Contec OMEGA 450 User manual

OMEGA 450
Bodenschleifmaschine
Floor grinder
Betriebsanleitung (Originalausgabe)
Instruction manual (Original edition)

Inhaltsverzeichnis / Index
1. EG-Konformitätserklärung / EU-Declaration of Conformity
...3
2. Anwendungsbereich der Maschine / Machine applications ...6
3. Technische Daten / Technical data ...6
4. Sicherheitsregeln für den Betrieb der Bodenschleifmaschine /
Safety rules for the operation of the OMEGA floor grinder ...7
5. Inbetriebnahme und Schleifen / Operating ...9
6. Wechsel der Werkzeuge / Changing and replacing of the tools ...10
7. Anhang / Appendix ...10

Konformitätserklärung mit gefordertem Inhalt gemäß EN ISO/IEC 17050-1
EG-Konformitätserklärung
Monat.Jahr: .
Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis
Bezeichnung:
Modell:
Seriennummer:
Bodenschleifmaschine
OMEGA 450 B
wird hiermit erklärt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in
den nachfolgend bezeichneten Richtlinien festgelegt sind:
RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG
(Neufassung) – kurz: Maschinenrichtlinie
Bevollmächtigte Person im Sinne des Anhangs II Nr. 1. A. Nr. 2., 2006/42/EG für
die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Name, Vorname: Greb, Johannes
Stellung im Betrieb des
Herstellers:
Technische Leitung
Anschrift: Neuer Weg 17, 57518 Alsdorf
Weitere Angaben über die Einhaltung dieser Richtlinien enthält die Anlage 1.
Diese Erklärung gilt für alle Exemplare, die nach den entsprechenden
Fertigungszeichnungen - die Bestandteil der technischen Dokumentation
sind – hergestellt werden.
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller
Name: Contec
®
Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Anschrift: Hauptstraße 146,57518 Alsdorf, Deutschland /Germany/ Allemagne
abgegeben durch
Name, Vorname: Greb, Johannes
Stellung im Betrieb des
Herstellers:
Technische Leitung
Alsdorf, 22.12.2010
Ort/Datum Rechtsgültige Unterschrift
Die Anlagen sind Bestandteil dieser Erklärung. Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit
den genannten Richtlinien, beinhaltet jedoch keine Zusicherung von Eigenschaften.

Anlage 1 zur Konformitätserklärung
Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis
(Bezeichnung,
Modellnummer)
Bodenschleifmaschine
OMEGA 450 B
wird hiermit erklärt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in
den nachfolgend bezeichneten Richtlinien festgelegt sind:
RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES
RATES vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der
Richtlinie 89/336/EWG – kurz: EMV-Richtlinie
RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG
(Neufassung) – kurz: Maschinenrichtlinie
Die Konformität wird in Bezug auf folgende angewandte harmonisierte Europäische Normen erklärt:
EN 12100 Teil 1 „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine
Gestaltungsleitsätze“. Grundsätzliche Terminologie, Methodologie
EN 12100 Teil 2 „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine
Gestaltungsleitsätze“. Technische Leitsätze

Bedienungsanleitung / Manual OMEGA 450 B - 5 -
CONTEC
®
GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf, Deutschland/ Germany/ Allemagne © CONTEC
®
2015
info@contecgmbh.com, www.contecgmbh.com
Declaration of Conformity according to EN ISO/IEC 17050-1
EC-Declaration of Conformity
Month.Year: .
For the machine described below
Product denomination:
Model:
Serial number:
Floor Grinder
Omega 450 B
Herewith we declare, that the machine is complying with all the essential requirements of the
Machine Directive 2006/42/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT of the 17th of Mai 2006
The person authorized to compile the relevant technical documentation (According to Appendix II Nr.
1. A. Nr. 2, 2006/42/EG):
Name, Surname: Greb, Johannes
Function: Technical Manager
Address: Neuer Weg 17, 57518 Alsdorf, Germany
More information on the compliance with the directive is contained in Appendix 1.
This Declaration is given by the manufacturer:
Name: Contec
®
Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Address: Hauptstraße 146,57518 Alsdorf, Deutschland /Germany
Given by:
Name, Surname: Greb, Johannes
Function: Technical Manager
Alsdorf, 22.12.2010
Place/Date Signature
Appendix 1 of the Declaration of Conformity
Month.Year: .
For the machine described below
Product denomination:
Model:
Floor Grinder
Omega 450 B
Herewith we declare, that the machine is complying with all the essential requirements of the:
Directive 2004/108/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT of the 15th of December 2004 on
Electromagnetic Compatibility
Directive 2006/42/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT of the 17th of Mai 2006
Harmonised Standards used:
EN 12100 - 1 „Safety of Machinery – Basic concepts“
EN 12100 - 2 „Safety of Machinery – Technical principles”

