EGA ist unter Berücksichtigung
geltender Sicherheitsstandards entwickelt
worden. Die technischen Sicherheitsvor-
kehrungen dürfen auf keinen Fall entfernt
oder verändert werden. Beim Betrieb der
Schleifmaschine sollten außerdem folgende
Punkte beachtet werden:
1. Die Bodenschleifmaschine darf nur von
geschultem Personal betrieben werden.
Das Personal muss die
Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
2. Die Bodenschleifmaschine darf nicht in
Feuer- oder Explosionsgefährdeten
Umfeld betrieben werden.
3. Die Bodenschleifmaschine darf nur
eingeschaltet werden, wenn die
Werkzeuge nicht den Boden berühren.
Die Werkzeuge müssen durch Kippen der
aschine über die Hinterradachse vom
Boden abgehoben werden.
4. Die Werkzeuge können nach dem
Gebrauch sehr heiß sein.
5. Die Schleifmaschine darf nicht auf
abschüssigen Böden betrieben werden.
6. Die Bodenschleifmaschine muss nach
dem Gebrauch an einem warmen,
trockenen Ort gelagert werden.
7. Es dürfen nur Werkzeuge von Contec
eingesetzt werden.
8. Die Bodenschleifmaschinen dürfen nur
mit sämtlichen Schutzvorrichtungen
betrieben werden.
9. Bei Transport, der Reinigung, der
Reparatur oder der Wartung der
aschine muss der Netzstecker gezogen
werden. Dies gilt auch für den
Werkzeugwechsel.
10. Der aschinist darf sich während des
Betriebs nicht von der Schleifmaschine
entfernen.
11.
Vor dem Verlassen der Schleifmaschine
Intended application and operation:
Grinding of flat, horizontal, dry surfaces that
are typically concrete, asphalt or steel and
with or without a coating. For optimum
performance and compatibility always use
tools supplied by CONTEC. Operation of the
grinder outdoors is only permitted if the
weather is dry.
Caution ! The O EGA floor grinders
are constructed according to existing safety
rules and regulations. These technical
precautions must not be removed or changed
under any circumstances. While operating
the grinder the following points should also
be kept in mind:
1. The floor grinder may only be operated
by trained professionals. The operators
have read and be familiar the contents of
this manual.
2. The floor grinder must not be operated in
areas where the hazard of explosion or
fire exists.
3. The floor grinder can only be started
when the tools are not in contact with the
floor. Do always start the machine in a
tipped position.
4. The tools and discs may be hot after use.
Take care when changing them.
5. Never operate the floor grinder on a
sloping surface.
6. Take care when moving the machine on a
sloping surface, substantial rolling forces
can be produced.
7. The machine should always be stored in a
warm, dry place when not in use.
8. The floor grinder may only be operated
with the dust guard (Appendix diagram
No.3).
9. Only CONTEC original tools and spare
parts are to be used.

