Coto baby SOLARIO User manual

SOLARIO
RO
HU
Manual
RO
Manual
HU
Manual
SCAUN AUTO
AUTOSEDAČKA
GYEREK AUTÓSÜLÉS


Manual ........................................................................................................
RO
11
21
1
32
42
52
Manual ........................................................................................................
HU 68
79
Manual ........................................................................................................ 59

13
14
17
15
16
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
2
gre en Red
gre en Red
Click
Click
1. 2.
4.
5.
6.
3.

7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14 15. 16.
17.
18.
Click

1
SOLARIO
SOLARIO
Drodzy Rodzice!
Dziękujemy bardzo za zakup naszego produktu.
Funkcjonalność i projekt fotelika opracowany w oparciu o znajomość budowy
ciała ludzkiego współgrają z bezpieczeństwem i komfortem siedzącego
w nim dziecka.
Aby zwiększyć jego funkcjonalność proszę dopasować fotelik przed użyciem tak,
aby był odpowiedni do jego budowy i wagi, a potem zamontujcie go ostrożnie i stabilnie.
Badania pokazują, że duża ilość fotelików nie jest właściwie zainstalowana
w samochodzie.
Dlaczego prosimy Was , abyście poświęcili czas na dokładne przeczytanie niniejszej
instrukcji. Nasz produkt zagwarantuje maksimum bezpieczeństwa, jeśli będzie
używany zgodnie z zaleceniami.
Stałe badania przeprowadzane przez nasz zespół fachowców, testy i opinie klientów
zapewniają, że jesteśmy ciągle na bieżąco z zasadami bezpieczeństwa.
Jeśli macie jakiekolwiek zapytania dotyczące użycia naszego produktu, nie wahajcie
się kontaktować z nami.
Informacje o możliwościach kontaktu z nami zawarte są w karcie serwisowej.
Ostrzeżenie
Proszę przeczytać tę instrukcję bardzo dokładnie.
Właściwy montaż fotelika z systemem ISOFIX i podpórką będą gwarancją
bezpieczeństwa waszego dziecka.
Proszę zachować niniejszą instrukcję celem użycia fotelika w przyszłości.
Z boku znajduje się specjalna kieszeń, w której możecie ją przechowywać.
Proszę nigdy nie zostawiać dziecka w foteliku bez opieki.
Proszę nie używać fotelika jeśli w samochodzie włączone są przednie poduszki
powietrzne. Nie dotyczy to bocznych poduszek.
• Przed użyciem proszę przeczytać tę instrukcję bardzo uważnie. Produkt ten spełni
wymogi bezpieczeństwa jeśli będzie używany zgodnie z jej zaleceniami.
• Produkt ten może być używany na przednich lub tylnych siedzeniach , o ile możliwe
jest zainstalowanie go z podpórką.
• Produkt ten może być zainstalowany na przednim lub tylnym siedzeniu, aczkolwiek
zalecamy używanie go na tylnym siedzeniu.
• Produkt ten został sprawdzony zgodnie z najostrzejszymi europejskimi standardami
bezpieczeństwa (ECE R44) i jest odpowiedni dla fotelików z ustawieniem kierunku
jazdy do tyłu (0-18kg), do przodu (9-18kg) z systemem ISOFIX i podpórką
Wszechstronne bezpieczeństwo