Bedienungsanleitung / Manual OMEGA 450 B - 6 -
CONTEC
®
GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf, Deutschland/ Germany/ Allemagne © CONTEC
®
2015
info@contecgmbh.com, www.contecgmbh.com
2 Anwendungsbereich der
Maschine
2 Machine applications
Schleifen von horizontalen, trockenen Böden
wie Beton- und Stahlflächen mit und ohne
Beschichtung und Asphalt durch Einsatz der
von CONTEC
®
angebotenen Schleifwerk-
zeuge. Der Einsatz außerhalb geschlossener
Räume ist nur bei trockenem Wetter
gestattet.
Grinding of horizontal, dry floors such as
concrete and steel surfaces with or without a
coating and asphalt using CONTEC
®
grinding tools. The use of the machine
outside is only possible in dry weather.
3 Technische Daten
3 Technical Data
Arbeitsbreite
450 mm
Maschinenbreite
47 cm
Maschinenlänge
88 cm
Maschinenhöhe
95 cm
Gewicht
75 kg
Absaugstutzen ¢
70 mm
Höhenverstellung
Handrad
Elektromotor
5.5 kW, 400 V
Drehstrom
Drehzahlregelung
0 bis 1500 U/min
Schwingungsgesamtwert
a
hv
*
10.2 m/s
2
Schalleistungspegel L
wa
*
105 dB(A)
Dauerschallpegel Leq *
95 dB(A)
Width of grinding
450 mm (18 in)
Width
47 cm (19 in)
Length
88 cm (35 in)
Height
95 cm (36 in)
Weight
75 kg (165 Lbs)
Hose ¢
70 mm (2.8 in)
Height adjustment
Hand wheel
Power
Europe: 5.5 kW, 400 V
3 phase
USA: 5.5 kW (7.5 hp),
230 V, 60 Hz, 3 phase
Speed control
0 – 1500 rpm
Average value of
acceleration a
hv
*
10.2 m/s
2
Noise level L
wa
*
105 dB(A)
Noise level Leq *
95 dB(A)
* Messwerte / Data: VÜA Verein zur Überwachung technischer Anlagen e.V.

