Conti Xeos EVOLUTION 2 Guide

Evolution 2
ENTRETIEN
MAINTENANCE
- 01/2000 Entretien - Maintenance - XEOS EV - Chapitre 7 - Page 0
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.

Table des matières / Index Page
1. NETTOYAGE DU GROUPE INJECTION / CLEANING THE COFFEE UNIT ___________________ 2
2. NETTOYAGE DU JOINT DU PORTE-FILTRE / CLEANING THE FILTER HOLDER UNIT ________ 5
3. CHAUDIERE / BOILER ____________________________________________________________ 6
4. ENTRETIEN PREVENTIF RECOMMANDE / RECOMMENDED MAINTENANCE _______________ 7
- 01/2000 Entretien - Maintenance - XEOS EV - Chapitre 7 - Page 1
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.

1. Nettoyage du groupe injection / Cleaning the coffee unit
NETTOYAGE DU GROUPE "INJECTION"
1°) DOUCHETTE :
Dévisser la vis (2).
Extraire la douchette (1) et le diffuseur (D) en
dévissant les vis (18).
Brosser les deux faces de ceux-ci avec une
brosse douce et du détergent de ménage.
Brosser la face d'appui du diffuseur sur le corps
de groupe.
Brosser le joint de porte-filtre (J).
Rincer et remonter les éléments en serrant
modérément les vis de fixation.
2°) NETTOYAGE DES ELEMENTS DU GROUPE :
Opérer lorsque la machine est froide, sans
pression, avec l'alimentation en eau
interrompue au moyen du robinet de barrage, le
courant étant coupé au moyen de l'interrupteur
général.
Décompresser l'adoucisseur d'eau au moyen du
robinet de décompression (robinet du bas, voir
planche adoucisseur chapitre 9).
Décompresser le circuit d'eau de la machine, en
desserrant l'écrou de la rampe d'alimentation
aboutissant au groupe et le resserrer aussitôt.
A) DEMONTAGE DU GICLEUR ET DU FILTRE
Dévisser le gicleur (3) (clé de 17), retirer le
filtre (4).
Nettoyer l'orifice du gicleur au moyen d'une
épingle. Brosser ou changer le filtre
(n°403458).
Nettoyer le logement de l'ensemble.
Facultativement, changer le joint cuivre (6) (n°
403459) et le joint (5) (n° 403457) selon leur
état.
Remonter dans l'ordre et serrer fortement le
gicleur.
CLEANING THE COFFEE UNIT
1°) SPRAY HEAD :
Remove screw (2).
Remove the spray head (1) and diffuser (D) by
removing the screws (18).
Brush both sides of the spray head and
diffuser with a softbrush, using a soft cleaning
liquid.
Brush the filter holder seal (J).
Rinse and replace the pieces, tightening the
screws securely.
2°) CLEANING COFFEE UNIT PARTS :
Only operate the machine when unheated,
without pressure, with the water supply cut at
the shut off valve and power cut at the ON/OFF
switch.
Decompress the machine's water softener
using the decompression tap (lower tap - see
water softener diagram chapter 9).
Decompress the machine's water circuit by
loosening the feed pipe nut which feeds the
unit. Retighten immediately.
A) DISMANTLING THE NOZZLE AND FILTER
Unscrew the nozzle (3) (with a 17mm wrench)
and remove the filter (4).
Clean the opening of the nozzle with a pin.
Brush or replace the filter (n°403458).
Clean the unit's casing.
Check copper seal (6) (n° 403459) check seal
(5) (n° 403457) and replace if necessary.
Reassemble in order and tighten the nozzle
securely.
- 01/2000 Entretien - Maintenance - XEOS EV - Chapitre 7 - Page 2
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.

B) DEMONTAGE DE L'ELECTROVANNE
D'ADMISSION D'EAU ET DE
DECOMPRESSION
Retirer le tube brise-jet, la bobine (clé de 14).
Avec une clé de 22, dévisser la cheminée
repère (12) afin d'accéder au plongeur (11) et
au siège de l'embase (10). Brosser les
éléments et dégager l'orifice du siège et de la
cheminée au moyen d'une épingle. Rincer et
remonter l'ensemble.
N.B. Il est conseillé de retirer l'embase (10) en
dévissant les quatre vis (H) (six pans creux de
4) la fixant sur le groupe. Après nettoyage et
rinçage, changer les joints (9) (n° 407500) et
remonter l'embase en respectant la position
des orifices de passage de l'eau par rapport à
ceux du groupe.
C) ECHANGEUR DE CHALEUR
Retirer le groupe après avoir déconnecté
l'électrovanne et débranché les tubes
d'alimentation d'eau.
Retirer l'échangeur (8) en dévissant les deux
vis repère (V) (clé de 10) sans perdre les
rondelles (R).
Nettoyer l'extérieur et l'intérieur de celui-ci et
le détartrer si nécessaire, bien rincer et
remonter l'ensemble en ayant auparavant
changé les joints (7) (n° 403081).
Serrer fortement les deux vis.
Remettre en place le groupe, connecter
l'électrovanne, brancher les tubes.
Ouvrir l'eau, établir le courant et purger
chaque groupe en actionnant les boutons de
commande.
N.B. Lorsque tous les éléments du groupe
sont démontés, on peut procéder au nettoyage
des divers canaux de transfert d'eau. Bien
rincer afin qu'il ne reste aucune impureté.
B) DISMANTLING THE SUPPLY AND
DECOMPRESSION SOLENOID VALVE
Remove the anti-splash plug, and coil (14mm
wrench). Unscrew the adapter with a 22mm
wrench in order to access the plunger (11) and
the seat of base (10). Brush the parts and
unblock the seat and adapter with a pin. Rinse
and reassemble the parts.
N.B. It is advised to remove base (10) (using a
4mm Allen wrench) by unscrewing the four
screws (H). After cleaning and rinsing, change
the seals (9) (n° 407500) and remount the
base, taking care not to obstruct the water
ports.
C) HEAT EXCHANGER
Remove the coffee unit after disconnecting the
solenoid valve and water tubes.
Remove the heat exchanger (8) by unscrewing
the two screws (V) (10mm wrench), ensuring
not to loose the washers (R).
Clean on the inside and outside and descale it
if necessary; rince well, replace the seals (7)
(n° 403081) and reassemble the unit.
Tighten the two screws securely.
Put the unit in its place and connect the
solenoid valve and tubes.
Open the water supply, turn on the power and
drain each group by pressing the control
buttons.
N.B. When all the parts of the unit are
dismantled, it is advised to clean all the water
ducts. Ensure they are well rinsed in order to
avoid any impurities.
- 01/2000 Entretien - Maintenance - XEOS EV - Chapitre 7 - Page 3
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.