SOLARIO
2
• Po wypadku fotelik może nie być już bezpieczny w związku z uszkodzeniami,
które mogą być na początku niezauważalne. Uszkodzone elementy powinny być
wymienione. Bezpieczeństwo fotelika może tylko zagwarantować producent jeśli
fotelik należy do pierwszego właściciela.
• Radzimy nie kupować używanego wcześniej fotelika, ponieważ nie można mieć
pewności, że nie był wcześniej uszkodzony. Szelki ochronne powinny byś używane
przez cały czas.
• Proszę się upewnić, że bagaż oraz inne przedmioty, które mogą spowodować
uszkodzenia są odpowiednio zabezpieczone.
• Zaleca się użytkowanie fotelika do 5 lat od momentu zakupu. Właściwości produktu
( np. plastikowe elementy) mogą ulec pogorszeniu na skutek zestarzenia się go.
I nie zawsze może to być widoczne od razu.
• Ruchome elementy fotelika nie powinny być niczym smarowane
• Fotelik ten nie powinien być używany bez pokrowca. Proszę używać oryginalnego
pokrowca.
• Fotelik musi być wyposażony w system ISOFIX i podpórkę, nawet jeśli nie jest
używana. Niezabezpieczony fotelik może być zagrożeniem dla innych pasażerów
w momencie hamowania.
• Sztywne i plastikowe elementy muszą być tak zamontowane, aby nie były ruchome
podczas codziennego użytku. Może to doprowadzić do zakleszczenia na siedzeniu
lub w drzwiach pojazdu.
• Proszę się upewnić, że fotelik nie jest uszkodzony przez ciężki bagaż, regulowane
siedzenia lub zatrzaśnięte drzwi itd.
• Niedopuszczalne są żadne zmiany dokonywane przez osoby postronne, ponieważ
może to obniżyć stopień bezpieczeństwa fotelika
• W przypadku wysokich temperatur elementy plastikowe i metalowe mogą się
znacznie nagrzać. Proszę przykryć fotelik jeśli samochód zaparkowany jest
w nasłonecznionym miejscu.
• Aby zapobiec zniszczeniu pokrowca, proszę nie usuwać logo produktu.
• Proszę używać fotelika nawet podczas krótkich przejażdżek, ponieważ zawsze
występuje zagrożenie wypadku.
• Przed zakupem naszego produktu proszę upewnić się, że będzie on odpowiedni
dla Waszego pojazdu.
• Proszę robić krótkie przerwy podczas długich podróży, aby Wasze dziecko mogło
odpocząć.
• Proszę dawać dobry przykład i zawsze mieć zapięte pasy.
• Proszę powiedzieć dziecku, aby nie bawiło się klamrą szelek.

Budowa fotelika
1. Przycisk regulacji zagłówka
2. Zagłówek
3. Poduszki
4. Nakładki naramienne
5. Pasy naramienne
6. Klamra szelek
7. Przycisk ustawiania
8. Pasek do regulacji
9. Podpórka
10. Wskaźnik podpórki
11. Przycisk obracania
12. Przycisk systemu ISOFIX
13. Schowek
14. Pętla systemu ISOFIX
15. Łącznik systemu ISOFIX
16. Przycisk zwalniający
17. Przycisk ustawiania
Certyfikat zgodności
…jako ,że fotelik zamontowany jest w pojeździe
3
SOLARIO
SOLARIO Wszechstronne bezpieczeństwo
IG 03( C N03) 0+/ I 0-18K G
Testowany i oznaczony
zgodnie z ECE R44/04
FOTELIK
WAGA
GRUPA
ECE= Europejski Certyfikat Bezpieczeństwa
• Fotelik dziecięcy został zaprojektowany, przetestowany i oznaczony certyfikatem
jakości zgodnie z europejskimi wymaganiami ECE R44/04
• Oznaczenie jakości E (w kółeczku) i numer dopuszczenia znajdują się na etykiecie
homologacyjnej (naklejka na foteliku)
• Certyfikat jakości straci ważność, jeśli dokonacie jakichkolwiek modyfikacji fotelika
na własną rękę. Do tego upoważniony jest tylko producent.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
SOLARIO
4
Fotelik ten przeznaczony jest do wszechstronnego
użycia i należy go instalować w następujących przypadkach:
SAMOCHÓD
Typ pojazdu
Pozycje fotelika w innych pojazdach są również dopuszczalne pod warunkiem,
że zachowane są powyższe zasady. W przypadku wątpliwości proszę o kontakt
z producentem.
1. Jest to fotelik z systemem ISOFIX. Został on dopuszczony
do użytku zgodnie z numerem 44.
2. Będzie on odpowiedni dla pojazdów, które dopuszczają
w nich montaż takich fotelików.
3. Grupa wagowa i klasa systemu ISOFIX dla tego fotelika
to: D, B1.
Użycie w samochodzie
Można używać tego fotelika w taki sposób:
NIE
Zewnętrzna strona
Tak
Środek
Nie
PRZÓD TYŁ
!
!
!
1
2
!
1
!
1
!
2
• Zgodnie z kierunkiem jazdy Tak
• W kierunku przeciwnym do kierunku jazdy Nie
• Z 2-punktowymi pasami Nie
• Z 3-punktowymi pasami Nie
• Z systemem ISOFIX i podpórką Tak
• Na przednim siedzeniu pasażera Tak
Jeśli jest przednia poduszka powietrzna, przesuńcie możliwie
najgłębiej do tyłu siedzenie i odnieście się do zaleceń zawartych
w instrukcji obsługi pojazdu
• Na tylnym siedzeniu po zewnętrznej stronie Tak
• Na tylnym siedzeniu pośrodku Tak
Pod warunkiem, że siedzenie wyposażone jest w system ISOFIX

