Cooper Tools Wire-Wrap 14YB3 User manual

25
D
F
NL
I
GB
14YB3
Betriebsanleitung
Manuel d'Utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Operating Instruction
Bruksanvisning
S
Instrucciones para el Manejo
Beskrivelse
Descrição
Käyttöohjeet
Αποκλληση
FIN
GR
E
P
DK
Wire-Wrap®
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr25

1
1. Beschreibung
Das Wire-Wrap Werkzeug 14YB3 ist schutzisoliert und wird mit 230V Netzspannung betrie-
ben. Der Universalmotor ist beidseitig kugelgelagert. Die Kohlebürsten sind austauschbar.
Das Werkzeug ist auf Störgrad N-12 dB entstört und ist damit für Arbeiten an
Telekommunikationsanlagen geeignet. Die Indexierung kann, nach Lösen der Einstellmutter,
ohne Werkzeug in 45°-Schritten verändert werden. Dadurch kann das Werkzeug auf Hand-
habung und Abgangsrichtung der Drähte angepaßt werden. Das Auswechseln der Wickele-
insätze und Führungshülsen ist ebenfalls ohne Werkzeug möglich. Modell 29315AA3 hat ein
starres Kopfstück. Modell 29317AA8 hat ein gefedertes Kopfstück; bei diesem Kopfstück
wird der Wickelstift beim Wickelvorgang axial gegen den Federdruck verschoben. Wickele-
insätze und Führungshülsen sind für alle gängigen Drähte und Wickelstifte verfügbar. Für
Drähte von AWG30 bis AWG22 kann mit KAA (kombiniertes Abschneiden und Abisolieren)-
Wickeleinsätzen gearbeitet werden.Wickeleinsätze und Führungshülsen gehören nicht zum
Lieferumfang und müssen extra bestellt werden.
Anschlußspannung: 230V, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 30W
Aussetzbetrieb: 2s Ein / 18s Aus
Wickelbereich: AWG30 bis AWG18
Sicherungswert: T315 mA
Entstörgrad: N-12dB
2. Inbetriebnahme
Zum Einsetzen des Wickeleinsatzes und der Führungshülse muß die Spannmutter gelöst
werden. Zuerst den Wickeleinsatz und dann die Führungshülse in die Spannzange einführen.
Die Führungshülse muß in den Arretierstift einrasten. Bei laufendem Werkzeug die Spann-
mutter von Hand anziehen.
Soll der Indexwinkel geändert werden, muß die Einstellmutter gelöst werden und die ge-
samte Spannzange in die gewünschte Position gedreht werden.
3. Wartungshinweise
Zu Wartungsarbeiten am Wire-Wrap Werkzeug muß der Netzstecker gezogen werden. Das
Werkzeug wird, wie auf der Explosionszeichnung dargestellt, zusammengesetzt. Es ist dar-
auf zu achten, daß bei der Montage Motor und Getriebe nicht zueinander verspannt werden.
Das Planetengetriebe und die Rutschkupplung müssen nach jeder Demontage mit Fett Typ
DESSO BACON 2 geschmiert werden. Zum Austausch der Kohlebürsten müssen die Andruck-
federn angehoben, die verbrauchten Kohlen gegen neue ersetzt und die Andruckfeder wie-
der aufgesetzt werden.
4. Warnhinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrische Schlä-
ge,Verletzungen und zur Vermeidung von Bränden folgende grundsätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie das Elektro-
werkzeug benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
5. Zubehörliste
Wickeleinsätze, Führungshülsen (siehe Wire-Wrap Katalog)
6. Lieferumfang
Das Werkzeug wird ohne Zubehör geliefert.
Explosionszeichnung siehe Seite 23
7. WARNHINWEISE
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umwelteinflüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
feuchter und nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischen Schlägen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen wie z. B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühl-
schränke.
4. Halten Sie Kinder fern.
Lassen Sie andere Personen nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie
andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern.
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr1

2
5. Bewahren Sie Elektrowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge müssen an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlos-
senen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Sie arbeiten besser im angegebenen Leistungsbereich.
7. Benützen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
Benützen Sie das Wire-Wrap Werkzeug nur zum Herstellen von Wire-Wrap-Verbindungen im
angegebenen Anwendungsbereich.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
9. Verwenden Sie die Kabel nicht für Zwecke,für die sie nicht bestimmt sind.
Tragen Sie Elektrowerkzeuge niemals am Kabel. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stek-
ker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
10. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
11. Pflegen Sie Ihr Werkzeug sorgfältig.
Ersetzen Sie verbrauchte Wickeleinsätze und Führungshülsen. Befolgen Sie die Wartungs-
vorschriften und Hinweise zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern. Kontrollieren Sie auch Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie,
wenn sie beschädigt sind. Halten Sie die Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
12. Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und vor dem Werkzeugwechsel aus der Steckdose.
13. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen.
Tragen sie Elektrowerkzeuge, die an das Stromnetz angeschlossen sind, nicht mit dem Fin-
ger am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß der Netzschalter beim Einstecken des Steckers
in die Steckdose ausgeschalten ist.
14. Verlängerungskabel im Freien:
Verwenden Sie im Freien nur zu diesem Zweck zugelassene und entsprechend gekenn-
zeichnete Verlängerungskabel.
15. Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
16. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.
Vor dem Gebrauch das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestimmungsgemäße Funkti-
on überprüfen. Beschädigte Teile und Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt er-
setzt werden. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein-
und ausschalten läßt.
17. Achtung!
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchsanweisung aufgeführt ist. Die Verwendung
anderer Zubehörteile kann für Sie unnötige Verletzungsgefahr bedeuten.
18. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen.
Reparaturen dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden; es müssen dabei
Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls besteht für den Betreiber eine erhöhte
Unfallgefahr.
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr2

3
1. Description
Le pistolet Wire-Wrap 14YB3 est alimenté en 230 V alternatif. Il dispose d'un isolement
particulièrement soigné. Le moteur est équipé d'un monté sur roulements à billes de 2 côtés
et les charbons sont interchangeables. Les interférences (EMI) générées sont inférieures de
12 dB par rapport à la norme classe N; ainsi cet appareil répond aux exigences requises pour
le câblage des réseaux téléphonique. L'angle d'indexage (initilisation de la broch, à chaque
connexion) est ajustable sans aucun outillage, 45° par 45°, pour adapter l'équipement à
l'opérateur (droitier, gaucher) et au câblage (direction des fils en fin de connexion).L'échange
de broche et guide s'effectue également sans outillage. Le modèle 29315AA3 est équipé
d'un entraînement rigide, le modèle 29317AA8 dispose d'un ressort de compensation
permettant la montée de la broche à l'interieur du guide pendant la réalisation du wrapping.
Les broches et guides pour fils prédénudés correspondent aux fils et connecteurs les plus
courants.Ce pistolet permet également l'enroulement de fils deAWG 30 à AWG 22 en wrapping
autodénudant (coupe du fil, dénudage et câblage simultané). Les broches et guides ne sont
pas inclus et doivent être commandés séparément.
Alimentation: 230 V alternatif, 50-60 Hz
Consommation: 30 W
Cadence d'utilisation: 2 secondes alimenté / 18 secondes non alimenté
Domaine d'utilisation: fil AWG 30 (0,25 mm) à AWG 18 (1 mm)
Fusible: 315 mA temporisé
Interférence (EMI): 12 dB inférieur à la classe N
2. Fonctionnement
Pour mettre en place la broche et le guide, le nez doit être desserré. Insérer la broche dans
le mandrin puis le guide. Ce guide doit être bloqué dans l'axe d'indexage de la broche.
Resserrer ensuite le nez à la main afin que l'outil soit prêt pour l'utilisation. Si vous désirez
changer l'angle d'indexage, desserer le nez et faire pivoter la totalité du mandrin jusqu'à la
position désirée.
3. Maintenance
Débrancher le pistolet avant toute opération de maintenance. L'assemblage du pistolet doit
se faire suivant la vue éclatée. Au moment du montage, il est important d'aligner
soigneusement le moteur et l'engrenage. L'engrenage satellite planétaire et la cloche
d'embrayage doivent être lubrifiés après chaque démontage avec de la graisse Type ESSO
BACON 2. Pour remplacer les charbons, soulever les ressorts, remplacer les charbons par
des neufs et remettre les ressorts en place.
4. Consignes de sécurité
ATTENTION! Respectez les consignes et les mesures de sécurité essentielles indiquées ci-
après pour éviter les décharges électriques, les blessures et les risques d'incendie lorsque
vous travaillez avec des outils électriques. Lisez attentivement ces consignes de sécurité
avant de les utiliser. Gardez ces consignes de sécurité dans un endroit approprié afin de
pouvoir vous y référer immédiatement en cas de besoin.
5. Accessoires
Consulter le catalogue pour le choix des broches et des guides.
6. Livraison
Le pistolet est livré sans accessoire.
Vue éclatée: Voir page 23
7. Sécurité du travail
1. Veillez à ce que votre poste de travail soin bien rangé.
Le désordre augmente les risques d'accidents.
2. Tenez compte de votre environnement.
Ne laissez pas les outils électriques sous la pluie. Ne vous servez pas des outils électriques
dans un environnement moite ou humide ou à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
3. Protégez-vous contre les décharges électriques.
Evitez que votre corps ne soit en contact avec des appareils mis à la terre: myaux, radiateurs,
fours, réfrigérateurs, etc.
4. Gardez les outils hors de portée des enfants.
Ne laissez personne d'autre que vous toucher l'outil électrique ou le fil. Soyez toujours seul
à votre poste de travail.
F
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr3

