Costway NP10828 User manual

NP10828
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Gazebo Canopy/Pavillon/
Tonnelle de Jardin/Pabellón/
Gazebo da Giardino/Pawilon ogrodowy
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu.
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
This is an easy pop up instant canopy.
DO NOT leave it outdoors over a week and take
it down every time after you use.
WARNING--To reduce the risk of fire, electrocution, or
serious personal injury:
• This product is not a toy. Children are not allowed to
assemble/disassemble this item. Extra caution and close
supervision are necessary when assembling/disassembling or
using this product near children.
• To avoid a pinch hazard. DO NOT insert fingers, hands, or other
body parts between the folding parts of the product, especially
when assembling or disassembling the product.
• Do not stand under this product during a lightning storm.
• DO NOT use the product during inclement weather.
• DO NOT barbecue or use open flames(e.g. candles, lanterns,
fireworks) under or near this product.
• Only adults should assemble or disassemble this product for
use and/or storage.
CAUTION--To reduce the risk of personal injury:
• This product is intended for use as a decorative sunshade and is
not designed to withstand severe weather conditions(e.g. high
wind, heavy rain).
• DO NOT use the product for any other purpose.
• DO NOT leave the product permanently assembled, as it is a
temporary structure.
• DO NOT lean on or attempt to climb on this product.
• Always position this product on a firm, level ground surface that
allows insertion of the Ground Stakes to secure the product
placement.
• DO NOT use this item if any parts show signs of instability or
damage.
04 05

LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN
Dies ist eine einfache Pop-Up-Pavillon.
Lassen Sie es NICHT länger als eine Woche im
Freien und nehmen Sie es nach jedem Gebrauch ab.
WARNUNG--Um das Risiko von Bränden, Stromschlägen
oder schweren Verletzungen zu verringern:
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Kinder dürfen diesen Artikel
nicht montieren/demontieren. Besondere Vorsicht und genaue
Überwachung sind erforderlich, wenn Sie dieses Produkt in der
Nähe von Kindern montieren/demontieren oder verwenden.
• Um eine Quetschgefahr zu vermeiden. Stecken Sie KEINE Finger,
Hände oder andere Körperteile zwischen die klappbaren Teile des
Produkts, insbesondere beim Zusammenbauen oder Zerlegen des
Produkts.
• Stellen Sie sich während eines Gewitters nicht unter dieses
Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT bei schlechtem Wetter.
• Grillen Sie NICHT und verwenden Sie keine offenen Flammen (z.
B. Kerzen, Laternen, Feuerwerkskörper) unter oder in der Nähe
dieses Produkts.
• Nur Erwachsene sollten dieses Produkt zur Verwendung
und/oder Aufbewahrung montieren oder demontieren.
VORSICHT--Um das Verletzungsrisiko zu verringern:
• Dieses Produkt ist für die Verwendung als dekorativer
Sonnenschirm vorgesehen und nicht dafür ausgelegt, strengen
Wetterbedingungen (z. B. starker Wind, starker Regen)
standzuhalten.
• Verwenden Sie das Produkt NICHT für andere Zwecke.
• Lassen Sie das Produkt NICHT permanent zusammengebaut, da
es sich um eine temporäre Struktur handelt.
• Legen Sie sich NICHT an dieses Produkt und versuchen Sie
NICHT, darauf zu klettern.
• Stellen Sie dieses Produkt immer auf einer festen, ebenen
Bodenfläche auf, die das Einsetzen der Erdspieße ermöglicht, um
die Produktplatzierung zu sichern.
·Verwenden Sie diesen Artikel NICHT, wenn Teile Anzeichen von
Instabilität oder Beschädigung aufweisen.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Il s'agit d'un auvent instantané facile à installer.
NE le laissez PAS à l'extérieur plus d'une semaine
et retirez-le à chaque fois après utilisation.
AVERTISSEMENT-- Pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessures graves :
• Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants ne sont pas autorisés
à monter/démonter cet article. Des précautions supplémentaires
et une surveillance étroite sont nécessaires lors du
montage/démontage ou de l'utilisation de ce produit à proximité
d'enfants.
• Pour éviter un risque de pincement. NE PAS insérer les doigts,
les mains ou d'autres parties du corps entre les parties pliantes du
produit, en particulier lors du montage ou du démontage du
produit.
• Ne vous tenez pas sous ce produit pendant un orage.
• NE PAS utiliser le produit par mauvais temps.
• NE PAS faire de barbecue ou utiliser de flammes nues (par
exemple, des bougies, des lanternes, des feux d'artifice) sous ou à
proximité de ce produit.
• Seuls les adultes peuvent assembler ou démonter ce produit
pour l'utiliser et/ou le ranger.
ATTENTION -- Pour réduire le risque de blessures :
• Ce produit est destiné à être utilisé comme pare-soleil décoratif
et n'est pas conçu pour résister à des conditions météorologiques
extrêmes (par exemple, vents violents, fortes pluies).
• NE PAS utiliser le produit à d'autres fins.
• NE PAS laisser le produit assemblé en permanence, car il s'agit
d'une structure temporaire.
• NE PAS s'appuyer ou tenter de grimper sur ce produit.
• Positionnez toujours ce produit sur une surface de sol ferme et
plane qui permet l'insertion des piquets de sol pour sécuriser le
placement du produit.
• NE PAS utiliser cet article si des pièces montrent des signes
d'instabilité ou de dommages.
06 07

