Costway NP10951 User manual

NP10951
Single Camping Bed Tent
Einzelnes Campingbett
Tente de Camping
Tienda de Campaña
Tenda da Campeggio Singola
Namiot kempingowy
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz REF• NO.
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
A-9
A-10
A-11
DESCRIPTION
Camping bed(two bars included)
Air bed(cushion cover included)
Air pillow(pillow cover included)
Sleeping bag
Tent wall
Junction cross
Foot air pump
FRP pole
Steel pole
Rope
Fastening nail
QUANTITY
1
1
1
1
1
1
1
4
4
6
10
EN
04 05

WARNING:
1.The camping bed should be assembled and disassembled by adults only.
2.Children should be supervised at all times.
3.Do not install or use the camping bed under adverse weather conditions
such as rain, hail, sleet, snow, drizzle, lightning, strong wind, etc.
4.Place the camping bed on a solid and level ground.
5.Keep away from fire and heat sources.
6. To avoid finger entrapment, assemble and disassemble the camping bed
carefully.
7. The camping set is designed for a maximum load of 300 lbs (136 kg).
Do not overload.
8. Do not jump on the camping bed. This is not a trampoline.
9. Make sure the camping bed is dry before storing in a safe place indoors.
TO AVOID PROPERTY DAMAGE OR SERIOUS INJURY, FOLLOW ALL
THESE INSTRUCTIONS.
NOTE: Be careful during the assembly process, or you may get hurt.
Make yourself familiar with the assembly process.
1.Unfasten the
velcro straps and
put aside the two
bars.
2.Unfold the legs
of the camping bed
and stand them on
a solid & level
ground.
3.Expand the legs.
4.Align a bar and
insert it into the
bed sleeve.
5.Stick the bend
joint of the bar onto
the middle frame of
the camping bed.
6.Fasten the bar.
9.Then insert
another end of FRP
poles into the
holes of the
camping bed.
12.Fully inflate air
bed. 13.When you only
use the tent,
please insert the
pole into the soil
and fix with
fastening nail. If
you need
sunshade, please
use nail and rope
to fasten it.
10.Put air bed and
air pillow on the
camping bed and
inflate with a foot
pump.
11.Coat the air bed
and pillow with the
cover. If it is hard
to put on, please
deflate some air.
7.Insert another
bar on the
opposite bed
sleeve and repeat
step 4-6.
8. Connect the FRP poles and insert to the
tent. Connect the four poles with a
junction cross diagonally.
06 07

DE
Nr.
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
A-9
A-10
A-11
Beschreibung
Campingbett (mit zwei Stangen)
Luftmatratze (inklusive Matratzenbezug))
Luftkissen (inkl. Kissenbezug)
Schlafsack
Zeltwand
Verbindungsstück
Fußluftpumpe
FRP-Stange
Stahlstange
Seil
Pfahl
Menge
1
1
1
1
1
1
1
4
4
6
10
WARNUNG:
1. Das Campingbett sollte nur von Erwachsenen montiert und demontiert
werden.
2. Kinder sollten jederzeit beaufsichtigt werden.
3. Montieren oder benutzen Sie das Campingbett nicht bei ungünstigen
Wetterbedingungen wie Regen, Hagel, Graupel, Schnee, Nieselregen,
Blitzschlag, starkem Wind usw.
4. Stellen Sie das Campingbett auf einen festen und ebenen Untergrund.
5. Halten Sie es von Feuer und Wärmequellen fern.
6. Um ein Einklemmen der Finger zu vermeiden, bauen Sie das
Campingbett sorgfältig auf und ab.
7. Das Campingbett ist für eine maximale Belastung von 136 kg ausgelegt.
Überlasten Sie es nicht.
8. Springen Sie nicht auf dem Campingbett. Es handelt sich nicht um ein
Trampolin.
9. Vergewissern Sie sich, dass das Campingbett trocken ist, bevor Sie es an
einem sicheren Ort im Haus aufbewahren.
UM SACHSCHÄDEN ODER SCHWERE VERLETZUNGEN ZU
VERMEIDEN, BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
HINWEIS: Seien Sie während des Aufbaus vorsichtig, sonst können
Sie sich verletzen. Machen Sie sich mit dem Montagevorgang
vertraut.
1. Lösen Sie die
Klettbänder und
legen Sie die
beiden Stangen
beiseite.
2. Klappen Sie die Beine
des Campingbettes auf
und stellen Sie sie auf
einen festen und ebenen
Untergrund.
3. Klappen Sie die
Beine aus.
4. Richten Sie eine
Stange aus und
stecken Sie sie in
die Betthülse.
5. Kleben Sie das
Knickgelenk der
Stange auf den
mittleren Rahmen
des Campingbettes.
6. Befestigen Sie
die Stange.
08 09