4
5.Veillez à ce que les outils électriques soient toujours rangés dans un endroit
sûr.
Lorsque vous n'utilisez pas les outils électriques, rangez-les dans un lieu sec, en hauteur,
hors de portée des enfants, ou placez-les dans une armoire ou un casier fermant à clé.
6. Ne surchargez pas les outils électriques.
Utilisez-les toujours dans les limites de leurs caractéristiques de fonctionnement.
7. Utilisez toujours l'outil électrique approprié.
L'outil prévu pour gainer les fils ne doit être utilisé que pour réaliser des connexions enroulées
dans les limites de ses caractéristiques de fonctionnement.
8. Portez des vêtements de travail appropriés.
9. N'utilisez jamais les fils à des fins autres que celles auxquelles ils sont
destinés.
Ne tenez jamais les outils électriques par leur fil. Ne tirez jamais sur le fil électrique d'un outil
pour le débrancher, mais retirez la prise. Protégez le fil électrique contre la chaleur, l'huile et
les arêtes coupantes.
10. Evitez de prendre des positions anormales.
Soyez toujours en position bien stable et bien en équilibre sur vos jambes.
11. Entretenez très soigneusement vos outils électriques.
Remplacez les gaines usées et les manchons de guidage. Lorsque vous changez les outils,
respectez les consignes de sécurité et les avertissements. Vérifiez régulièrement l'état du fil
de l'outil électrique et s'il est endommagé faites-le remplacer immédiatement par un
spécialiste agrée.Vérifier régulièrement l'état des rallonges. Les manches doivent être toujours
secs et exempts d'huile et de graisse.
12. Débranchez toujours la prise lorsque vous ne vous servez pas de l'outil
électrique, lorsque vous l'entretenez ou lorsque vous changez d'outil.
13. Evitez tout risque de mise en route accidentelle.
Si l'outil électrique est branché évitez de le déplacer en gardant le doigt posé sur l'interrupteur.
14. Utilisation de rallonges en extérieur:
servez-vous exclusivement de rallonges spécifiquement agrées pour les travaux en extérieur
et répertoriées en tant que telles.
15. Concentrez vous toujour sur votre travail et faites attention à ce que vous
êtes en train de faire.
Ne vous laissez pas distraire. Gardez votre bon sens même pendant votre travail. N'utilisez
jamais un outil électrique si vous ne vous sentez pas capable de vous concentrer.
16. Vérifiez soigneusement si l'outil électrique n'est pas endommagé.
Avant de vous en servir, assurez-vous qu'il fonctionne à la perfection. Pour remplacer les
pièces et les interrupteurs endommagés adressez-vous toujours à un atelier de réparation
agrée. Ne vous servez jamais d'un outil électrique dont l'interrupteur marche / arrêt ne
fonctionne pas correctement.
17. Attention!
Servez-vous exclusivement des accessoires indiqués dans le mode d'emploi. En utilisant
d'autres accessoires vous risqueriez de vous blesser.
18. Cet outil électrique est conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par des électriciens spécialisés dûment
agrées. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine car autrement les risques
d'accidents pour l'utilisateur seraient considérablement augmentés.
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr4

5
1. Beschrijving
Het Wire-Wrap werktuig 14YB3 is dubbel geïsoleerd en werkt met 230 V netspanning. De
universele motor is langs beide kanten in kogellagers opgehangen. De koolborstels zijn
vervangbaar. Het werktuig is ontstoord volgens N-12 dB en is dus geschikt voor
werkzaamheden in telecommunicatie-installaties. De indexering kan, na losdraaien van de
instelmoer, zonder gereedschap in stappen van 45 gewijzigd worden, zodat het werktuig
aan de positie en richting van de draad kan worden aangepast. Het verwisselen van de
wikkelinzetstukken en geleidingshulzen is eveneens mogelijk zonder gereedschap. Model
29315AA3 bezit een star kopstuk. Model 29317AA8 bezit een geveerd kopstuk; bij dit kopstuk
wordt de wikkelstift bij het wikkelen axiaal tegen de veerdruk verschoven. Er zijn
wikkelinzetstukken en geleidingshulzen beschikbaar voor alle gangbare draden en
wikkelstiften. Voor draden van AWG30 tot AWG22 kan met KAA- (Kombinierter Abschneiden
der und Abisolierender -gecombineerde snij- en strip-) bedradings-inzetstukken gewerkt
worden.Wikkelinzetstukken en geleidingshulzen worden niet meegeleverd en moeten apart
besteld worden.
Aansluitspanning: 230 V, 50-60 Hz
Opgenomen vermogen: 30 W
Intermitterend bedrijf: 2 s aan, 18 s uit
Wikkelbereik: AWG30 tot AWG18
Zekering: T 315 mA
Ontstoringsgraad: N-12 dB
2. Ingebruikname
Vóór het monteren van het wikkelinzetstuk en de geleidingshuls moet de spanmoer losgedraaid
worden. Eerst het wikkelinzetstuk en dan de geleidingshuls in de spantang schuiven. De
geleidingshuls moet in de arreteerpen vastklikken. Draai de spanmoer handmatig vast terwijl
het werktuig functioneert.
Als de indexhoek moet worden gewijzigd, moet de instelmoer losgedraaid worden en de
hele spantang in de gewenste positie gedraaid worden.
3. Onderhoud
Voor de onderhoudswerkzaamheden aan het moet Wire-Wrap werktuig moet eerst de
netstekker uit het stopcontact getrokken worden. Het werktuig wordt gemonteerd zoals
aangegeven in de explosietekening. Hierbij moet nagegaan worden of motor en behuizing
niet te vast tegen elkaar zijn komen te liggen. De planeetwielaandrijving en de slipkoppeling
moeten na iedere demontage met vet van het type ESSO BACON 2 gesmeerd worden. Voor
het vervangen van de koolborstels moeten de drukveren opgelicht worden, de versleten
koolborstels vervangen door nieuwe en de drukveren teruggezet worden.
4. Waarschuwing
OPGELET! Bij gebruik van elektrische werktuigen moeten, ter voorkoming van elektrische
schokken, verwonding en brand,onderstaande fundamentele voorzorgsmaatregelen genomen
worden. Lees alle veiligheidsinstructies aandachtig voor u dit elektrisch werktuig gebruikt
en leef ze na. Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig.
5. Toebehoren
Wikkelinzetstukken, geleidingshulzen (zie Wire-Wrap catalogus).
6. Inhoud van de levering
Het werktuig wordt geleverd zonder toebehoren.
Explosietekening: zie pagina 23
7. WAARSCHUWINGEN
1. Houd uw werkplek in orde.
Wanorde op de werkplek kan tot ongevallen leiden.
2. Houd rekening met omgevingsfactoren.
Laat uw elektrisch gereedschap niet buiten in de regen staan. Gebruik uw elektrisch
gereedschap niet in vochtige of natte omgevingen of in de nabijheid van brandbare vloeistoffen
of gassen.
3. Voorkom elektrokutie.
Vermijd contact tussen uw lichaam en geaarde onderdelen,zoals buizen,radiatoren, fornuizen,
koelkasten.
NL
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr5