Bedienungsanleitung / Manual OMEGA 450 B - 7 -
CONTEC
®
GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf, Deutschland/ Germany/ Allemagne © CONTEC
®
2015
info@contecgmbh.com, www.contecgmbh.com
4 Sicherheitsregeln für den
Betrieb d. Bodenschleifmaschine
4 Safety rules for the operation of
the floor grinder
Achtung !
Die Bodenschleifmaschine
OMEGA 450 B ist unter Berücksichtigung
geltender Sicherheitsstandards entwickelt
worden. Die technischen Sicherheitsvor-
kehrungen dürfen auf keinen Fall entfernt
oder verändert werden. Beim Betrieb der
Schleifmaschine sollten außerdem folgende
Punkte beachtet werden:
1. Die Bodenschleifmaschine darf nur von
geschultem Personal betrieben werden.
Das Personal muss die
Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
2. Die Bodenschleifmaschine darf nicht in
Feuer- oder Explosionsgefährdeten
Umfeld betrieben werden.
3. Die Bodenschleifmaschine darf nur
eingeschaltet werden, wenn die
Werkzeuge nicht den Boden berühren.
Die Werkzeuge müssen durch Kippen der
Maschine über die Hinterradachse vom
Boden abgehoben werden.
4. Die Werkzeuge können nach dem
Gebrauch sehr heiß sein.
5. Die Schleifmaschine darf nicht auf
abschüssigen Böden betrieben werden.
6. Die Bodenschleifmaschine muss nach
dem Gebrauch an einem warmen,
trockenen Ort gelagert werden.
7. Es dürfen nur Werkzeuge von Contec
eingesetzt werden.
8. Die Bodenschleifmaschinen dürfen nur
mit sämtlichen Schutzvorrichtungen
betrieben werden.
9. Bei Transport, der Reinigung, der
Reparatur oder der Wartung der
Maschine muss der Netzstecker gezogen
werden. Dies gilt auch für den
Werkzeugwechsel.
10. Der Maschinist darf sich während des
Betriebs nicht von der Schleifmaschine
entfernen.
11. Vor dem Verlassen der Schleifmaschine
Intended application and operation:
Grinding of flat, horizontal, dry surfaces that are typically concrete,
asphalt or steel and with or without a coating. For optimum
performance and compatibility always use tools supplied by
CONTEC. Operation of the grinder outdoors is only permitted if the
weather is dry.
Caution ! The OMEGA 450 B floor
grinders are constructed according to existing
safety rules and regulations. These technical
precautions must not be removed or changed
under any circumstances. While operating
the grinder the following points should also
be kept in mind:
1. The floor grinder may only be operated
by trained professionals. The operators
have read and be familiar the contents of
this manual.
2. The floor grinder must not be operated in
areas where the hazard of explosion or
fire exists.
3. The floor grinder can only be started
when the tools are not in contact with the
floor. Do always start the machine in a
tipped position.
4. The tools and discs may be hot after use.
Take care when changing them.
5. Never operate the floor grinder on a
sloping surface.
6. Take care when moving the machine on a
sloping surface, substantial rolling forces
can be produced.
7. The machine should always be stored in a
warm, dry place when not in use.
8. The floor grinder may only be operated
with the dust guard (Appendix diagram
No.3).
9. Only CONTEC original tools and spare
parts are to be used.
10. The grinder should only be operated with
all safety guards in position.
11. When changing tools, during
transportation, cleaning, repair or
maintenance the grinder must be