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
Este es un pabellón instantáneo fácil de montar.
NO lo deje al aire libre durante más de una semana
y desmóntelo cada vez después de utilizarlo.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales graves:
● Este producto no es un juguete. Los niños no pueden
montar/desmontar este producto. Es necesario extremar la
precaución y la supervisión cuando se monte o desmonte o se
utilice este producto cerca de los niños.
● Para evitar el peligro de pellizco, NO introduzca los dedos, las
manos u otras partes del cuerpo entre las partes plegables del
producto, especialmente al montar o desmontar el producto.
● No se sitúe debajo de este producto durante una tormenta
eléctrica.
● NO utilice el producto durante las inclemencias del tiempo.
● NO haga una barbacoa ni utilice llamas abiertas (por ejemplo,
velas, linternas, fuegos artificiales) debajo o cerca de este
producto.
● Solo los adultos deben montar o desmontar este producto para
su uso y/o almacenamiento.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de lesiones
personales:
● Este producto está destinado a ser utilizado como sombrilla
decorativa y no está diseñado para soportar condiciones climáticas
severas (por ejemplo, viento fuerte, lluvia intensa).
● NO utilice el producto para ningún otro fin.
● NO deje el producto permanentemente montado, ya que es una
estructura temporal.
● NO se apoye ni intente subirse a este producto.
● Coloque siempre este producto sobre una superficie firme,
nivelada y estable que permita la inserción de las estacas de tierra
para asegurar el pabellón en su lugar.
● NO utilice este producto si alguna de sus partes muestra signos
de inestabilidad o daños.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
Si tratta di una tettoia istantanea facile da montare.
Non lasciatela all'aperto per più di una settimana e
smontatela ogni volta dopo l'uso.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio,
elettrocuzione o gravi lesioni personali:
• Questo prodotto non è un giocattolo. I bambini non possono
assemblare/smontare questo prodotto. Quando si monta/smonta
o si utilizza questo prodotto in prossimità di bambini, è
necessario prestare la massima attenzione e una stretta
sorveglianza.
• Per evitare il rischio di schiacciamento. NON inserire le dita, le
mani o altre parti del corpo tra le parti pieghevoli del prodotto,
soprattutto durante il montaggio o lo smontaggio.
• Non sostare sotto il prodotto durante un temporale.
• NON utilizzare il prodotto in caso di maltempo.
• NON fare barbecue o usare fiamme libere (ad es. candele,
lanterne, fuochi d'artificio) sotto o vicino a questo prodotto.
• Il montaggio o lo smontaggio del prodotto per l'uso e/o lo
stoccaggio deve essere effettuato solo da persone adulte.
ATTENZIONE -- Per ridurre il rischio di lesioni:
• Questo prodotto è destinato all'uso come parasole decorativo e
non è progettato per resistere a condizioni atmosferiche avverse
(ad es. vento forte, pioggia intensa).
• NON utilizzare il prodotto per altri scopi.
• NON lasciare il prodotto montato in modo permanente, poiché si
tratta di una struttura temporanea.
• NON appoggiarsi o tentare di arrampicarsi su questo prodotto.
• Posizionare sempre il prodotto su una superficie solida e piana
che consenta l'inserimento dei picchetti di terra per assicurare il
posizionamento del prodotto.
• NON utilizzare questo prodotto se alcune parti mostrano segni di
instabilità o danni.
08 09

PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
Rozłożenie naszego pawilonu zajmuje zaledwie kilka chwil.
Nie zostawiaj rozłożonego pawilonu ogrodowego przez
okres dłuższy niż tydzień. Składaj pawilon ogrodowy po
każdym użyciu.
OSTRZEŻENIA--Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia
prądem oraz poważnych obrażeń:
• Produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom na rozkładanie i
składanie produktu. Zachowaj szczególną ostrożność i stały
nadzór w przypadku montażu, demontażu oraz użytkowania
produktu w pobliżu dzieci.
• Nie wkładaj palców, dłoni ani innych części ciała pomiędzy
składane części produktu (zwłaszcza podczas jego
montażu/demontażu), aby uniknąć powstania obrażeń.
• Nie stawaj pod zadaszeniem podczas burzy.
• Nie używaj produktu podczas niesprzyjających warunków
pogodowych.
• Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła i ognia. Nie umieszczaj
urządzeń wytwarzających ciepło (np. grill, piec, kominek) w
pobliżu pawilonu ogrodowego.
• Wymagany montaż i demontaż przez osobę dorosłą.
UWAGA--Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń:
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do ochrony przed
promieniowaniem słonecznym. Produkt nie jest przeznaczony do
użytku podczas deszczu, burzy, silnego wiatru itp.
• Nie używaj produktu do innych celów, niż te zgodne z jego
przeznaczeniem.
• Nie zostawiaj pawilonu ogrodowego stale rozłożonego. Składaj
produkt po każdym użyciu.
• Nie opieraj się ani nie wspinaj się na ścianki pawilonu
ogrodowego.
• Umieszczaj pawilon ogrodowy wyłącznie na twardym i równym
podłożu. Zabezpieczaj pawilon ogrodowy za pomocą kotew
mocujących.
• Nie używaj produktu w przypadku braku, uszkodzenia lub
niestabilności jakiejkolwiek części.
1
34
Steel Frame Stand
Stahlrahmenständer
Support de Cadre en Acier
Marco de acero de soporte
Supporto con telaio in acciaio
Stalowa rama
x1
x1
2x1
x4
Top Cover
Obere Abdeckung
Couvercle Supérieur
Cubierta superior
Coperchio superiore
Duże zadaszenie z tkaniny
Mesh Screens
Netzwand
Écrans en Maille
Pantalla de malla
Pareti a rete
Małe zadaszenie z tkaniny
Small Top Cover
Kleine Obere Abdeckung
Petit Couvercle Supérieur
Cubierta superior pequeña
Copertura superiore piccola
Kotwa mocująca
10 11

Place the gazebo fabric over the partially opened frame.
/Legen Sie den Pavillonstoff über den teilweise geöffneten
Rahmen.
/Placez le tissu du gazebo sur le cadre partiellement ouvert.
/Coloque la tela de pabellón sobre el marco parcialmente abierto.
/Posizionare il tessuto del gazebo sul telaio parzialmente aperto.
/Umieść zadaszenie z tkaniny na częściowo rozłożonej ramie.
5
78
x8 6x16
x1 x4
Ground Stakes
Erdspieß
Piquets de Terre
Estaca de tierra
Picchetti da terra
Mała kotwa mocująca
Small Ground Stakes
Kleiner Erdspieß
Petits Piquets de Terre
Estaca de tierra pequeña
Picchetti piccoli da terra
Torba na kółkach
Wheeled Carrying Bag
Tragetasche mit Rollen
Sac de Transport à Roulettes
Bolsa de transporte con ruedas
Borsa da trasporto con route
Lina
Ropes
Seil
Cordes
Cuerda
Corde
Ścianka z siateczki
NOTICE: Before beginning assembly, ensure that all listed parts
are included.
/HINWEIS: Stellen Sie vor Beginn der Montage sicher, dass alle
aufgeführten Teile enthalten sind.
/REMARQUE : Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous
que toutes les pièces répertoriées sont incluses.
/AVISO: Antes de comenzar el montaje, asegúrese de que todas
las piezas enumeradas están incluidas.
/AVVISO: Prima di iniziare il montaggio, accertarsi che tutte le
parti elencate siano incluse.
/UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu sprawdź, czy w
opakowaniu znajdują się wszystkie części.
Place the small top cover
on the small top frame.
/Setzen Sie die kleine
obere Abdeckung auf den
kleinen oberen Rahmen.
/Placez le petit couvercle
supérieur sur le petit
cadre supérieur.
/Coloque la cubierta
superior pequeña en el
marco superior pequeño.
/Posizionare il coperchio
superiore piccolo sul
telaio superiore piccolo.
/Umieść małe zadaszenie
z tkaniny w górnej części
ramy pawilonu
ogrodowego.
Pull to open the frame
partially.
/Ziehen, um den
Rahmen teilweise zu
öffnen.
/Tirez pour ouvrir
partiellement le cadre.
/Tire para abrir el
marco parcialmente.
/Tirare per aprire
parzialmente il telaio.
/Pociągnij ramę na
zewnątrz, aby
częściowo ją rozłożyć.
12 13