6
4. Houd kinderen op een afstand.
Zorg ervoor dat anderen niet in contact komen met het elektrisch gereedschap of met de
kabel. Houd andere personen op een afstand van uw werkplek.
5. Bewaar het elektrisch gereedschap op een veilige plaats.
Niet-gebruikt gereedschap moet op een droge, hoge of afgesloten plaats bewaard worden,
buiten het bereik van kinderen.
6. Vermijd overbelasting van het elektrisch gereedschap.
U werkt beter binnen de opgegeven nominale vermogenswaarden.
7. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap.
Gebruik het Wire-Wrap werktuig enkel voor het vervaardigen van Wire-Wrap verbindingen,
conform het aangegeven toepassingsgebied.
8. Draag geschikte werkkleding.
9. Gebruik de kabel niet voor doeleinden waar deze niet voor bestemd is.
Til het gereedschap nooit op bij de kabel. Gebruik de kabel niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
10. Vermijd lastige lichaamshoudingen.
Zorg voor een veilige houding, waarbij u steeds het evenwicht bewaart.
11. Behandel uw elektrisch gereedschap zorgvuldig.
Vervang versleten wikkelinzetstukken en geleidingshulzen. Volg de veiligheidsinstructies en
de aanwijzingen voor het vervangen. Controleer de kabel van het elektrisch gereedschap
regelmatig en laat hem bij beschadiging vervangen door een erkend vakman. Controleer ook
de verlengkabel regelmatig en vervang hem indien nodig. Houd de handgrepen droog en vrij
van olie en vet.
12.Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het elektrisch gereedschap
niet gebruikt, vóór onderhoudswerkzaamheden en wanneer u onderdelen
vervangt.
13. Voorkom onopzettelijk starten.
Draag elektrisch gereedschap dat op het stroomnet is aangesloten nooit met de vinger op de
schakelaar. Zorg ervoor dat de netschakelaar uit staat wanneer u de stekker in het stopcontact
stopt of het stroomnet inschakelt.
14. Verlengkabel in de open lucht.
Gebruik in de open lucht alleen daartoe goedgekeurde en specifiek gemerkte verlengkabels.
15. Wees aandachtig!
Wees steeds aandachtig bij wat u doet. Ga verstandig te werk. Gebruik het elektrisch
gereedschap niet wanneer u verstrooid bent.
16. Controleer het elektrisch gereedschap op eventuele beschadigingen.
Voor u het elektrisch gereedschap gebruikt moet u controleren of het vlot en conform de
bepalingen functioneert. Beschadigde onderdelen en schakelaars moeten in de werkplaats
van de klantenservice vervangen worden. Gebruik geen elektrische gereedschappen waarvan
de schakelaar niet kan worden uit- en uitgeschakeld.
17. Opgelet!
Gebruik uitsluitend toebehoren en accessoires die in de lijst met toebehoren van de handleiding
zijn opgesomd. Het gebruik van andere toebehoren kan leiden tot persoonlijk letsel.
18. Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de geldende
veiligheidsbepalingen.
Reparaties mogen enkel door een geschoolde elektromonteur worden uitgevoerd, met behulp
van originele onderdelen, zo niet kan de gebruiker persoonlijk letsel oplopen.
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr6

7
4. Informazioni per la sicurezza
ATTENZIONE! Per la prevenzione di shock elettrici, incendi e infortuni sul lavoro durante
l'utilizzo di utensili elettrici, è indispensabile il rispetto delle seguenti norme di sicurezza.
Leggere attentamente le norme di sicurezza prima di usare questo utensile elettrico. Tenere
queste informazioni sempre a portata di mano, per poterle sempre prontamente consulare.
5. Accessori
Per la scelta della combinazione punta e guida consultare il catalogo Wire-Wrap.
6. Fornitura
L'utensile è fornito senza punta e guida. Gli accessori sono da ordinare a parte.
Esploso: Vedere pagina 23
7. Sicurezza sul posto di lavoro
1. Mantenere il posto di lavoro sempre ordinato e pulito.
Un posto di lavoro disordinato e sporco aumenta i rischi di incidenti.
2. Tenere in considerazione i fattori ambientali.
Non esporre utensili elettrici alla pioggia. Non usare utensili elettrici in ambienti umidi o
bagnati, o in prossimità di liquidi infiammabilil e gas.
3. Proteggetevi dagli shock elettrici.
Evitare contatti con parti collegate a terra come tubi, radiatori, stufe, condizionatori, eccetera.
4. Tenere gli utensili lontani dalla portata dei bambini.
Non permettere agli estranei di toccare gli utensili o i cavi. Gli estranei non dovrebbero stare
nell'area di lavoro.
5. Assicurarsi che gli utensili elettrici siano immagazzinati correttamente.
Gli utensili inutilizzati devono essere tenuti in luoghi asciutti, chiusi a chiave e dove sia
impossibile l'accesso ai bambini.
1. Descrizione
L'utensile Wire-Wrap 14YB3 è alimentato dalla tenzione di rete 230 V, ed ha un doppio
isolamento di sicurezza. Il motore ha cuscinetti a sfera e spazzole in carbone sostituibili. La
pistola riduce le interferenze di 12 dB, secondo la classe N EMI, consentendone l'utilizzo nel
campo delle telecomunicazioni. L'angolazione dell'indice può essere facilmente modificata
senza l'impiego di alcun adattatore, a passi di 45° svitando l'apposito dado, soddisfando
tutte le specifiche esigenze dell'operatore.Anche le punte e le relative guide vengono sostituite
facilmente, senza l'impiego di alcun utensile. Il modello 29317AA8 è dotato di molla di
backforce, mentre il modello 29315AA3 ne è sprovvisto. Sono disponibili modelli di punte e
guide per tutti i fili ed i pin attualmente sul mercato. Le punte autospellanti si possono
utilizzare con fili da AWG 30 fino a AWG 22. Le punte e le guide sono da ordinare a parte,
secondo necessita.
Alimentazione: 230 V, 50-60 Hz
Consumo: 30 W
Funzionamento: 2 secondi ON / 18 secondi OFF
Utilizzo: da AWG 18 fino a AWG 30
Fusibile: 315 mA ritardato
Soppressione EMI: 12 dB, secondo classe N
2. Funzionamento
Per l'inserimento della punta e della guida è necessario svitare il dado di serraggio. Inserire
correttamente la punta nel mandrino, e successivamente la guida, facendola girare fino a
sentire uno scatto, quindi riavvitare a mano il dado di serraggio. Per modificare l'angolo
dell'indice,svitare l'apposito dado di regolazione e girare il gruppo mandrino fino alla posizione
desiderata.
3. Manutenzione
Scollegare la spina dalla presa di rete prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.
Per rimontare l'utensile, rispettare scrupolosamente lo schema dell'esploso. E importante
allineare correttamente il motore con il gruppo mandrino. Gli ingranaggi frizione devono
essere lubrificati ogni volta che vengono smontati, con grasso ESSO BACON 2. Per la
sostituzione delle spazzole del motore, sollevare le mollettine di tenuta, risposizionandole
correttamente a sostituzione ultimata.
I
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr7