FR
9. Stecken Sie
dann das andere
Ende der
FRP-Stangen in die
Löcher des
Campingbetts.
12. Luftmatratze
vollständig
aufblasen.
13. Wenn Sie nur das
Zelt benutzen,
stecken Sie bitte das
Stahlseil in den Boden
und befestigen Sie es
mit einem Pflock.
Wenn Sie einen
Sonnenschirm
benötigen, befestigen
Sie ihn bitte mit Pfahl
und Seil.
10. Legen Sie
Luftmatratze und
Luftkissen auf das
Campingbett und
blasen Sie es mit
einer Fußpumpe
auf.
11. Beziehen Sie
die Luftmatratze
und das Luftkissen
mit dem Bezug.
Wenn es sich
schwer anziehen
lässt, lassen Sie
bitte etwas Luft ab.
7. Stecken Sie
eine weitere
Stange auf die
gegenüberliegende
Betthülse und
wiederholen Sie
Schritt 4-6.
8. Verbinden Sie die FRP-Stangen und
stecken Sie sie in das Zelt. Verbinden Sie
die vier Stangen mit einem
Verbindungsstück diagonal.
N°
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
A-9
A-10
A-11
DESCRIPTION
Lit de camping (deux barres incluses)
Matelas pneumatique (housse de coussin incluse)
Oreiller pneumatique (taie d’oreiller incluse)
Sac de couchage
Couverture latérale de tente
Connecteur
Pompe d’air à pied
Poteau en plastique renforcé de fibres
Poteau en acier
Corde
Piquet
QTÉ
1
1
1
1
1
1
1
4
4
6
10
10 11

AVERTISSEMENT :
1. Le lit de camping doit être monté et démonté par des adultes
uniquement.
2. Les enfants doivent être surveillés à tout moment.
3. N'installez pas et n'utilisez pas le lit de camping dans des conditions
météorologiques défavorables telles que la pluie, la grêle, le grésil, la
neige, la bruine, les éclairs, le vent fort, etc.
4. Placez le lit de camping sur un sol solide et plat.
5. Tenez ce produit à l'écart du feu et des sources de chaleur.
6. Pour éviter de se coincer les doigts, montez et démontez la tente de
camping avec précaution.
7. L'ensemble de camping est conçu pour une charge maximale de 136 kg.
Ne le surchargez pas.
8. Ne sautez pas sur le lit de camping. Ce n’est pas un trampoline.
9. Le lit de camping doit être sec avant le rangement.
POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE MATÉRIEL OU TOUTE BLESSURE
GRAVE, SUIVEZ TOUTES CES INSTRUCTIONS.
REMARQUE : faites attention pendant le processus d’assemblage,
sinon vous pourriez vous blesser. Familiarisez-vous avec le
processus d’assemblage.
1. Détachez les
bandes velcro et
mettez de côté les
deux barres.
2. Dépliez les pieds
du lit de camping
et placez-les sur
un sol solide et
plat.
3. Étendez les
pieds.
4. Alignez une
barre et insérez-la
dans la housse du
lit.
5. Collez le coude
de la barre sur le
cadre central du lit
de camping.
6. Fixez la barre.
9. Ensuite, insérez
une autre
extrémité des
poteaux en
plastique renforcé
de fibres dans les
trous du lit de
camping.
12. Gonflez
complètement le
matelas
pneumatique.
13. Lorsque vous
utilisez
uniquement la
tente, insérez le
poteau dans le sol
et fixez-le avec des
piquets. Si vous
avez besoin d’un
parasol, veuillez
utiliser des piquets
et une corde pour
le fixer.
10. Mettez le
matelas
pneumatique et
l’oreiller
pneumatique sur le
lit de camping et
gonflez-les avec
une pompe à pied.
11. Couvrez le
matelas
pneumatique et
l’oreiller avec la
housse. S’il est
difficile de le
mettre, dégonflez
un peu d’air.
7. Insérez une
autre barre dans la
housse du lit
opposé et répétez
les étapes 4 à 6.
8. Connectez les poteaux en plastique
renforcé de fibres et insérez-les dans la
tente. Connectez les quatre poteaux avec
le connecteur en diagonale.
12 13