Bedienungsanleitung / Manual OMEGA 450 B - 8 -
CONTEC
®
GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf, Deutschland/ Germany/ Allemagne © CONTEC
®
2015
info@contecgmbh.com, www.contecgmbh.com
hat der Maschinist den Motor
stillzusetzen und das Gerät gegen
ungewollte Bewegungen zu sichern.
Außerdem muss der Netzstecker gezogen
werden.
12. Nach Wartungs- und Instandsetzungs-
arbeiten müssen die Schutzvorrichtungen
wieder ordnungsgemäß angebracht
werden.
13. Es müssen Schallschutzmittel vom
Maschinisten getragen werden.
14. Es muss ein Augenschutz vom
Maschinisten getragen werden.
15. Es müssen Sicherheitsschuhe mit
Stahlkappen vom Maschinisten getragen
werden.
16. Bei größerer Staubentwicklung in
geschlossenen Räumen muss die
Bodenschleifmaschine mit einer
Absauganlage und dem Staubring
betrieben werden.
17. Je nach Bodenart und Beschichtung
können beim Schleifen Gase freigesetzt
werden. Es liegt in der Verantwortung
des Anwenders ob diese Gase gefährliche
Stoffe enthalten können und ob
Schutzmaßnahmen ergriffen werden
müssen. Speziell beim Schleifen von z.B.
asbesthaltigen Böden müssen
Maßnahmen getroffen werden, welche
die Atemluft des Maschinisten rein
halten. Es müssen außerdem geeignete
Filter in die Absauganlagen eingesetzt
werden.
18. Die zu schleifende Fläche sollte
besenrein sein weil loses Material von
den Schleifwerkzeugen erfasst und
weggeschleudert werden könnte.
Außerdem können z.B. aus dem Boden
hervorragende Stifte, Schrauben und
Bolzen besser erkannt werden. Damit
wird die Gefahr gebannt, dass die
Schleifwerkzeuge mit den Teilen
kollidieren und Stücke der Werkzeuge
und/oder Teile weggeschleudert werden.
disconnected from the mains.
12. The operator must never leave the
machine unattended during operation.
13. Before leaving the machine all rotary
parts must be brought to a standstill.
Electric models must be disconnected
from the power supply. Ensure the
machine cannot roll or move by itself.
14. After any maintenance and adjustment all
safety guards must be refitted.
15. Ear protectors must be worn.
16. Eye protectors must be worn.
17. Safety shoes with steel caps must be
worn.
18. When operating the grinder produces
large volumes of dust the grinder should
be connected to a suitable dust collector.
19. Depending on the floor (floor coating)
grinding can produce gases. The operator
must be held responsible if the gases
generated are hazardous and whether
protection is necessary. Grinding floors
containing asbestos is especially
dangerous and can cause health
problems. Special masks must be worn
which keep the breathing air clean. A
dust collector must be used and should be
equipped with filters suitable for asbestos
dust.
20. The floor must be brushed before
grinding to prevent loose material
collecting in the tools and then being
thrown out with force. Anchor screws
and bolts in the floor can also be seen
better if the area is clean. If the grinding
head strikes an anchor screw or bolt then
serious damage can be caused to the
machine and grinding head.

Bedienungsanleitung / Manual OMEGA 450 B - 9 -
CONTEC
®
GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf, Deutschland/ Germany/ Allemagne © CONTEC
®
2015
info@contecgmbh.com, www.contecgmbh.com
5 Inbetriebnahme und Schleifen
5 Operating
Nach Montage der für die Anwendung
erforderlichen Werkzeuge kann mit dem
Schleifen begonnen werden.
Verbinden Sie den Schlauch der Absauganla-
ge mit dem Anschluss a. d. Schleifmaschine.
Verbinden Sie das Leistungs- und das
Steuerkabel des separaten Schaltschranks mit
der Schleifmaschine. Verbinden Sie dann das
Netzkabel mit dem Schaltschrank.
Die Schleifmaschine mit dem Handrad der
Höhenverstellung (Anhang Skizze Pos.
35/36) so ausrichten, dass der Motor der
Maschine 90° zum Boden zeigt. Die
Schleifwerkzeuge vom Boden abheben,
indem Sie die Maschine über die Hinterräder
kippen. Die Drehzahl des Motors wird mit
dem Potentiometer auf der Oberseite der
Konsole eingestellt. Drehen Sie den Knopf
des Potentiometers auf Position 3 der Skala.
Motor mittels des Todmannschalters am
Griff einschalten.
Achtung, beim anfahren des Motors die
Maschine festhalten, da sie mit einem Ruck
hochfährt.
Nachdem der Motor hochgefahren ist, setzen
Sie die Schleifwerkzeuge vorsichtig auf dem
Boden auf. Wurde die Maschine korrekt
ausgerichtet (siehe oben), ist sie beim
Schleifen leicht zu führen. Falls die
Schleifmaschine nach links oder rechts zieht,
muss die Maschine mittels des Handrads der
Höhenverstellung nachgeregelt werden.
Stellen Sie die gewünschte Drehzahl der
Maschine mit Hilfe des Potentiometers ein.
Achtung: Der Motor der Schleifmaschine
darf niemals eingeschaltet werden wenn die
Werkzeuge noch den Boden berühren. Immer
erst über die Hinterräder kippen und
Werkzeuge damit vom Boden abheben.
Starke Staubentwicklung kann durch
Anschluss einer Absauganlage vermieden
After mounting the appropriate tools, the
operation of the OMEGA grinder can begin.
Connect the hose of the dust collector to the
hose port of the grinder.
Connect the power- and the control cable of
the separate control box with the grinder.
Connect the power cable of the control box
to the mains.
Adjust the grinder by turning the hand wheel
of the height adjustment (see diagram No.
35/36) so that the motor axis is 90° level to
the floor. Lift the tool from the floor by
tilting the machine onto it's back wheels. The
speed of the motor can be adjusted by the
potentiometer situated at the right side of the
hand wheel. Turn the knob of the
potentiometer on position 3 on the scale.
Switch the motor on by pressing the dead
man switch on the handle bar.
Caution ! When switching on the motor the
machine jumps slightly.
After the motor has reached full rotation
place the tools carefully on to the floor. If the
machine is correctly adjusted (see above) it is
easier to move across the floor. If the
machine pulls to the left or right, the machine
has to be re-adjusted with the hand wheel of
the height adjustment. Adjust the speed of
the motor by turning the knob of the
potentiometer.
Caution ! Never switch the motor on while
the tools still touch the floor. Do always start
the machine in a tipped position.
When operating the grinder produces large
volumes of dust the grinder should be