- 01/2000 Entretien - Maintenance - XEOS EV - Chapitre 7 - Page 4
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.

2. NETTOYAGE DU JOINT DU PORTE-FILTRE / Cleaning the filter holder unit
AIDE AU REMPLACEMENT DU JOINT PORTE-
FILTRE XEOS
Retirer la vis CHC 6X8 (n°406708) (clé mâle de
5).
Retirer ou laisser en place la rondelle en cuivre
(n°406709).
Prendre une vis de 6 (pas de 100) d'une
longueur minimum de 20mm et la visser à la
place de la vis précédente, jusqu'à déboîter de
son logement une partie du joint du porte-filtre.
Ceci facilitera l'extraction de ce joint de manière
habituelle. Retirer la vis de 6X20.
Après nettoyage du logement du joint,
remonter la vis CHC 6X8 inox (n°406708) avec la
rondelle en cuivre (n°406709). Bloquer
fermement. Poser le joint du porte-filtre.
REPLACING THE XEOS FILTER HOLDER SEAL
Remove the 6X8 stainless steel screw (n°
406708) (wrench 5).
Remove or leave the copper washer in its
place (n° 406709).
Using a screw, size 6 (pitch of 100 and length
of at least 200mm) in the hole of the previous
screw, lift the filter holder seal partly out of its
hole. This will allow the seal to be accessible.
Remove the 6X20 screw.
After cleaning the seal housing, replace the
CHC 6X8 stainless steel screw (n° 406708) and
the copper washer (n° 406709). Fasten tightly
and fix in the new filter holder seal.
- 01/2000 Entretien - Maintenance - XEOS EV - Chapitre 7 - Page 5
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.

3. Chaudière / Boiler
CHAUDIERE
Couper l'interrupteur général.
Vidanger la chaudière au moyen du purgeur (1)
qui se trouve en dessous de celle-ci, à droite.
Dévisser la vis du purgeur (2) de 1 à 2 tours.
Attention : Ne pas dévisser la vis complètement.
Après vidange de la chaudière, revisser la vis
(2). Procéder à la remise en marche selon le
paragraphe A de la notice de mise en route.
Nota: Si la vidange ne se fait pas une fois la vis
du purgeur (2) desserrée, le démonter
entièrement et enlever les impuretés qui se sont
accumulées, avec une tringle de curage.
BOILER
Turn off the main power.
Empty the boiler, by opening the drain valve,
which is found underneath the boiler on the
right hand side.
Turn the drain valve screw (2) 1 or 2 turns.
Attention : Do not remove the screw completely.
After draining the boiler, retighten the screw
(2). Restart the machine according to paragraph
A of the installation manual.
Note: If the boiler does not empty once the drain
valve sceew is opened, take it out and remove
any
- 01/2000 Entretien - Maintenance - XEOS EV - Chapitre 7 - Page 6
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.

4. Entretien préventif recommandé / Recommended maintenance
Journalier
Hebdomadaire
Semestriel
Annuel
1- Voir notice de mise en route
See installation manual
2- Vérifier sondes
Nettoyer le tartre si nécessaire
Check sensor
If necessary remove scale
3- Vérifier joint soupape et dépresseur
Changer si nécessaire
Check valve seal and pressure relief valve
Change if necessary
4- Vérifier filtre arrivée eau
Nettoyer si nécessaire
Check the water inlet filter
Clean if necessary
5- Vérifier filtre et gicleur groupe
Nettoyer si nécessaire
Check filter and spray nozzle
Change if necessary
6- Vérifier sièges électrovannes de groupes
Nettoyer ou changer si nécessaire
Check solenoid connections
Clean or change as necessary
Daily
Weekly
Twice a year
Yearly
1-
1-
1-
1-
1-
NOTA: Cet entretien préventif ne tient pas compte d'une mauvaise
régénération de l'adoucisseur - CONTI décline toute responsabilité dans
ce cas.
NOTE: The re
g
eneration of the water softener is the responsabilit
y
of the
client - CONTI takes no responsability for faults if this iis not carried out.
- 01/2000 Entretien - Maintenance - XEOS EV - Chapitre 7 - Page 7
SACOME, Document CONFIDENTIEL, Ne peut être reproduit ni communiqué sans notre accord préalable.
SACOME, CONFIDENTIAL Document, it is forbidden to duplicate or communicate this document without previous authorization.
Other manuals for Xeos EVOLUTION 2
1
Table of contents
Other Conti Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Philips
Philips HD7502/31 manual

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel EB60DSXBB1 manual

Schaerer
Schaerer Barista Detailed information

Hamilton Beach
Hamilton Beach D43012B - Commercial BrewStation Coffeemaker instruction manual

LattePremio
LattePremio LP-15 operating instructions

Saeco
Saeco Incanto HD8911 user manual