8
6. L'utensile elettrico non deve essere sovraccaricato.
Rispettare sempre le sue possibilità di impiego.
7. Scegliere l'utensile elettrico adeguato.
L'utensile Wire-Wrap deve essere usato esclusivamente per la produzione di connessioni
wire-wrap, nel rispetto delle sue possibilità di impiego.
8. Indossare indumenti anti-infortunistici.
9. Evitare di usare cavi o filtri per applicazioni differenti.
Non afferrare mai l'utensile per il cavo di alimentazione. Non tirare mai il cavo di alimentazione,
neppure per scollegare la spina dalla presa di rete. Proteggete il cavo da abrasioni, calore,
olio e superfici taglienti.
10. Evitare all'utensile di lavorare in posizioni anomale.
Mantenere saldamente la corretta posizione e una buona bilanciatura dell'utensile, du rante
l'uso.
11. Conservare l'utensile con estrema cura.
Sostituire le parti usurate. Leggere attentamente le informazioni per la sicurezza quando si
cambia utensile. Controllare regolarmente il cavo di alimentazione e farlo sostituire da
personale autorizzato nel caso risulti danneggiato.Anche eventuali prolunghe devono essere
controllate regolarmente. Le impugnature degli utensili devono essere mantenute asciutte e
pulite.
12. Scollegare sempre la spina dalla presa di rete durante i periodi di inattività
e prima di effettuare interventi di manutenzione o di sostituzione.
13. Evitare azionamenti involontari dell'interruttore principale.
Gli utensili collegati alla presa di rete non devono essere sollevati con il dito sull'interruttore.
14.Per l'uso di prolunghe in ambienti esterni,usare esclusivamente prolunghe
appositamente prodotte e con relative approvazioni elettriche stampate sulla
guaina.
15. Durante il lavoro mantenere sempre la massima concentrazione e
attenzione.
Non fatevi distrarre. Usate buon senso. Evitate l'uso di utensili elettrici se non potete
concentrarvi.
16. Esaminare attentamente i possibili guasti.
Verificare le prestazioni fornibili dall'utensile prima di cominciare ad usarlo. Interruttori e
parti danneggiate devono essere sostituite esclusivamente da personale autorizzato. Non
usare mai un utensile che non può essere acceso e spento tramite il suo interruttore origina-
le.
17. Attenzione!
Usare esclusivamente accessori e ricambi originali elencati nel manuale di istruzioni per
l'uso. L'uso di accessori o ricambi non originali può causare malfunzionamenti e lesioni
personali.
18. Questo utensile elettrico è conforme alle disposizioni per la sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato.Usare ricambi
originali per evitare possibili incidenti a carico dell'utilizzatore.
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr8

9
1. Description
The Wire-Wrap Tool 14YB3 is equipped with a security insulation and is powered by 230 V
mains power. The universal motor has a ball bearing on both sides. The carbon brushes are
relaceable.The tool yields an interference suppression of 12 dB below EMI class N; thus it is
suitable for application with telecommunication devices. The index angle can be adjusted
without tools in stps of 45° after loosening the adjustment nut, allowing for adaptation to the
handling of the wires and their outgoing direction. The wrap bits and sleeves can also be
exchanged without tools.While model 29315AA3 has a rigid shaft the wrap pawl is displaced
axially against the spring pressure during the wrap process.Wrap bits and sleeves are available
for all current wires and wrap pawls. Wires from AWG 30 to AWG 22 can be processed with
CSW bits (for combined cutting and stripping).The wrap bits and sleeves are not included in
standard delivery and have to be ordered separately.
Power supply: 230 V, 50-60 Hz
Power consumption: 30 W
Intermittent operation: 2 sec. ON / 18 sec. OFF
Wrapping range: AWG 30 to AWG 18
Fuse: 315 mA slow
EMI suppression: 12 dB below class N
2. Operation
For the installation of the wrap bit and the sleeve, the nut has to be loosened. First insert the
wrap bit into the collet, then the sleeve.The sleeve has to locked into the retention pin. Then
fasten the nut manually while the tool is operating. If you want to change the index angle,
loosen the adjustment nut and rotate the whole collet assembly into the desired position.
3. Maintenance
Disconnect mains power plug before carrying out any maintenance work. The assembly of
the tool has to be performed as shown in the exploded view. When mounting it is important
to align motor and gearing carefully. The planetary gearing and the slip friction clutch have to
be lubricated after each dismounting with grease type ESSO BACON 2. For replacing the
carbon brushes lift the spring clips,replace the used brushes by new ones and put the spring
back into place.
4. Safety notice
WARNING! The following basic safety rules and measures must be observed to prevent
electrical shocks, injury and fire hazards when working with electrical tools. Please read
these safety instructions carefully before you use this electric tool. Keep these safety
instructions in a convenient place for immediate reference.
5. Accessories
For wrap bits and sleeves refer to the Wire-Wrap Catalogue.
6. Extent of delivery
The tool is delivered without accessories.
Exploded view: see page 23
7. Safe work
1. Keep your work place tidy.
Untidy work areas increase the risk of accidents.
2. Take environmental factors into account.
Do not expose electrical tools to rain. Do not use electrical tools in a moist or damp environment
or in the vicinity of flammable liquids and gases.
3. Protect yourself against electrical shocks.
Avoid body contact with earthed parts such as pipes, radiators, stoves, refrigerators, etc.
4. Keep tools well away from children.
Do not allow other people to touch the electric tool or the cable. Other people should not be
standing in the work area.
5. Ensure that electrical tools are alway safely stored.
Electric tools that are not being used must be stored in a dry, high place, well out of reach of
children or in a locked place.
GB
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr9

10
6. Do not overload the electric tool.
Always work within the specified performance range.
7. Always use the correct electric tool.
The wire-wrap tool should only be used to produce wire-wrap connections within the specified
application range.
8. Wear suitable work clothes.
9. Never use cables for purposes for which they were not intended.
Never carry electric tools by their cable. Never pull the cable to disconnect the plug from the
mains socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
10. Avoid abnormal positions of the body.
Ensure that you hav a firm stand and that you can keep your balance at all times.
11. Maintain electric tools with the utmost care.
Replace spent wrap bits and wrap sleeves. Observe the safety instructions and warnings
when changing tools. Check the cable of the electric tool regularly and have it immediately
replaced by an authorized specialist if it is found to be damaged. Extension cables must also
be regularly inspected for damage. Handles must always be kept dry and free of oil and
grease.
12. Always disconnect the plug from the mains socket when the electric tool
is not being used and prior to maintenance work or tool changing.
13. Prevent accidental starting.
Electric tools that are connected to the power supply must never be carried with the finger
on the switch.
14. Using extension cables outdoors:
Only use extension cables that have been specifically approved for outdoor use and are
identified accordingly.
15. Always concentrate on you work and pay attention to what you are doing.
Do not allow yourself to be distracted.Adopt a common sense approach to your work. Never
use the electric tool if you cannot concentrate.
16. Carefully examine the electric tool for possible damage.
Check the perfect and proper performance of the electric tool prior to its use. Damaged parts
and switches must be replaced by an authorized servicing workshop. Never use an electric
tool that cannot be properly turned on and off by its switch.
17. Warning!
Only use the accessories listed in the operating instructions. The use of other accessories
can only result in the risk of injury.
18. This electric tool conforms with the requisite safety regulations.
Repairs must only be completed by authorized electrical specialists. Only use original spare
parts, otherwise the risk of accidents for the user will be greatly increased.
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr10