5
SOLARIO
SOLARIO Wszechstronne bezpieczeństwo
N
Uwaga!
Uwaga!
Nigdy nie używajcie fotelika przy włączonej przedniej poduszce
powietrznej. Może ona doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń dziecka podczas wypadku.
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ja na
przyszłość. Z tyłu fotelika znajduje się schowek, w którym można
umieścić instrukcję.
NIE UŻYWAJCIE fotelika na przednim siedzeniu, jeśli dziecko ma wagę poniżej 9kg.
Nigdy nie używajcie fotelika bez jego oryginalnego pokrowca,
ponieważ jest on jego integralnym elementem.
Pokrowiec ten nie powinien być wymieniony na żaden inny
poza tymi, które rekomenduje producent.
Uwaga!
Proszę używać fotelika z wkładką, jeśli waga
dziecka wynosi poniżej 15 kg.
Wkładka używana jest celem zapewnienia
małemu dziecku komfortu podczas jazdy.
wkładka dla dziecka
• Zapewnijcie swojemu dziecku ochronę używając zawsze szelek
• Nigdy nie zostawiajcie dziecka w foteliku bez opieki, szczególnie jeśli znajduje się on na
podwyższeniu (np. stół, przewijak, itd.)
Ochrona dziecka

SOLARIO
6
• Nigdy nie dopuśćcie do tego, aby pasek zatrzasnął się w ruchomych elementach
( np. drzwi automatyczne, windy, itd.)
• UWAGA! Plastikowe elementy fotelika nagrzewają się na słońcu tak, że dziecko
może ulec poparzeniu. Chrońcie dziecko i fotelik przed zbytnim nasłonecznieniem
(przykrywając fotelik).
•Wyciągajcie dziecko z fotelika tak często jak jest to możliwe chroniąc jego kręgosłup.
Polecamy krótkie przerwy podczas jazdy. Prosimy nie zostawiać dziecka samego
nawet na krótki czas.
Instalacja fotelika
1.1 Przygotowanie
UWAGA! Prosimy się upewnić, że pojazd przystosowany jest do instalacji fotelików
z systemem ISOFIX.
Prosimy znaleźć informację w instrukcji dotyczące tego, gdzie ma być zainstalowany fotelik
w samochodzie.
Odchylcie podpórkę tak, aby osiągnęła właściwą pozycję.
Odchylcie ramiona systemu ISOFIX poprzez przyciśnięcie przycisku zwalniania systemu
ISOFIX i pociągnięcie pętelki. (1)
1.2 Instalacja
Proszę umieścić fotelik na siedzeniu, użyć systemu ISOFIX i upewnić się, że zielony wskaźnik
tego systemu widoczny jest po obu stronach. (2)
Proszę nacisnąć przycisk regulacji i pociągnąć podpórkę dopóki nie oprze się ona swobodnie
na podłodze. Wskaźnik podpórki musi być całkowicie zielony. (3)
2.1 Usuwanie fotelika
Proszę nacisnąć przycisk podpórki, przesunąć dolną jej część do góry dopóki nie poczujecie
oporu. (4,5)
2.2 Usuwanie fotelika
Proszę nacisnąć do siebie zielony wskaźnik systemu ISOFIX i czerwony przycisk zwalniający
na obydwu ramionach blokujących.
Proszę pociągnąć przycisk zwalniający systemu ISOFIX i przesunąć ramiona blokujące
do siedziska. Słyszalny jest wtedy odgłos stuknięcia. (6)