Betriebsanleitung / anual O EGA - 6 -
© CONTEC
®
2020
CONTEC
®
aschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
hat der aschinist den otor
stillzusetzen und das Gerät gegen
ungewollte Bewegungen zu sichern.
Außerdem muss der Netzstecker gezogen
werden.
12. Nach Wartungs- und Instandsetzungs-
arbeiten müssen die Schutzvorrichtungen
wieder ordnungsgemäß angebracht
werden.
13. Es müssen Schallschutzmittel vom
aschinisten getragen werden.
14. Es muss ein Augenschutz vom
aschinisten getragen werden.
15. Es müssen Sicherheitsschuhe mit
Stahlkappen vom aschinisten getragen
werden.
16. Bei größerer Staubentwicklung in
geschlossenen Räumen muss die
Bodenschleifmaschine mit einer
Absauganlage und dem Staubring
betrieben werden.
17. Je nach Bodenart und Beschichtung
können beim Schleifen Gase freigesetzt
werden. Es liegt in der Verantwortung
des Anwenders ob diese Gase gefährliche
Stoffe enthalten können und ob
Schutzmassnahmen ergriffen werden
müssen. Speziell beim Schleifen von z.B.
asbesthaltigen Böden müssen
aßnahmen getroffen werden, welche
die Atemluft des aschinisten rein
halten. Es müssen außerdem geeignete
Filter in die Absauganlagen eingesetzt
werden.
18. Die zu schleifende Fläche sollte
besenrein sein weil loses aterial von
den Schleifwerkzeugen erfasst und
weggeschleudert werden könnte.
Außerdem können z.B. aus dem Boden
hervorragende Stifte , Schrauben und
Bolzen besser erkannt werden. Damit
wird die Gefahr gebannt, das die
Schleifwerkzeuge mit den Teilen
kollidieren und Stücke der Werkzeuge
und/oder Teile weggeschleudert werden.
10. The grinder should only be operated with
all safety guards in position.
11. When changing tools, during
transportation, cleaning, repair or
maintenance the grinder must be
disconnected from the mains.
12. The operator must never leave the
machine unattended during operation.
13. Before leaving the machine all rotary
parts must be brought to a standstill.
Electric models must be disconnected
from the power supply. Ensure the
machine cannot roll or move by itself.
14. After any maintenance and adjustment all
safety guards must be refitted.
15. Ear protectors must be worn.
16. Eye protectors must be worn.
17. Safety shoes with steel caps must be
worn.
18. When operating the grinder produces
large volumes of dust the grinder should
be connected to a suitable dust collector.
19. Depending on the floor (floor coating)
grinding can produce gases. The operator
must be held responsible if the gases
generated are hazardous and whether
protection is necessary. Grinding floors
containing asbestos is especially
dangerous and can cause health
problems. Special masks must be worn
which keep the breathing air clean. A
dust collector must be used and should be
equipped with filters suitable for asbestos
dust.
20. The floor must be brushed before
grinding to prevent loose material
collecting in the tools and then being
thrown out with force. Anchor screws
and bolts in the floor can also be seen
better if the area is clean. If the grinding
head strikes an anchor screw or bolt then
serious damage can be caused to the
machine and grinding head.

Betriebsanleitung / anual O EGA - 7 -
© CONTEC
®
2020
CONTEC
®
aschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
5 Inbetriebnahme und Schleifen
5 Operating
Nach ontage der für die Anwendung
erforderlichen Werkzeuge kann mit dem
Schleifen begonnen werden. Verbinden Sie
den Schlauch der Absauganlage mit dem
Anschluss a. d. Schleifmaschine
Die Schleifmaschine mit dem Handrad der
Höhenverstellung (Anhang Skizze Pos. 35)
so ausrichten, daß der otor der aschine
90° zum Boden zeigt. Die Schleifwerkzeuge
vom Boden abheben, indem Sie die
aschine über die Hinterräder kippen. otor
einschalten. Bei Drehstromausführung
Drehrichtung beachten. Siehe Pfeil auf der
otorhaube. Ggf. Drehrichtung unter
Zuhilfenahme des Phasenwendesteckers
ändern.
Achtung, beim anfahren des otors die
aschine festhalten, da sie mit einem Ruck
hochfährt.
Nachdem der otor hochgefahren ist, setzen
Sie die Schleifwerkzeuge vorsichtig auf dem
Boden auf. Wurde die aschine korrekt
ausgerichtet (siehe oben), ist sie beim
Schleifen leicht zu führen. Falls die
Schleifmaschine nach links oder rechts zieht,
muß die aschine mittels des Handrads der
Höhenverstellung nachgeregelt werden.
Achtung: Der otor der Schleifmaschine
darf niemals eingeschaltet werden wenn die
Werkzeuge noch den Boden berühren. Immer
erst über die Hinterräder kippen und
Werkzeuge damit vom Boden abheben.
Starke Staubentwicklung kann durch
Anschluß einer Absauganlage vermieden
werden.
Bevor der Schleifvorgang beendet wird muss
die aschine ausgeschaltet werden und die
Schleifwerkzeuge durch Aufsetzen auf den
Boden zum Stillstand gebracht werden.
Netzstecker ziehen.
After mounting the appropriate tools, the
operation of the O EGA grinder can begin.
Connect the hose of the dust collector to the
hose port of the grinder.
Adjust the grinder by turning the hand wheel
of the height adjustment (see diagram No.
35/36) so that the motor axis is 90° level to
the floor. Lift the tool from the floor by
tilting the machine onto it's back wheels.
Switch the motor on. Check the direction of
the rotation if you have a 3 phase version.
(arrow on the motor fan). If necessary change
the direction by turning the reverse plug of
the grinder.
Caution ! When switching on the motor the
machine jumps slightly.
After the motor has reached full rotation
place the tools carefully on to the floor. If the
machine is correctly adjusted (see above) it is
easier to move across the floor. If the
machine pulls to the left or right, the machine
has to be re-adjusted with the hand wheel of
the height adjustment.
Caution ! Never switch the motor on while
the tools still touch the floor. Do always start
the machine in a tipped position.
When operating the grinder produces large
volumes of dust the grinder should be
connected to a suitable dust collector.
Before leaving the machine all rotary parts
must be brought to a standstill. Electric
models must be disconnected from the power
supply. Ensure the machine cannot roll or
move by itself.