11
1. Beskrivning
Virverktyget 14YB3 är skyddsisolerat och drivs med 230 V nätspänning. Universalmotorn är
lagrad med kullager i båda ändarna. Släpringskontakterna är utbytbara.Verktyget är avstört
till nivån N-12 dB och är lämpar sig därför väl för arbeten med telekommunikationsanläggnin-
gar. Indexkopplingen kan ställas in med 45°-steg utan verktyg när ställmuttern är lossad. På
så sätt kan verktyget anpassas till det aktuella arbetssättet och ledarens utgående riktning.
Virklingan och hylsan kan också bytas ut utan särskilda verktyg. Modellen 29315AA3 har
fast huvud, medan modellen 29317AA8 har fjädrande huvud. Hos det fjädrande huvudet
förskjuts virstiftet axiellt mot fjädertrycket under virningen. Det finns virklingor och hylsor för
alla konventionella ledare och virstift. För ledare från AWG30 till AWG22 kan man använda
CSW-virklingor (kombinerad klippning och skalning). Virklingor och hylsor ingår inte i
leveransomfattningen och måste beställas separat.
Nätspänning: 230 V, 50–60 Hz
Effektförbrukning: 30 W
Intermittent drift: 2 s till / 18 s från
Virområde: AWG30 till AWG18
Säkring: T 315 mA
Avstörningsnivå: N-12 dB
2. Idrifttagning
För att sätta in virklingan och hylsan måste spännmuttern lossas. För föst in virklingan och
sedan hylsan i spännhylsan. Hylsan måste låsas av låsstiftet. Spänn spännmuttern för hand
när verktyget är i gång.
Om indexvärdet skall ändras, måste inställningsmuttern lossas och hela spännhylsan vridas
till önskad position.
3. Underhåll
Vid underhållsarbeten på virverktyget måste nätsladden vara utdragen ur eluttaget.Verktyget
är hopsatt såsom visas på sprängritningen. Se till att motorn och växeln inte är spänns mot
varandra vid monteringen. Planetväxeln och slirkopplingen skall smörjas med fett av typ
ESSO BEACON 2 efter varje demontering. För att byta ut släpringskontakterna skall
tryckfjädrarna tas bort, de förbrukade kolkontakterna bytas ut mot nya och tryckfjädrarna
åter sättas på plats.
4. Varningstexter
OBSERVERA! Vid användning av elverktyg skall följande grundläggande säkerhetsåtgärder
vidtagas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och bränder. Läs och iaktta alla
anvisningarna innan elverktyget tas i bruk. Förvara säkerhetsanvisningarna väl.
5. Tillbehör
Virklingor, hylsor (se virningskatalogen).
6. Leveransomfattning
Verktyget leveras utan tillbehör.
För sprängritning se sidan 23
7. Varningstexter
1. Håll ordning på arbetsplatsen
Oordning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
2. Ta hänsyn till yttre förhållanden
Utsätt inte elverktyget för regn. Använd inte elverktyget i fuktiga eller våta miljöer eller i
närheten av brännbara vätskor och gaser.
3. Skydda dig mot elektriska stötar
Undvik att röra vid jordade delar, som t ex rör, värmeelement, spisar eller kylskåp.
4. Verktygen skall vara oåtkomliga för barn
Låt inte andra röra vid elverktyg eller kablar. Låt inte obehöriga personer uppehålla sig på
arbetsplatsen.
5. Förvara elverktyget säkert
Elverktyg som inte används skall förvaras på en torr, högt belägen eller låst plats, utom
räckhåll för barn.
S
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr11

12
6. Överbelasta inte elverktyget
Du arbetar bättre inom det angivna effektområdet.
7. Använd rätt elverktyg
Använd endast virverktyget för att tillverka virförbindelser inom det angivna
användningsområdet.
8. Bär lämpliga skyddskläder
9. Använd inte kabeln till ändamål den inte är avsedd för
Bär aldrig elverktyget i kabeln. Använd inte kabeln till att dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Skydda kabeln mot värme, olja och skarpa kanter.
10. Undvik onormala kroppsställningar
Se till att du står säkert och håll alltid kroppen i jämnvikt
11. Vårda ditt elverktyg omsorgsfullt
Byt ut förbrukade virklingor och hylsor. Följ underhållsföreskrifterna och anvisningarna för
verktygsbyte. Kontrollera regelbundet elverktygets kabel och låt en behörig fackman byta ut
den om den är skadad. Kontrollera också förlängningskabeln regelbundet och byt ut den vid
behov. Håll handtagen torra och fria från olja och fett.
12. Dra ut stickkontakten ur eluttaget när elverktyget inte används samt
före underhållsarbete eller verktygsbyte
13. Förhindra oavsiktlig start
Bär inte elverktyg som är anslutna till nätet med fingret på fingerreglaget. Kontrollera att
strömbrytaren är frånslagen när stickkontakten ansluts till eluttaget.
14. Förlängningskabel utomhus
Använd endast förlängningskablar som är godkända och märkta för utomhusanvändning.
15. Var uppmärksam
Var uppmärksam på vad du gör.Arbeta på ett förnuftigt sätt och använd inte elverktyget när
du är okoncentrerad.
16. Kontrollera elverktyget med avseende på eventuella skador
Innan elverktyget används, kontrollera att elverktyget är felfritt och fungerar på rätt sätt.
Skadade delar och strömbrytare skall bytas ut av en godkänd verkstad.Använd aldrig elverktyg
där strömbrytaren inte kan slås till och från.
17. Observera
Använd endast tillbehör som är upptagna i bruksanvisningen. Används andra tillbehör kan
detta leda till onödiga olycksrisker.
18. Detta elverktyg överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser
Reparationer får endast utföras av en behörig eltekniker, varvid endast original reservdelar
får användas. I annat fall kan olycksrisker uppstå för användaren.
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr12

13
1. Descripción
La herramienta Wire-Wrap 14YB3 dispone de aislamiento de protección y funciona con la
tensión de la red de 230 V. El motor universal está alojado a ambos lados con rodamientos.
Las escobillas son intercambiables. La herramienta está antiparasitada hasta un grado de
interferencias N-12 dB y, por ello, es apropiada para efectuar trabajos en instalaciones de
telecomunicación. El bloqueo por fiador se puede modificar sin herramientas en pasos de
45°, después de aflojar la tuerca de ajuste. De este modo se puede adaptar la herramienta a
la manipulación y sentido de salida de los hilos. La sustitución de los elementos de
arrollamiento y los casquillos guía es también posible sin herramientas. El modelo 29315AA3
tiene un cabezal rígido. El modelo 29317AA8 tiene un cabezal con muelles; en este cabezal
se desplaza axialmente el pasador de bobinado durante el proceso contra la presión del
muelle. Hay disponibles elementos de arrollamiento y casquillos guía para todos los hilos y
pasadores de bobinado usuales. Para hilos de AWG30 hasta AWG22 se puede trabajar con
elementos de arrollamiento KAA (corte y pelacables combinados). Los elementos de
arrollamiento y los casquillos guía no pertenecen al volumen de suministro y deben pedirse
por separado.
Tensión de conexión: 230 V, 50 - 60 Hz
Consumo de potencia: 30 W
Servicio intermitente: 2 s ON / 18 s OFF
Gama de arrollamiento: AWG30 hasta AWG18
Valor del fusible: T315 mA
Grado de desparasitaje: N-12dB
2. Puesta en funcionamiento
Para la colocación del elemento de arrollamiento y del casquillo guía debe aflojarse la tuerca
tensora. En primer lugar, introducir en la pinza el elemento de arrollamiento y después el
casquillo guía. El casquillo guía debe encastrar en el pasador de enclavamiento. Con la
herramienta funcionando, apretar a mano la tuerca tensora.
Si se debe modificar el ángulo de bloqueo, debe aflojarse la tuerca de ajuste y girarse la
pinza completa a la posición deseada.
3. Indicaciones para el mantenimiento
Para efectuar trabajos de mantenimiento en la herramienta Wire-Wrap se debe separar el
enchufe de la red. La herramienta se compone tal como se representa en el plano de despiece.
Hay que prestar atención a que durante el montaje del motor no se deformen por tensiones
entre sí el motor y el engranaje. El engranaje planetario y el acoplamiento de resbalamiento
se deben lubricar con grasa del tipo ESSO BEACON 2, después de cada desmontaje. Para
cambiar las escobillas se deben levantar los resortes de apriete, sustituir las escobillas
usadas por las nuevas y poner de nuevo encima los resortes de apriete.
4. Indicaciones de advertencia
¡ATENCION! Para el uso de herramientas eléctricas se deben observar las siguientes medidas
de seguridad fundamentales para la protección contra descargas eléctricas, lesiones y para
evitar incendios. Leer y observar todas las indicaciones antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Guardar bien las indicaciones de seguridad.
5. Lista de accesorios
Elementos de arrollamiento, casquillos guía (véase catálogo Wire - Wrap)
6. Volumen de suministro
La herramienta se suministra sin accesorios.
Plano de despiece: véase página 23
7. INDICACIONES DE ADVERTENCIA
1. Mantener en orden el área de trabajo.
El desorden en el área de trabajo puede tener como consecuencia la aparición de accidentes.
2. Tener en cuenta las influencias ambientales.
No exponer a la lluvia las herramientas eléctricas. No utilizar las herramientas eléctricas en
entornos húmedos y mojados o en las proximidades de líquidos y gases inflamables.
3. Protegerse de las descargas eléctricas.
Evitar el contacto corporal con piezas con toma de tierra, p. ej. tubos, cuerpos calefactores,
cocinas eléctricas y frigoríficos.
E
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr13