ES
NÚM.
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
A-9
A-10
A-11
DESCRIPCIÓN
Cama de camping (dos barras incluidas)
Cama de aire (funda de cojín incluida)
Almohada de aire (funda de almohada incluida)
Saco de dormir
Cubierta lateral de tienda
Conector en cruz
Bomba de aire de pie
Poste de FRP
Poste de acero
Cuerda
Estaca de fijación
CANTIDAD
1
1
1
1
1
1
1
4
4
6
10
ADVERTENCIA:
1. La cama de camping debe ser montada y desmontada únicamente por
adultos.
2. Los niños deben ser supervisados en todo momento.
3. No instale ni utilice la cama de camping en condiciones climáticas
adversas como lluvia, granizo, aguanieve, nieve, llovizna, relámpagos,
viento fuerte, etc.
4. Coloque la cama de camping sobre un suelo sólido y nivelado.
5. Mantenga alejado del fuego y de las fuentes de calor.
6. Para evitar que los dedos queden atrapados, monte y desmonte la cama
de camping con cuidado.
7. El conjunto de camping está diseñado para una carga máxima de 136
kg. No lo sobrecargue.
8. No salte sobre la cama de camping. Esto no es un trampolín.
9. Asegúrese de que la cama de camping esté seca antes de guardarla en
un lugar seguro en el interior.
PARA EVITAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES GRAVES, SIGA
TODAS ESTAS INSTRUCCIONES.
NOTA: Tenga cuidado durante el proceso de montaje, o puede
resultar herido. Familiarícese con el proceso de montaje.
1. Desabroche las
correas de velcro y
deje a un lado las
dos barras.
2. Despliegue las patas
de la cama de camping y
colóquelas sobre un
suelo sólido y nivelado.
3. Extienda las
patas.
4. Alinee una barra
e insértela en la
funda de la cama.
5. Pegue la junta de
doblado de la barra
en el marco central
de la cama de
camping.
6. Fije la barra.
14 15

IT
9. A continuación,
inserte otro
extremo de los
postes de FRP en
los agujeros de la
cama de camping.
12. Infle
completamente la
cama de aire.
13. Cuando solo
utilice la tienda,
introduzca el poste en
el suelo y fíjelo con
una estaca. Si
necesita una
sombrilla, por favor,
utilice la estaca y la
cuerda para sujetarla.
10. Coloque la
cama de aire y la
almohada de aire
en la cama de
camping e infle con
una bomba de pie.
11. Cubra la cama
de aire y la
almohada con la
funda. Si es difícil
de poner, por favor
desinfle un poco de
aire.
7. Inserte otra
barra en la funda
de la cama
opuesta y repita
los pasos 4-6.
8. Conecte los postes de FRP e insértelos
en la tienda. Conecte los cuatro postes con
el conector en cruz diagonalmente.
N.
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
A-9
A-10
A-11
DESCRIZIONE
Lettino da campeggio (due barre incluse)
Materassino gonfiabile (copertura per cuscino inclusa)
Guanciale (copertura per guanciale inclusa)
Sacco a pelo
Copertura laterale della tenda
Connettore
Pompa d'aria a pedale
Palo FRP
Palo d'acciaio
Corda
Paletto
QTÀ.
1
1
1
1
1
1
1
4
4
6
10
16 17

AVVERTENZA:
1.Il prodotto deve essere montato e smontato solo da adulti.
2. I bambini devono sempre utilizzare il prodotto sotto la supervisione di un
adulto.
3. Non installare o usare questo prodotto in condizioni atmosferiche
avverse come pioggia, grandine, nevischio, neve, pioggerellina, fulmini,
vento forte, ecc.
4. Posizionare il lettino da campeggio su un terreno solido e livellato.
5. Tenere il prodotto lontano da fuoco e fonti di calore.
6. Per evitare l'intrappolamento delle dita, montare e smontare con cura il
lettino da campeggio.
7. Questo prodotto è progettato per un carico massimo di 136 kg. Non
sovraccaricare.
8. Non saltare sul lettino da campeggio. Questo non è un trampolino.
9. Assicurarsi che il lettino da campeggio sia asciutto prima di riporlo in un
luogo sicuro al chiuso.
PER EVITARE DANNI MATERIALI O LESIONI GRAVI, SEGUIRE
TUTTE QUESTE ISTRUZIONI.
NOTA: Prestare attenzione durante il processo di montaggio,
altrimenti si potrebbe ferire. Acquisire familiarità con il processo di
montaggio.
1. Slacciare le
cinghie in velcro e
mettere da parte le
due barre.
2. Aprire le gambe
del lettino da
campeggio e
posizionarle su un
terreno solido e
livellato.
3. Espandere le
gambe.
4. Allineare una
barra e inserirla
nel manicotto del
lettino.
5. Incollare il giunto
di piegatura della
barra sul telaio
centrale del lettino
da campeggio.
6. Fissare la barra.
9. Poi inserire
un'altra estremità
dei pali in FRP nei
fori del lettino da
campeggio.
12. Gonfiare
completamente il
materassino
gonfiabile.
13. Quando si
utilizza solo la
tenda, inserire il
palo nel terreno e
fissarlo con un
paletto. Se hai
bisogno di un
parasole, usi un
paletto e una corda
per fissarlo.
10. Mettere il
materassino
gonfiabile e il
guanciale sul
lettino da
campeggio e
gonfiarli con una
pompa a pedale.
11. Rivestire il
materassino
gonfiabile e il
guanciale con la
copertura. Se è
difficile da
mettere, sgonfiare
un po' d'aria.
7. Inserire un'altra
barra sul
manicotto del
lettino opposta e
ripetere i passi
4-6.
8. Collegare i pali FRP e inserirli nella
tenda. Collegare i quattro pali con una
connettore.
18 19