Betriebsanleitung / anual O EGA - 8 -
© CONTEC
®
2020
CONTEC
®
aschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
6 Wechsel der agnetscheiben
und Werkzeuge
6 Changing of the magnetic discs
and tools
Achtung: Vor Wartungsarbeiten otor zum
Stillstand bringen und Netzstecker ziehen.
Achtung: Die angebrachten Werkzeuge
können sehr heiß sein.
- aschine über die Hinterräder kippen
und umlegen.
Wechseln der Werkzeuge:
- Die einzelnen Werkzeuge werden durch
agnete in einem konischen
Schwalbenschwanz gehalten. Durch
leichtes Hämmern (Gummihammer im
Lieferumfang) auf die Werkzeuge in
Richtung Scheibenmitte werden diese
gelöst und können abgenommen werden.
Neue Werkzeuge dann von innen nach
außen in den Schwalbenschwanz
schieben und festdrücken.
Wechseln der Magnetscheibe:
- Die agnetscheibe für Werkzeuge
(Anhang Werkzeuge Nr. 11) wird mit
drei Innensechskantschrauben auf der
Werkzeugaufnahmen (Anhang Werk-
zeuge Nr. 5) befestigt.
- Die Schrauben mit einem Inbusschlüssel
(Lieferumfang) lösen und entfernen.
- Schleifwerkzeug abnehmen u. f. nächsten
Einsatz auf Verschleiß überprüfen.
- Die verschiedenen Höhen der Werkzeuge
müssen durch Ändern der Stellung der
Hinterradschwinge angepasst werden.
Der otor der Schleifmaschine muss
immer 90° zum Boden stehen.
Attention: Before working on the grinder
bring the motor to a total stand still and
disconnect from the power supply.
Attention: Tools can be hot after use.
- Tilt the machine onto the back wheels
and rest it on the handlebar.
Changing of the tools:
- The tools are hold by a magnet in a
conical dovetail guide. By softly
hammering on the tool in direction of the
centre of the disc the tool gets loose and
can be removed. To fix new tools slide
them from the inside of the disc to the
outside into the dovetail guide.
Changing the magnetic disc:
- All magnetic discs for tools (Appendix
diagram No. 11) are secured to the tool
brackets (Appendix diagram No. 5) by 3
allen bolts.
- Remove the screws with an allen key.
- Check the grinding tool for wear and tear
for the next application.
- Adjust the different heights of the tools
by changing the position of the rear
wheel swing (see chapter 6 Operating).
The motor axis of the grinder has to be
90° level to the floor.
7 Anhang / Appendix
Explosionszeichnung (Skizze) / Diagrams
Verdrahtungsplan / Wire diagram
Werkzeuge / Tools
Teileliste / Part list

1
3
5
7
9
11
12
15
27
25
21
23
19
17
47
45
13
29
31
35
36
33
37
39
41
43
OMEGA
230/400 V
OMEGA Teile
BLATT 1 VON 2
Datum:
BENENNUNG:



OMEGA-230 13.08.2019
Seite: 1 von 1
Pos. Teilenummer
Part No. Bezeichnung Description Menge
Quantity
001 90-27-03-00 Schlauchschelle Clamp 1
003 70-23-96-00 Schleiffeldabdichtung Rubber Sealing 1
005 14-17-10-05-N Werkzeugaufnahme Tool Bracket 1
007 90-25-10-01 Flexible Kupplung Rubber Coupling 1
009 18-17-06-01 Kupplungsaufnahme Bracket for Coupling 1
011 18-10-29-08 Magnetscheibe Schleifschuh Omega Magnetic Disc Diamond Shoes Omega 1
012 18-10-01-00 Maschinenrahmen Omega Machine Frame Omega 1
013 90-21-50-17 Bügelgriff schräg Handle inclined 1
015 70-25-40-40 Absaugschlauch Dust Hose 2
017 18-10-04-01 Achsträger Bracket 2
019 18-10-04-02 Hinterradschwinge Swing Rear Axis 1
021 30-10-08-04 Achsbolzen Axis 2
023 80-20-52-22 Hinterrad Rear Wheel 2
025 60-33-12-25 Bolzen für Gabelkopf Pin for lifting Rod 1
027 18-10-05-01 Rohrträger mit Spindelmutter Height Control Pipe 1
029 18-10-05-02 Gewindespindel Threaded Spindle 1
031 14-10-09-03 Ring für Spindel Spacer for Spindle 1
033 18-10-01-05 Gehäusedeckel rückseitig Handle Arm Cover 1
035 90-21-95-50 Handrad Level Adjustment Wheel 1
036 90-21-95-51 Zylindergriff Handrad Knob for Handwheel 1
037 70-21-26-10 Griffgummi Rubber Grip 1
039 70-21-26-11 Griffgummi offen Rubber Grip open 1
041 18-10-07-01 Griffrohr Handle Pipe 1
043 50-20-10-56 Einschalter Switch 1
045 55-03-01-22 Motor Motor 1
047 18-10-02-01 Distanzscheibe Motor Motor Distance Ring 1
059 18-10-29-02 Werkzeugaufnahme Sandpapier Tool Bracket for Sandpaper 1

OMEGA-400 13.08.2019
Seite: 1 von 1
Pos. Teilenummer
Part No. Bezeichnung Description Menge
Quantity
001 90-27-03-00 Schlauchschelle Clamp 1
003 70-23-96-00 Schleiffeldabdichtung Rubber Sealing 1
005 14-17-10-05-N Werkzeugaufnahme Tool Bracket 1
007 90-25-10-01 Flexible Kupplung Rubber Coupling 1
009 18-17-06-01 Kupplungsaufnahme Bracket for Coupling 1
011 18-10-29-08 Magnetscheibe Schleifschuh Omega Magnetic Disc Diamond Shoes Omega 1
012 18-10-01-00 Maschinenrahmen Omega Machine Frame Omega 1
013 90-21-50-17 Bügelgriff schräg Handle inclined 1
015 70-25-40-40 Absaugschlauch Dust Hose 2
017 18-10-04-01 Achsträger Bracket 2
019 18-10-04-02 Hinterradschwinge Swing Rear Axis 1
021 30-10-08-04 Achsbolzen Axis 2
023 80-20-52-22 Hinterrad Rear Wheel 2
025 60-33-12-25 Bolzen für Gabelkopf Pin for lifting Rod 1
027 18-10-05-01 Rohrträger mit Spindelmutter Height Control Pipe 1
029 18-10-05-02 Gewindespindel Threaded Spindle 1
031 14-10-09-03 Ring für Spindel Spacer for Spindle 1
033 18-10-01-05 Gehäusedeckel rückseitig Handle Arm Cover 1
035 90-21-95-50 Handrad Level Adjustment Wheel 1
036 90-21-95-51 Zylindergriff Handrad Knob for Handwheel 1
037 70-21-26-10 Griffgummi Rubber Grip 1
039 70-21-26-11 Griffgummi offen Rubber Grip open 1
041 18-10-07-01 Griffrohr Handle Pipe 1
043 50-20-10-57 Einschalter Switch 1
045 55-14-00-30 Motor Motor 1
047 18-10-02-01 Distanzscheibe Motor Motor Distance Ring 1
059 18-10-29-02 Werkzeugaufnahme Sandpapier Tool Bracket for Sandpaper 1
Other manuals for Omega
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Contec Floor Machine manuals

Contec
Contec OMEGA 450 User manual

Contec
Contec Alpha User manual

Contec
Contec ALPHA-S User manual

Contec
Contec Alpha User manual

Contec
Contec ALPHA-S User manual

Contec
Contec HUBBEL User manual

Contec
Contec DELTA II User manual

Contec
Contec Omega User manual

Contec
Contec Alpha User manual

Contec
Contec Alpha User manual
Popular Floor Machine manuals by other brands

Tornado
Tornado 98260 Operation & maintenance manual

Newgrind
Newgrind RHINO RLP800 Operator's manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Warrior ST Service manual

Nacecare
Nacecare AVB4X Use and maintenance instructions

NSS
NSS CHARGER 2717 AB Operation manual

Minuteman
Minuteman FR17115 OPERATING & SERVICE MANUAL