14
4. Mantener alejados a los niños.
No permitir que otras personas toquen la herramienta eléctrica o el cable. Mantener a otras
personas alejadas de su área de trabajo.
5. Guardar las herramientas eléctricas de forma segura.
Las herramientas eléctricas no utilizadas deberán depositarse en un lugar seco, elevado o
cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
6. No sobrecargar la herramienta eléctrica.
Se trabaja mejor en el margen de potencia indicado.
7. Utilizar la herramienta eléctrica correcta.
Utilizar la herramienta Wire-Wrap únicamente para establecer conexiones Wire-Wrap en el
margen de aplicación indicado.
8. Llevar una ropa de trabajo adecuada.
9. No utilizar el cable para fines para los que no está destinado.
No llevar jamás la herramienta eléctrica colgada del cable. No utilizar el cable para separar
el enchufe de la base de enchufe. Proteger el cable de calor, aceite y aristas agudas.
10. Evitar las posiciones anormales del cuerpo.
Prestar atención a tener una posición segura y mantener siempre el equilibrio.
11. Conservar con cuidado la herramienta.
Sustituir los elementos de arrollamiento y los casquillos guía desgastados. Seguir las
prescripciones de mantenimiento y las indicaciones para el cambio de herramientas. Controlar
a intervalos regulares el cable de la herramienta eléctrica y, en caso de daños hacerlo renovar
por un profesional reconocido. Controlar también a intervalos regulares el cable de
prolongación y sustituirlo cuando esté deteriorado. Mantener las empuñaduras y los mangos
secos y libres de aceite y grasa.
12. Separar el enchufe de la base de enchufe en caso de no usar la
herramienta eléctrica, antes del mantenimiento y antes del cambio de
herramienta.
13. Evitar la puesta en funcionamiento involuntaria.
No llevar las herramientas eléctricas, que estén conectadas a la red eléctrica, con el dedo
puesto en el interruptor. Hay que asegurarse que el interruptor de la red esté desconectado
al calar el enchufe en la base de enchufe.
14. Cable de prolongación al aire libre.
Emplear al aire libre sólo cables de prolongación autorizados para ello y correspondientemente
identificados.
15. Prestar atención.
Hay que prestar atención a lo que se hace. Ponerse a trabajar con prudencia. No utilizar la
herramienta eléctrica cuando no se esté concentrado.
16. Verificar la herramienta eléctrica respecto a daños eventuales.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica deberá verificarse que el funcionamiento sea correcto
y de acuerdo con las normas. Las piezas e interruptores dañados deberán sustituirse en un
taller del servicio postventa. No utilizar herramientas eléctricas en las que no se pueda
conectar o desconectar el interruptor.
17. ¡Atención!
Utilizar sólo accesorios que estén relacionados en las instrucciones de servicio. El uso de
otros accesorios puede significar para Vd. un riesgo de lesión innecesario.
18. Esta herramienta eléctrica cumple las disposiciones de seguridad
competentes.
Las reparaciones únicamente pueden ser efectuadas por un electricista profesional;
utilizándose para ello las piezas de repuesto originales; en caso contrario se puede producir
un riesgo de accidentes mayor para el operario.
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr14

15
4. Advarselshenvisninger
BEMÆRK! Ved brugen af elektroværktøj skal man overholde følgende principielle
sikkerhedsforholdsregler til beskyttelse mod elektriske stød og kvæstelser og for at undgå
brand. Læs og overhold alle disse henvisninger, inden De benytter elektroværktøjet. Opbevar
sikkerhedshenvisningerne godt.
5. Liste over tilbehør
Viklingsindsatser, føringsrør (se Wire-Wrap-kataloget)
6. Leveringsomfang
Værktøjet leveres uden tilbehør
Eksploderet tegning: se side 23
7. ADVARSELSHENVISNINGER
1. Hold Deres arbejdsplads i orden.
Uorden på arbejdsområdet kan medføre uheld.
2. Tag hensyn til påvirkninger fra omgivelserne.
Udsæt ikke elektroværktøjet for regn. Undlad at benytte elektroværktøj i fugtige eller våde
omgivelser eller i nærheden af brændbare væsker eller gasarter.
3. Beskyt Dem selv mod elektrisk stød.
Undgå berøring med jordede dele, f.eks. rør eller radiatorer, komfurer, køleskabe.
4. Hold børn på afstand.
Lad ikke andre personer berøre elektroværktøjet eller kablet. Hold andre personer på afstand
af Deres arbejdsområde.
5. Opbevar elektroværktøjet sikkert.
Elektroværktøj, som ikke benyttes, skal opbevares på et tørt og højtbeliggende eller aflåst
sted, udenfor børns rækkevidde.
1. Beskrivelse
Wire-Wrap-værktøjet 14YB3 er beskyttelsesisoleret; det drives over 230 V netspænding.
Universalmotoren har kuglelejer på begge sider. Kulbørsterne kan udskiftes. Værktøjet er
støjdæmpet til støjdæmpningsgrad N-12 dB og således egnet til arbejder på
telekommunikationsanlæg. Indekseringen kan ændres i 45°-skridt uden brug af værktøj,når
indstillingsmøtrikken er løsnet. Derved kan værktøjet tilpasses med hensyn til håndtering og
trådenes afgangsretning. Udskiftningen af viklingsindsatserne og føringsrørene kan ligeledes
udføres uden værktøj. Model 29315AA3 har et fast hovedstykke. Model 29317AA8 har et
affjedret hovedstykke; ved dette hovedstykke skubbes viklingsstiften aksialt mod fjedertrykket
under viklingsprocessen. Der står viklingsindsatser og føringsrør til rådighed til alle gængse
tråde og viklingsstifter. Til trådene fra AWG30 til AWG22 kan man arbejde med en KAA
(kombineret afskærende og afisolerende) trådføringsindsats. Viklingsindsatser og føringsrør
,rer ikke inkluderet i leveringsomfanget, de skal bestilles separat.
Tilslutningsspænding: 230 V, 50-60 Hz
Optaget effekt: 30 W
Intermitterende drift: 2 sek. tændt / 18 sek. slukket
Viklingsområde: AWG30 til AWG18
Sikringsværdi: T315 mA
Støjdæmpningsgrad: N-12 dB
2. Igangsætning
Til indsætning af viklingsindsatsen og føringsrøret skal spændemøtrikken løsnes. Først
indsættes viklingsindsatsen og derefter føringsrøret i spændetangen. Føringsrøret skal gå i
hak i låsestiften. Spændemøtrikken strammes med hånden, mens værktøjet løber.
Hvis indeksvinklen skal ændres, skal indstillingsmøtrikken løsnes, og hele spændetangen
drejes i den ønskede position.
3. Vedligeholdelseshenvisninger
Inden ethvert vedligeholdelsesarbejde på Wire-Wrap-værktøjet skal stikket trækkes ud af
stikkontakten. Værktøjet sættes sammen som vist på den eksploderede tegning. Sørg ved
monteringen for, at motoren og drevet ikke spænder. Planetgearet og glidekoblingen skal
smøres med fedtstof af typen ESSO BEACON 2, hver gang de har været afmonteret. Til
udskiftning af kulbørsterne skal trykfjedrene løftes, de slidte kul udskiftes med nye, og
trykfjederen sættes på igen.
DK
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr15