Bedienungsanleitung / Manual OMEGA 450 B - 10 -
CONTEC
®
GmbH Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf, Deutschland/ Germany/ Allemagne © CONTEC
®
2015
info@contecgmbh.com, www.contecgmbh.com
werden.
Bevor der Schleifvorgang beendet wird muss
die Maschine ausgeschaltet werden und die
Schleifwerkzeuge durch Aufsetzen auf den
Boden zum Stillstand gebracht werden.
Netzstecker ziehen.
connected to a suitable dust collector.
Before leaving the machine all rotary parts
must be brought to a standstill. The grinder
must be disconnected from the power supply.
Ensure the machine cannot roll or move by
itself.
6 Wechsel der Werkzeuge
6 Changing and replacing of the
tools
Achtung:
Vor Wartungsarbeiten Motor zum
Stillstand bringen und Netzstecker ziehen.
-Maschine über die Hinterräder kippen
und umlegen.
-Die Werkzeugaufnahme (Anhang
Werkzeuge Pos. 12) durch Lösen der drei
Innensechskantschrauben entfernen.
-Alle Werkzeugschuhe werden mit drei
Schrauben SW 13 auf der Halteplatte
befestigt.
-Die Schrauben mit einem 13 mm
Maulschlüssel lösen und entfernen.
-Schleifwerkzeug abnehmen und für
nächsten Einsatz auf Verschleiß
überprüfen.
-Neues Werkzeug gemäß Anhang
„Werkzeuge“ anbringen.
-Die verschiedenen Höhen der Werkzeuge
müssen mit dem Handrad der
Höhenverstellung angepasst werden. Der
Motor der Schleifmaschine muss immer
90° zum Boden stehen.
Attention !
Before working on the grinder
allow the motor to come to a complete stand
still and disconnect from the mains.
-Tilt the machine onto the back wheels
and rest it on the handlebar.
-Remove the tool bracket (see appendix,
tools No. 12) by loosening the 3 Alan
screws.
-All tools are fixed with 3 screws on the
tool bracket.
-Loosen and remove the screws with a 13
mm key.
-Check the grinding tool for wear and tear
for the next application.
-Fix a new tool with the 3 screws on the
tool bracket.
-Adjust the different heights of the tools
with the hand wheel of the height
adjustment. The motor axis of the grinder
has to be 90° level to the floor.
7 Anhang / Appendix
Explosionszeichnung (Skizze) / Diagrams
Verdrahtungsplan / Wire diagram
Teileliste / Part list