OCHRONA DZIECKA
1. Dopasowanie zagłówka
Jest dostępnych siedem pozycji zagłówka. Proszę pociągnąć przycisk ustawiania
do góry, przesunąć zagłówek do właściwej pozycji i sprawdzić go lekkim
przesunięciem go na dół. (7)
2. Zmiana pozycji
Fotelik może być ustawiany w różnych pozycjach. Można zmienić pozycję odchylenia
podczas gdy dziecko jest już umieszczone w foteliku. Najbardziej odchylona pozycja
zapewnia dziecku komfort podczas snu. W przypadku najmłodszych dzieci
(od 0 do 6 miesięcy) proszę używać najbardziej odchylonej pozycji z wkładką aby chronić
ich kręgosłup.
Aby zmienić pozycję proszę nacisnąć przycisk i ustawić fotelik we właściwej pozycji. (8)
3.1 Funkcja obrotowa
Fotelik może się obracać 360 stopni, co ułatwia wyciagnięcie dziecka. Fotelik można obrócić
naciskając przycisk obracania i odwracając fotelik do kierunku jazdy. (9)
Uwaga!
Przed podróżą proszę się upewnić, że część obrotowa fotelika jest całkowicie zablokowana
poprzez próbę odwrócenia go w obie strony.
3.2 Instalacja fotelika przodem do kierunku jazdy (9-18kg)
Jeśli chcecie używać fotelika dla dzieci z grupy I (9-18kg), proszę nacisnąć przycisk obracania
i odwrócić fotelik przodem do kierunku jazdy. (10)
UWAGA! Proszę nie używać fotelika przodem do kierunku jazdy jeśli dziecko waży mniej
niż 9 kg.
3.3 Instalacja fotelika tyłem do kierunku jazdy (0-13kg)
Jeśli chcecie używać fotelika dla dzieci z grupy 0+ (0-13kg), proszę nacisnąć przycisk
obracania i odwrócić fotelik tyłem do kierunku jazdy. Proszę chwycić przycisk zwalniający
i ustawić fotelik we właściwej pozycji - nr 1 (11).
3.4 Instalacja fotelika tyłem do kierunku jazdy (9-18kg)
Jeśli chcecie używać fotelika dla dzieci z grupy I (9-18kg), proszę nacisnąć przycisk obracania
i odwrócić fotelik tyłem do kierunku jazdy. Fotelik należy używać wyłącznie pozycji nr 1,2,3.
Proszę nie używać fotelika z włączoną
przednią poduszką powietrzną!
3. System szelek
Proszę pociągnąć w górę pasy naramienne naciskając przycisk centralnej regulacji.
Proszę otworzyć klamrę szelek i ustawić pasy po obu stronach fotelika, aby umieścić
w nim dziecko.
7
SOLARIO
SOLARIO Wszechstronne bezpieczeństwo