Position the 4 corners of the cover to the 4 eave poles and
make sure that the eave poles will go into the pouches on the
top when you open it on next step.
/Positionieren Sie die 4 Ecken der Abdeckung an den 4
Traufstangen und stellen Sie sicher, dass die Traufstangen in die
Taschen oben gehen, wenn Sie sie im nächsten Schritt öffnen.
/Positionnez les 4 coins de la couverture sur les 4 poteaux de
l'avant-toit. Assurez-vous que les poteaux d'avant-toit vont
aller dans les poches sur le dessus quand vous l'ouvrez à
l'étape suivante.
/Coloque las 4 esquinas de la cubierta en los 4 postes de alero
y asegúrese de que los postes de alero entren en las bolsas de
la parte superior cuando abra en el siguiente paso.
/Posizionare i 4 angoli della copertura sui 4 pali di gronda e
assicurarsi che i pali di gronda entrino nelle tasche in alto
quando si aprirà nel passo successivo.
/Wsuń 4 słupki ramy w rękawy w narożnikach dużego
zadaszenia z tkaniny. Upewnij się, że po rozłożeniu słupki będą
znajdować się w rękawach.
Pull open the gazebo as much as you can.
Then step underneath it. Firmly push the center hub handle upward
the clamps snap into place.
/Ziehen Sie den Pavillon so weit wie möglich auf.
Dann treten Sie darunter. Drücken Sie den mittleren Nabengriff fest
nach oben, die Klemmen rasten ein.
/Ouvrez le belvédère autant que vous le pouvez.
Passez ensuite en dessous. Poussez fermement la poignée du moyeu
central vers le haut, les pinces s'enclenchent en place.
/Tire para abrir el pabellón todo lo que pueda.
A continuación, pase por debajo de él. Empuje firmemente el asa del
cubo central hacia arriba para que las abrazaderas encajen en su
sitio.
/Aprire il gazebo il più possibile.
Quindi passare sotto il gazebo. Spingere con forza verso l'alto la
maniglia del mozzo centrale, in modo che i morsetti scattino in
posizione.
/Rozłóż całkowicie ramę pawilonu ogrodowego.
Wejdź pod zadaszenie. Pchnij element rozporowy w górę tak, aby
zablokował się na swoim miejscu.
14 15

Push it upward, grab the rail with your fingers and push it up until it
clicks.
/Drücken Sie es nach oben, greifen Sie die Schiene mit den Fingern
und drücken Sie es nach oben, bis es einrastet.
/Poussez-le vers le haut, saisissez le rail avec vos doigts et
poussez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
/Empújelo hacia arriba, agarre el riel con los dedos y empújelo hacia
arriba hasta que encaje.
/Spingerlo verso l'alto, afferrare il binario con le dita e spingerlo
verso l'alto finché non scatta.
/Pchnij element rozporowy w górę, przytrzymując ręką stelaż
zadaszenia. Klikniecie oznacza, że elementy zablokowały się na
swoich miejscach.
Fix the cover to the frame with fasteners.
/Befestigen Sie die Abdeckung mit Befestigungselementen am
Rahmen.
/Fixez le couvercle au cadre avec des attaches.
/Fije la cubierta al marco con sujetadores.
/Fissare la copertura al telaio con gli elementi di fissaggio.
/Zapnij paski, aby przymocować zadaszenie z tkaniny do ramy
pawilonu ogrodowego.
Adjust the legs to the height you want. Push inward on the lever
located inside of each leg, slide the leg up or down, then release the
lever to lock the safety pin into the selected hole.
/Stellen Sie die Beine auf die gewünschte Höhe ein. Drücken Sie den
Hebel an der Innenseite jedes Beins nach innen, schieben Sie das
Bein nach oben oder unten und lassen Sie dann den Hebel los, um
den Sicherheitsstift im ausgewählten Loch zu verriegeln.
/Ajustez les pieds à la hauteur souhaitée. Poussez vers l'intérieur sur
le levier situé à l'intérieur de chaque pied, faites glisser le pied vers
le haut ou vers le bas, puis relâchez le levier pour verrouiller la
goupille de sécurité dans le trou sélectionné.
/Ajuste las patas a la altura que desee. Empuje hacia dentro la
palanca situada en el interior de cada pata, deslice la pata hacia
arriba o hacia abajo y, a continuación, suelte la palanca para
bloquear el pasador de seguridad en el agujero seleccionado.
/Regolare le gambe all'altezza desiderata. Spingere verso l'interno la
leva situata all'interno di ogni gamba, far scorrere la gamba verso
l'alto o verso il basso, quindi rilasciare la leva per bloccare il perno di
sicurezza nel foro selezionato.
/Wyreguluj wysokość pawilonu zgodnie z własnymi potrzebami. W
tym celu wciśnij blokadę na każdej nodze i wysuń lub wsuń nogę.
Następnie zablokuj blokadę, tak aby zatrzask sprężynowy znalazł się
w odpowiednim otworze.
16 17