16
6. Undlad at overbelaste elektroværktøjet.
De arbejder bedre og mere sikkert indenfor det angivne effektområde.
7. Benyt det rigtige elektroværktøj.
Benyt altid kun Wire-Wrap-værktøj til at lave Wire-Wrap-forbindelser indenfor det angivne
anvendelsesområde.
8. Bær egnet arbejdstøj.
9. Undlad at benytte kabler til formål, de ikke er beregnet til.
Bær aldrig elektroværktøj i kablet. Undlad at trække i kablet for at trække stikket ud af
stikkontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
10. Undgå en unormal kropsholdning.
Sørg for altid at stå sikkert og i ligevægt.
11. Elektroværktøjet skal behandles med omhu.
Udskift brugte viklingsindsatser og føringsrør. Følg vedligeholdelsesforskrifterne og
henvisningerne vedrørende udskiftning af værktøjet. Kontroller regelmæssigt elektroværktøjets
kabel og lad det udskifte af en anerkendt fagmand i tilfælde af beskadigelse. Kontroller også
regelmæssigt forlængerkablet og udskift det i tilfælde af beskadigelse. Hold grebene tørre og
frie for olie og fedt
12.Træk stikket ud af stikkontakten,når elektroværktøjet ikke bliver benyttet
samt inden vedligeholdelse eller filterveksel.
13. Undgå en utilsigtet start.
Bær ikke elektroværktøj med fingeren på kontakten, når værktøjet er tilsluttet til strømnettet.
Forvis Dem om, at netafbryderen er slukket, når stikket stikkes i stikkontakten.
14. Forlængerkabel i det fri.
I det fri må De kun benytte dertil godkendte og tilsvarende markerede forlængerkabler.
15. Vær opmærksom!
Tænk over, hvad De laver. Brug fornuften under arbejdet. Undlad at benytte elektroværktøjet,
når De er ukoncentreret.
16. Kontroller elektroværktøjet for eventuelle beskadigelser.
Inden elektroværktøjet benyttes, skal det kontrolleres omhyggeligt for, om det fungerer kor-
rekt og i overensstemmelse med formålet. Beskadigede dele og kontakter skal udskiftes af
et anerkendt fagværksted. Undlad at benytte elektroværktøj, hvor kontakten ikke lader sig
tænde og slukke.
17. Bemærk!
Benyt kun tilbehør, som er angivet i brugsvejledningen. Brugen af andet tilbehør kan medføre
unødig fare for kvæstelser.
18. Dette elektroværktøj opfylder de gældende sikkerhedsbestemmelser.
Reparationer må kun udføres af en elektriker under brug af originale WELLER-reservedele;
ellers er der øget risiko for uheld for brugeren.
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr16

17
1. Descrição
A ferramenta Wire-Wrap 14YB3 dispõe de isolamento protector e trabalha com tensão de
rede de 230 V. O motor universal está assente em rolamentos de esferas em ambos os
lados. As escovas de carvão são substituíveis. A ferramenta está desparasitada segundo a
classe de interferências N-12 dB, o que permite a sua utilização para trabalhos em instalações
de telecomunicação. Depois de soltar a porca de ajuste, a indexação pode ser alterada em
passos de 45 ° sem necessitar qualquer ferramenta para o fazer. Assim, a ferramenta pode
ser adaptada ao manuseio e ao sentido de saída dos arames.A substituição dos enroladores
e dos casquilhos de guia também se deixa efectuar sem ferramenta. O modelo 29315AA3
tem um cabeçote rígido. O modelo 29317AA8 tem um cabeçote apoiado em mola; no caso
deste cabeçote, durante o enrolamento é deslocado axialmente o perno de enrolamento
contra a pressão da mola. Os enroladores e casquilhos de guia disponíveis são utilizáveis
para todos os tipos convencionais de arame. Para arames de AWG30 a AWG22, pode-se
trabalhar com enroladores KAA (cortador e descarnador combinado). Os enroladores e
casquilhos de guia não fazem parte do volume de fornecimento e têm de ser encomendados
separadamente.
Tensão de ligação: 230 V, 50-60 Hz
Potência absorvida: 30 W
Funcionamento descontínuo: 2 s Ligado / 18 s Desligado
Margem de enrolamento: AWG30 até AWG18
Fusível: T315 mA
Classe de desparasitagem: N-12 dB
2. Colocação em funcionamento
Para meter o enrolador e o casquilho de guia é necessário soltar a porca tensora. Inserir na
pinça de aperto primeiro o enrolador, e depois o casquilho de guia. O casquilho de guia tem
de encaixar no perno de fixação.Apertar a porca tensora com a mão enquanto a ferramenta
está em movimento.
Para modificar o ângulo de indexação, é necessário soltar a porca de ajuste e rodar toda a
pinça de aperto para a posição desejada.
3. Instruções de manutenção
Antes de realizar trabalhos de manutenção, a ferramenta Wire-Wrap tem de ser desligada
da rede eléctrica tirando a ficha de ligação à rede.A ferramenta é montada conforme ilustrado
na vista explodida. Atenção para que no acto da montagem o motor e a engrenagem não
fiquem fixos sob torção em relação um ao outro. Após cada desmontagem, a engrenagem
planetária e o acoplamento por fricção têm de ser lubrificados com massa lubrificante do
tipo ESSO BACON 2. Para substituir as escovas de carvão, é necessário levantar as molas de
sujeição, substituir as escovas gastas por novas e voltar a colocar a mola de sujeição.
4. Avisos
ATENÇÃO! Ao utilizar ferramentas eléctricas, há que observar as instruções básicas de
segurança seguidamente referidas para evitar choques eléctricos, ferimentos e incêndios.
Leia e observe todas indicações antes de utilizar a ferramenta eléctrica. Guarde as instruções
de segurança num local seguro.
5. Lista de acessórios
Enroladores, casquilhos de guia (ver catálogo Wire-Wrap)
6. Volume de fornecimento
A ferramenta é fornecida sem acessórios.
Vista explodida, ver página 23
7. Avisos de segurança
1. Mantenha a sua área de trabalho arrumada.
A desarrumação na área de trabalho pode provocar acidentes.
2. Tenha em consideração as influências ambientais.
Não exponha a ferramenta eléctrica à chuva. Não utilize a ferramenta eléctrica em ambiente
húmido ou molhado, nem nas proximidades de líquidos ou gases inflamáveis.
3. Proteja-se de choques eléctricos.
Evite tocar com qualquer parte do corpo em partes ligadas à terra, p. ex., tubos, radiadores,
fogões, frigoríficos.
P
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr17