SOLARIO
8
Proszę połączyć dwie części szelek i umieścić je w klamrze. Spowoduje to odgłos
kliknięcia. Szelki muszą być dość ciasno założone. Nie spowoduje to dyskomfortu
dziecka. (14)
UWAGA! Proszę się upewnić, że szelki są założone tak, aby właściwie była zabezpieczona
miednica dziecka.
Proszę pociągnąć szelki aż do momentu kiedy będą one swobodnie leżeć na ciele dziecka. (15)
UWAGA! Szelki są właściwie założone, jeśli nie są skręcone.
WAŻNE! Właściwe ustawienie zagłówka jest gwarancją bezpieczeństwa dziecka.
Musi być ustawiony tak, aby znajdował się na tym samym poziomie co ramiona dziecka
lub odrobinę wyżej.
Szelki muszą być na poziomie ramion lub odrobinę niżej.
4. System wkładki
Wkładka daje dziecku dodatkowe zabezpieczenie, jeśli jest ono bardzo małe. (16)
• Fotelik musi być używany z dodatkową wkładką, jeśli dziecko nie osiągnęło jeszcze
wagi 13 kg.
• Wkładka nie może być używana bez jej piankowej części jeśli dziecko nie osiągnęło jeszcze
wagi 5,5 kg.
• Wkładka może być użyta tylko wtedy kiedy pas naramienny znajduje się w najniższej
pozycji (patrz 3.1)
Wkładka z piankowym elementem jest nieodpowiednia dla dzieci powyżej 13 kg.
W tym przypadku proszę ją usunąć z fotelika. (17)
Wskazówka!
Wkładka może być użyta w takiej sytuacji bez jej piankowego elementu.
Proszę usunąć piankową część wkładki z kieszeni znajdującej się z tyłu. (18)
5. Poduszka boczna - dodatkowa ochrona przed uderzeniami bocznymi
Fotelik wyposażony jest w dodatkowe poduszki boczne chroniące przed uderzeniami
bocznymi - system side armor zwiększa poziom bezpieczeństwa dziecka.

Czyszczenie
Proszę się upewnić , że używacie oryginalnego pokrowca, jako że jest on ważny
dla zapewnienia bezpieczeństwa dziecku. Pokrowiec można wymienić u producenta
lub sprzedawcy produktu.
Fotelik nie może być używany bez pokrowca
• Pokrowiec może być usunięty i wyprany przy pomocy łagodnego detergentu w pralce
w temperaturze 30 stopni. Proszę wziąć pod uwagę zalecenia na metce umieszczonej
na pokrowcu. Kolor pokrowca może ulec zmianie jeśli temperatura prania będzie wyższa
niż 30 stopni. Proszę nie wykręcać pokrowca ani nie suszyć go w pralce z taką funkcją
(tkanina może się oddzielić od wkładu)
• Elementy plastikowe mogą być czyszczone wodą z mydłem. Proszę nie używać substancji
żrących (np. rozpuszczalnika)
• Szelki mogą by ściągnięte i prane w letniej wodzie z mydłem. UWAGA! Nigdy nie ściągać
klamry z pasów!
Fotelik Coto Baby, który był w samochodzie podczas kolizji, wypadku, a nawet niegroźnie
wyglądającej stłuczki, może stracić swoje właściwości ochronne i powinien zostać
bezwzględnie wymieniony na nowy.
9
SOLARIO
SOLARIO Wszechstronne bezpieczeństwo
Lista kontrolna
Ze względów bezpieczeństwa proszę zapoznać się z listą kontrolną zanim wyruszycie
w podróż.
Proszę upewnić się, że system pasów pasuje do dziecka, a pasy barkowe znajdują się
na właściwej wysokości.
Proszę sprawdzać regularnie czy fotelik nie uległ uszkodzeniu. Jeśli tak, pod żadnym
pozorem nie wolno z niego korzystać tylko skontaktować się z producentem lub
sprzedawcą (adresy znajdują się w karcie serwisowej).
Jeśli macie jakieś pytania, prosimy o kontakt.
Proszę się upewnić, że otrzymaliście :
• numer seryjny znajdujący się na karcie serwisowej
• informację o typie i marce samochodu, w którym można użyć fotelika
• informację o wieku i wadze dziecka