OMEGA 450 B
29.09.2016
Seite: 1 von 1
Pos. Teilenummer
Part No. Bezeichnung Description Menge
Quantity
001 18-10-36-00 Griffrahmen Handle Frame 1
003 70-23-45-45 Staubring Dustring 1
005 14-17-10-05-N Werkzeugaufnahme Tool Bracket 1
007 90-25-10-01 Flexible Kupplung Rubber Coupling 1
009 18-17-06-01 Kupplungsaufnahme Bracket for Coupling 1
011 18-10-35-00 Schleifglocke Grinding Head 1
012 18-10-30-03 Scheibenaufnahme Disc for Diamond Tools 1
013 90-21-50-17 Bügelgriff schräg Handle inclined 1
015 70-25-05-50 Absaugschlauch Dusthose 1
019 18-10-38-00 Hinterradschwinge Rear Wheel Swing 1
023 80-20-52-22 Hinterrad Rear Wheel 2
025 60-33-12-25 Bolzen für Gabelkopf Pin for lifting Rod 1
027 18-10-31-00 Rohrträger m. Spindelaufnahme Height Control with Dustpiepe 1
029 18-10-05-02 Gewindespindel Threaded Spindle 1
031 14-10-09-03 Ring für Spindel Spacer for Spindle 1
033 18-10-37-00 Gehüsedeckel rückseitig Handle Arm Cover 1
035 90-21-95-50 Handrad Level Adjustment Wheel 1
036 90-21-95-51 Zylindergriff Handrad Knob for Handwheel 1
037 70-21-26-11 Griffgummi offen Rubber Grip open 2
038 18-10-33-02 Griffrohr Verbinder Handle Connector 1
039 50-20-23-135 Totmannschalter Drive Unit Switch 1
041 18-10-07-01 Griffrohr Handle Pipe 2
045 55-01-00-50 Motor Motor 1
063 50-20-20-18 Potentiometer Potentiometer 1
088 51-10-10-00 Motorschutzschaltergehäuse Switch Box 1
093 51-20-30-01 Motorschutzschalter Motor Protective 1
095 21-23-13 Sockelgehäuse Plug Housing 2
097 710-621 Stifteinsatz Plug Pin Mounting 2
099 714-316 Anbaugehäuse Plug Housing 2
101 50-20-20-131 Stifteinsatz Plug Pin Mounting 2
105 50-10-45-00 Schaltkasten extern komplett Switchbox complete 1
107 18-10-09-00 Griff Schaltschrank Handle Control Panel 1
109 70-26-30-00 Gummipuffer Rubber Block 4
111 50-10-10-50-01 Filterlüfter für Schaltschrank Filter Fan for Cabinet 1
113 50-10-10-50-02 Austrittsfilter für Schaltschrank Filter for Cabinet 1
115 SJ200-055 Frequenzumrichter Inverter 1
117 50-20-40-04 Transformator Transformer 1
119 50-11-11-02 Reihenklemme grün/gelb Terminal green/yellow 2
121 50-11-11-16 Sicherungsklemme Fuse Clamp 2
123 50-20-30-10-A Feinsicherung 10 A Fuse 10 A 2
125 50-20-16-02 Aufbausteckdose Wall Socket 1
129 710-620 Buchseneinsatz Jack in the Housing 2
133 50-20-20-121 Buchseneinsatz Jack in the Housing 2
137 50-20-20-13 Tüllengehäuse Socket housing 2
141 728-640 Tüllengehäuse Socket Housing 2
151 50-20-23-M-25 Kabelverschraubung Cable Gland 2
153 50-20-23-M-20 Kabelverschraubung Cable Gland 2
159 KA-WE-OM-7-15 Maschinensteuerleitung Controle Wire 2
Table of contents
Other Contec Floor Machine manuals

Contec
Contec OMEGA-450-C User manual

Contec
Contec Alpha User manual

Contec
Contec Alpha User manual

Contec
Contec HUBBEL User manual

Contec
Contec OMEGA 450 2 B User manual

Contec
Contec Omega User manual

Contec
Contec Omega User manual

Contec
Contec OMEGA Petrol User manual

Contec
Contec ALPHA-S User manual

Contec
Contec ORBITER 800 User manual