18
4. Mantenha crianças afastadas.
Não permita que alguém toque na ferramenta eléctrica ou no cabo. Mantenha as pessoas
afastadas da sua área de trabalho.
5. Guarde a ferramenta eléctrica num local seguro.
Ferramentas eléctricas não utilizadas devem ser guardadas em local seco, num ponto elevado,
ou em local fechado, fora do alcance de crianças.
6. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Trabalha melhor e com maior segurança dentro da margem de potência indicada.
7. Utilize a ferramenta eléctrica correcta.
Utilize a ferramenta Wire-Wrap apenas para produzir ligações Wire-Wrap na margem de
aplicação prescrita.
8. Use roupa de trabalho adequada.
9. Não utilize o cabo para fins para os quais ele não foi previsto.
Nunca pegue na ferramenta eléctrica pelo cabo. Não utilize o cabo para puxar a ficha da
tomada. Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
10. Evite uma posição anormal do corpo.
Procure ter piso firme e mantenha sempre o equilíbrio.
11. Conserve a sua ferramenta eléctrica devidamente cuidada.
Substitua enroladores e casquilhos de guia gastos. Respeite as prescrições de manutenção
e as indicações relativas à substituição da ferramenta. Controle periodicamente o cabo da
ferramenta eléctrica e, caso ele se encontre danificado, mande-o substituir por um técnico
especializado. Controle também os cabos de extensão periodicamente e substitua-os, sempre
que seja necessário. Mantenha os punhos secos e sem óleo nem gordura.
12. Sempre que não utilize a ferramenta eléctrica, antes de realizar trabalhos
de manutenção e antes de mudar de ferramenta, tire a ficha da tomada.
13. Evite qualquer arranque acidental.
Ao transportar ferramentas eléctricas ligadas à corrente eléctrica na mão, nunca deixe o
dedo junto ao interruptor. Certifique-se de que o interruptor de rede está desligado ao introduzir
a ficha na tomada de ligação à rede.
14. Cabo de extensão ao ar livre.
Ao trabalhar ao ar livre, utilize unicamente cabos de extensão homologados e
correspondentemente assinalados.
15. Seja atento!
Preste atenção ao que faz. Trabalhe com cuidado. Não utilize a ferramenta eléctrica se não
se conseguir concentrar.
16. Controle a ferramenta eléctrica relativamente a eventuais danos.
Antes de usar a ferramenta eléctrica, verificar se funciona perfeitamente e de acordo com as
determinações. Peças e interruptores danificados têm que ser substituídos numa oficina do
nosso serviço de assistência técnica. Nunca utilize ferramentas eléctricas cujo interruptor
não se deixe ligar e desligar.
17. Atenção
Utilize unicamente acessórios que façam parte da lista de acessórios incluída nas instruções
de serviço.A utilização de outros acessórios pode representar para si um perigo de ferimento
desnecessário.
18. Esta ferramenta eléctrica corresponde às determinações vigentes em
matéria de segurança.
Quaisquer reparações só devem ser realizadas por electrotécnicos especializados; devem
ser usadas unicamente peças sobressalentes de origem. Se este ponto não for respeitado, o
operador corre o risco de ferimento por acidente.
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr18

19
1. Tuoteseloste
Wire Wrap-käämijä 14YB3 on suojaeristetty,se toimii 230 V verkkovirralla.Yleisvirtamoottori
on kuulalaakeroitu molemmin puolin.Hiilet voi vaihtaa erikseen.Työkalun häiriönpoistoluokka
on N 12 dB,joten se soveltuu käytettäväksi telekommunikaatiolaitteissa.Mekaanisen ohjaimen
asentoa voidaan muuttaa 45° kulmassa, kun ensin löysätään sen säätömutteria. Näin työkalua
voidaan säätää tarpeen mukaan lankojen ulostulosuunta huomioiden. Myös käämitysmallit
ja ohjausholkit voidaan vaihtaa ilman erikoistyökaluja. Mallissa 293 15AA3 on kiinteä
pääkappale. Mallissa 29317AA8 on joustava pääkappale:tässä mallissa käämitystappi työntyy
käämityksen aikana akselin suunnassa jousivoimaa vasten. Käämitysmalleja ja ohjausholkkeja
on saatavana kaikkia yleisimpiä lanka- ja käämitystappikokoja varten. Lankakokoja AWG30
- AWG22 työstettäessä voidaan käyttää KAA-käämitysmalleja (yhdistetty leikkuri ja eristeen
poistaja).Käämitysmallit ja ohjausholkit eivät kuulu vakiovarusteisiin, ne on tilattava erikseen.
Liitäntäjännite: 230 V, 50-60 Hz
Tehonotto: 30 W
Käyntisykli: 2 s päällä / 18 s pois päältä
Käämityskoot: AWG 30 - AWG 18
Varoke: T315 mA
Häiriönpoisto: N 12 dB
2. Käyttöönotto
Ennen kuin käämitysmalli ja ohjausholkki voidaan asettaa paikoilleen, on ensin löysättävä
kiristysmutteria. Aseta ensin käämitysmalli ja sen jälkeen ohjausholkki kiristyspihtiin.
Ohjausholkin on lukkiuduttava paikalleen lukitustapin varaan. Kierrä kiristysmutteri kiinni
käsivoimin.
Jos ohjauskulmaa on muutettava, on ensin löysättävä säätömutteria ja sen jälkeen kierrettävä
koko pihtiosa haluttuun kulmaan.
3. Huolto-ohjeita
Ennen huoltotoimiin ryhtymistä on muistettava kytkeä laitteen pistoke irti verkkovirrasta.
Työkalun kokoonpano selviää räjähdyspiirustuksesta. Asennusvaiheessa on katsottava, että
moottori ja vaihteisto tulevat oikeaan asentoon. Planeettapyörästö ja liukukytkin on aina
uudelleenasennettaessa voideltava rasvalla ESSO BACON 2. Hiiliharjojen vaihto: Nosta
pitojouset ylös, vaihda hiilet ja paina pitojouset takaisin paikoilleen.
4. Varoitus
HUOMIO! Sähkötyökaluja käsiteltäessä ja käytettäessä on otettava huomioon seuraavat
turvatoimenpiteet, jotta vältetään sähköiskut, työtapaturmat ja tulipalon vaara. Tutusta ko.
ohjeisiin ennen kuin otat sähkötyökalun käyttöön, säilytä turvaohjeet asiaankuuluvassa
paikassa.
5. Lisävarusteet
Käämitysmallit, ohjausholkit (ks. Wire Wrap-tuoteluettelo)
6. Vakiovarusteet
Työkalu toimitetaan ilman lisävarusteita.
Räjähdyspiirustus, ks. sivu 23
7. TURVAOHJEET
1. Pidä työpaikka siistinä.
Epäjärjestyksessä olevassa työpisteessä sattuu helposti työtapaturma.
2. Ota huomioon vaaratekijät.
Älä jätä sähkötyökaluja ulos sateeseen. Niitä ei myöskään saa käyttää kosteissa tiloissa eikä
palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
3. Varo - sähköiskun vaara.
Sähkötyökaluja käytettäessä on varottava koskettamasta maadoitettuja osia, esim. putket
tai lämpöpatterit, liesi, jääkaappi.
4. Älä päästä asiattomia henkilöitä työpisteeseen.
Varo lapsia, älä jätä sähkötyökaluja asiattomien ulottuville.
5. Säilytä sähkötyökalut turvallisessa paikassa.
Sähkötyökalut on säilytettävä kuivassa, lukitussa tilassa, missä ne eivät ole lasten ulottuvilla.
FIN
14YB3_09._00 22.05.2003, 11:21 Uhr19
Table of contents
Languages:
Other Cooper Tools Tools manuals