SOLARIO
10
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancji udziela się na okres 36 miesięcy od daty zakupu.
2. Gwarant zapewnia nabywcy prawidłowe działanie wyrobu przy użytkowaniu
zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi.
3. Podstawowym sposobem załatwienia reklamacji jest naprawa wyrobu
przywracając mu wartość użytkową.
4. Gwarancja przysługuje jedynie pierwotnemu nabywcy i nie podlega przeniesieniu
na inne osoby.
5. Reklamacje z tytułu wad przyjmuje punkt sprzedaży detalicznej.
6. W przypadku wystąpienia wad należy zwrócić do punktu sprzedaży detalicznej
z: wyrobem, oryginalną kartą gwarancyjną podpisaną przez sklep
i przypiętym paragonem lub dowodem zakupu.
7. Reklamowany wyrób należy oddać do naprawy w stanie czystym.
8. Fakt i datę wykonania naprawy gwarancyjnej serwis poświadcza na karcie
gwarancyjnej.
9. Karta gwarancyjna stanowi podstawę do realizacji uprawnień gwarancyjnych.
10. Nie udziela się gwarancji, jeżeli:
- wyrób nie został dostarczony do serwisu w komplecie z oryginalnym dowodem
zakupu
- uszkodzenia spowodowane są nieprawidłowym użytkowaniem lub konserwacją
przeprowadzoną niezgodnie z instrukcją obsługi- uszkodzenia powstały w wyniku
wypadku
- naprawy produktu wykonane były przez osoby trzecie.
11. Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, związanego z codzienną
eksploatacją.
12. Gwarant nie będzie odpowiadał za zniszczenia tkanin spowodowane
długotrwałym działaniem promieni słonecznych.
13. Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
14. Wszelkie inne sprawy i spory regulują sądy.

Dear parents:
Thank you very much for purchasing our product。
The nice function and credible design with accord to somatology would afford the
most safety and comfort when your child was in this chile restraint。
In order to exert the excellent function, please adjust the child restraint till that is
suitable for your child’s stature and avoirdupois before using our product and then equip
it carefully and steadily.
Research shows that a high number of car safety seats are incorrectly installed.
Therefore, please take the time to read through the instruction manual carefully. Our product
offers maximum safety only when it is used in accordance with the instructions.
Continuous research by our development team, user tests and consumer reactions
ensure that we are kept fully up to date in the field of child safety. Therefore, if you have any
questions concerning the use of the our product, please do not hesitate to contact us.
You can see our contact information in the ser vice card.
Read this instruction manual carefully.
The correct fitting of the ISOFIX and support leg anchoring systems is of vital importancefor the safety of your child.
For the future use of the seat, it is important the you keep the instruction manual carefully . There is a pocket on the
side of the base where the instruction can be retained with the child restraint.
Never leave your child unattended in the car.
Do not use a child safety seat if the vehicle seat is equipped with a front airbags. This can be dangerous. This does not
apply to so-called side airbags.
Before use our product, please read the instruction manual carefully, the product is a safety product and is
only safe when used in accordance with the instruction manual.
The product can be used on a forward facing or rear ward facing seat that is fitted with the ISOFIX and
support leg anchoring system.
The product may be used on either the front or the back seat. However, we recommend that it is fitted on
the back seat.
The product has been approved according to the strictest European safety standards(ECE R44) and is
suitable for Rearward facing(0-13kg), Forward facing (9-18kg) with the ISOFIX and support leg anchoring
systems.
After an accident the seat may become unsafe due to damage that is not be noticeable immediately. It
should therefore be replaced. The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it
issued by the original owner.
We advise you strongly that not to use a second-hand product, because you are not sure what has
happened to it. The harness pads are important for the safety of your child, therefore use them at al the
time.
Ensure that all luggage and objects likely to cause injury in the event of an accident are properly secured.
WARNING
11
SOLARIO
SOLARIO Versatile safety GB