PL
N°
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
A-9
A-10
A-11
NAZWA
Łóżko kempingowe (w zestawie dwa drążki)
Materac dmuchany (w zestawie poszewka na poduszkę)
Poduszka pneumatyczna (poszewka w zestawie)
Śpiwór
Pokrowiec boczny na namiot
panel wtyków
Nożna pompa powietrza
Słup z tworzywa sztucznego (wzmocnionego tkaniną)
Stalowy słupek
Linka
Palik
ILOŚĆ
1
1
1
1
1
1
1
4
4
6
10
OSTRZEŻENIE
1. Łóżko kempingowe powinno być montowane i demontowane wyłącznie
przez osoby pełnoletnie.
2. Dzieci powinny być przez cały czas nadzorowane.
3. Nie ustawiaj ani nie używaj łóżka kempingowego w niesprzyjających
warunkach pogodowych, takich jak deszcz, grad, deszcz ze śniegiem,
mżawka, burze, silny wiatr itp.
4. Umieść łóżko kempingowe na twardym, równym podłożu.
5. Trzymaj ten produkt z dala od źródeł ognia i ciepła.
6. Aby uniknąć przytrzaśnięcia palców, rozstawiaj i demontuj namiot
kempingowy ostrożnie.
7. Zestaw kempingowy przeznaczony jest do maksymalnego obciążenia
136 kg. Nie przeciążaj!
8. Nie wskakuj na łóżko kempingowe. Produkt nie jest trampoliną.
9. Łóżko kempingowe powinno być suche przed przechowywaniem.
ABY UNIKNĄĆ USZKODZENIA MIENIA LUB POWAŻNYCH OBRAŻEŃ
CIAŁA, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ KROKÓW I OSTRZEŻEŃ
ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
UWAGA: Zachowaj ostrożność podczas montażu, w przeciwnym
razie możesz doznać obrażeń ciała. Zapoznaj się dokładnie z
procesem montażu.
1. Odepnij paski na
rzepy i odłóż dwa
drążki na bok.
2. Rozłóż nogi łóżka
kempingowego i umieść
je na twardym, równym
podłożu.
3. Rozciągnij nóżki.
4. Wyrównaj
drążek i włóż go do
narzuty na łóżko.
5. Przymocuj
kolanko drążka do
środkowej ramy
łóżka
kempingowego.
6. Zabezpiecz
drążek.
20 21

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen
9. Następnie włóż
drugi koniec
plastikowych
słupków
wzmocnionych
tkaniną do
otworów w łóżku
kempingowym.
12. Całkowicie
napompuj
dmuchany
materac.
13. W przypadku
korzystania tylko z
namiotu, wbij stalową
linkę w ziemię i
zabezpiecz ją kołkami.
Jeśli potrzebujesz
parasola, użyj kołków
i liny, aby go
zamocować.
10. Połóż
dmuchany materac
i poduszkę
powietrzną na
łóżku
kempingowym i
napompuj je
pompką nożną.
11. Przykryj
dmuchany materac
i poduszkę
pokrowcem. Jeśli
trudno jest go
założyć, spuść
trochę powietrza.
7. Włóż kolejny
pręt do osłony
przeciwległego
łóżka i powtórz
kroki od 4 do 6.
8. Połącz wzmocnione tkaniną plastikowe
słupki i włóż je do namiotu. Połącz cztery
słupki ze złączem po przekątnej.
22 23

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
24 25
Table of contents
Other Costway Tent manuals

Costway
Costway NP10301 User manual

Costway
Costway NP10152 User manual

Costway
Costway AW10002 User manual

Costway
Costway NP10846 User manual

Costway
Costway NP11241 User manual

Costway
Costway GP11711 User manual

Costway
Costway TP10144 User manual

Costway
Costway TP10020 User manual

Costway
Costway NP10848 User manual

Costway
Costway NP10702 User manual

Costway
Costway GP11625 User manual

Costway
Costway NP10828 User manual

Costway
Costway TP10135 User manual

Costway
Costway NP10847 User manual

Costway
Costway NP10845 User manual

Costway
Costway AW10004 User manual

Costway
Costway TP10088 User manual

Costway
Costway NP11453 User manual

Costway
Costway NP11460 User manual

Costway
Costway NP10152 User manual