Attach the netting to the gazebo with fasteners. Begin by attaching
the center of the netting to the corner gazebo pole.
/Befestigen Sie das Netz mit Befestigungselementen am Pavillon.
Beginnen Sie damit, die Mitte des Netzes an der Eckstange des
Pavillons zu befestigen.
/Fixez le filet au gazebo avec des attaches. Commencez par attacher
le centre du filet au mât du belvédère d’angle.
/Fije la red al pabellón con los sujetadores. Comience por fijar el
centro de la red al poste de esquina del pabellón.
/Fissare la rete al gazebo con gli elementi di fissaggio. Iniziare a
fissare il centro della rete al palo angolare del gazebo.
/Przymocuj ścianki z siateczki do ramy pawilonu ogrodowego.
Zacznij od przymocowania środkowej części ścianki do narożnego
słupka pawilonu ogrodowego.
Zip the top of the two nettings together and assemble them to the
gazebo.
/Reißen Sie die Oberseite der beiden Netze zusammen und
montieren Sie sie am Pavillon.
/Zippez le haut des deux filets ensemble et assemblez-les au
belvédère.
/Cierre la cremallera de la parte superior de las dos redes y
ensámblelas al pabellón.
/Unire la parte superiore delle due reti e assemblarle al gazebo.
/Połącz dwie ścianki w górnej części, zapinając zamek błyskawiczny,
a następnie przymocuj je do ramy pawilonu.
Tie it tightly
A/B/C/D Dig it into ground
aa/bb/cc/dd
Binden Sie es fest
Attachez-le fermement
Ate firmemente.
Legare saldamente
Zamocuj solidnie
Graben Sie es in den Boden
Creusez-le dans le sol
Cave en el suelo.
Scavare nel terreno
Wbij kotwy w ziemię
18 19

TAKE DOWN THE CANOPY
/NEHMEN SIE DAS
VERDECK AB
/DÉMONTER LA VERRIÈRE
/DESMONTAR EL PABELLÓN
/SMONTARE IL TETTUCCIO
/SKŁADANIE PAWILONU
OGRODOWEGO Simply pull down the handle on the hub.
/Ziehen Sie einfach den Griff an der
Nabe nach unten.
/Il suffit de baisser la poignée du
moyeu.
/Basta con tirar hacia abajo del asa del
cubo.
/È sufficiente tirare verso il basso la
maniglia sul mozzo.
/Pociągnij element rozporowy w dół, aby
złożyć ramę pawilonu ogrodowego.
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23
Table of contents
Other Costway Tent manuals

Costway
Costway PATIOJOY OP70818 User manual

Costway
Costway GP11706 User manual

Costway
Costway NP10152 User manual

Costway
Costway GT3838 User manual

Costway
Costway AW10004 User manual

Costway
Costway NP10301 User manual

Costway
Costway NP10846 User manual

Costway
Costway TP10088 User manual

Costway
Costway HW65758 User manual

Costway
Costway AW10001 User manual

Costway
Costway TP10135 User manual

Costway
Costway GP11707 User manual

Costway
Costway NP10844 User manual

Costway
Costway NP11241 User manual

Costway
Costway NP10024 User manual

Costway
Costway GT3832 User manual

Costway
Costway NP10152 User manual

Costway
Costway NP10847 User manual

Costway
Costway TP10144 User manual

Costway
Costway OP70635 User manual