It is recommended that the car seats should not be used more than 5 years from the date of date of
production. The properties of the products may deteriorate due to, for example, ageing of the plastic and
this may not be visible.
The moving parts of the car seat should not be lubricated in anyway.
The baby car seat must not be used without the cover. Please use an original cover, as the cover contributes
to the safety of the seat.
The seat must be secured with ISOFIX and support leg , even when it not on use. An unsecured seat may
injure other passengers in the car in an urgent stop.
The rigid items and plastic parts of a child restraint must be so located and installed that they are not liable,
during ever yday use of the vehicle, to become trapped by a movable seat or in a door of the vehicle.
Ensure that the seat is not damaged by the webbing between or underneath heavy luggage, adjustable
seats or slamming the car door etc.
No alterations may be made to the product as this could affect part or the overall safety of the seat.
In hot weather the plastic and metal par ts of the product will be hot. You should cover the seat when the car
parked under the sun.
In order to prevent damage to the cover, do not remove the product’s logo.
Use the seat even in a short journey, as this is when most accidents occur.
Before the purchase, please check that the seat is properly in your car.
Take a short break in long journey. So that your child has some time for the relaxation.
Set a good example yourself and always wear your seat belt.
Tell your child that he/she should be never play with the harness buckle.
Product over view Product over view
1. Headrest adjust button
2. Headrest
3. Insert cushion
4.Shoulder pad
5. Shoulder straps
6. Harness buckle
7. Adjusting button
8.Adjustment strap
9. Suppor t leg
10. Support leg indicator
13. Stoage compartment
12. Isofix button
14. Isofix retract loop
15. Isofix connector
16. Release button
17. Adjustment button
11. Rotating button
SOLARIO
12
INSTRUCTION MANUAL GB

Certification
... as a child safety seat installed in a
vehicle
IG03(CN03) 0+/ I 0-18KG
GROUP Body Weight
Welldon Child Safety Seat
Tested and Certified
according to ECE*R44/04
ECE = European Standard for Safety Equipment
The child safety seat has been designed, tested and certified
according to the requirements of the European Standard for Child
Safety Equipment (ECE R 44/04).
The seal of approval E (in a circle) and the approval number are
located on the approval label (sticker on the child safety seat).
This approval will be invalidated if you make any modifications to the
child safety seat. Only the manufacturer is permitted to make
modifications to the child safety seat.
Important safety Information
1.This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to
Regulation No. 44, 04 series of amendments for general use in
vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems.
2.I t w i l l fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions
(as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of
t h e c h i l d s e a t a n d o f t h e fixture.
3.The mass group and the ISOFIX size class for which this device is
i n t e n d e d i s :D,B 1。
This child restraint is classified for Semi-universal use and is
suitable for fixing into the seat positions of the following cars.
CAR FRONT REAR
Outer Centre
Yes No
No
Type list
Seat positions in other cars may also be suitable to accept this
child restraint. If in doubt, consult either the child restraint
manufacturer or the retailer.
13
SOLARIO
SOLARIO Versatile safety GB

U s e i n v e h ic le
!
!
!
1
2
!
1
In the direction of travel
Against the direction of travel
With 2-point belt
With 3-point belt
With ISOFIX and support leg
On front passenger seat
If there is a front airbag:slide the passenger seat a long
way back and refer to any instructions in vehicle owner is
manual.
On outer rear seat
On centre rear seat
Can be used if the vehicle seat is equipped with a ISOFIX.
No
No
No
!
1
!
2
SOLARIO
14
INSTRUCTION MANUAL GB

CAUTION
CAUTION
CAUTION
Never use the child car seat without its fabric cover
because the fabric cover constitutes as an integral part
of the child car seat performance. The fabric cover
should not be replaced with any other than the ones
recommended by manufacturer.
Never use this child restraint system in seating positions
where an active frontal airbag is installed. An active frontal airbag
may cause death or seriously injury of your child in the accident.
Please read the instructions carefully and keep safely for future
reference. There is an instruction compartment in the back of the
child car seat for storage of the instruction manual.
DO NOT use the child seat forward facing when your child is below 9kg.
15
SOLARIO
SOLARIO Versatile safety GB
Table of contents
Languages:
Other Coto baby Car Seat manuals

Coto baby
Coto baby Salsa Q Pro User manual

Coto baby
Coto baby Salsa Q User manual

Coto baby
Coto baby Salsa Q Pro User manual

Coto baby
Coto baby Jazz Baby User manual

Coto baby
Coto baby SALVO User manual

Coto baby
Coto baby Lunaro User manual

Coto baby
Coto baby SWING User manual

Coto baby
Coto baby Salsa Q Pro User manual

Coto baby
Coto baby RUMBA PRO User manual