Crivit URBAN E-BIKE Y User manual

URBAN E-BIKE Y / URBAN E-BIKE X
IAN 413888_2204 / 413889_2204
URBAN E-BIKE Y / URBAN E-BIKE X
Instructions for use
URBAN E-BIKE Y / URBAN E-BIKE X
Gebrauchsanweisung
URBAN E-BIKE Y / URBAN E-BIKE X
Notice d’utilisation
URBAN E-BIKE Y / URBAN E-BIKE X
Gebruiksaanwijzing

2 3
2
2a
2c
2d
2b 3a 3b 51
9
20 21 20 21
3b
3a
26
24
19b 19a
12b
12a
22
22 19a 22
8
713
10
6
17
18 14
23
23
25
11
16
15
9
20 21 20 21
3b
3a
26
24
19b
12b
12a
8
7
13
10
6
17
18 14
23
25
11
16
15
4 mm
5 mm
6 mm
43a 3b 51
4 mm
5 mm
6 mm
4
IAN 413888_2204 IAN 413889_2204
2
2a
2c
2d
2b
22
A

4 5
90
6a
4
5-6 Nm
6
8
7
51
12a: 10 Nm
12b: 10 Nm
12c
12c
B
3b
5
20-25 Nm
3a
5
20-25 Nm
D
C

6 7
max.
max. 12 cm
11
14
10
3b
3a
11-13 Nm
27
15 16
E
28
10
18
17
8-10 Nm
1 2 3
1.
2.
3.
4.
5.
36
13
37
38
FI
29 29
18 18
15
30
11
27
1
G
H

8 9
39
39 39
40
40
41
41
39
41
41
40: 4 Nm
41: 8 Nm
J
22
33
31
33
32
34
22
32: 14 Nm
35
26
K
L

10 11
8
42
43
46
22
44
45
52
20
9
21
26
50
35
44: 40-45 Nm
50: 10-12 Nm
M
N
44
35
45
52 47
26
9
26
47
48
48
49
35
44
O

12 13
Lieferumfang/Teilebezeichnung (Abb. A) ........ 16
Technische Daten ................................................16
Verwendete Symbole und Signalwörter ...........16
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 16
Beschreibung EPAC/Pedelec.............................16
Gesetzliche Vorgaben .......................................16
Sicherheitshinweise ............................................. 17
Lebensgefahr! ................................................ 17
Verletzungsgefahr für Kinder! ...................... 17
Verletzungsgefahr! ........................................ 17
Verbrennungsgefahr! ....................................17
Gefahr bei falschem Fahrverhalten! ............ 17
Montage .............................................................. 17
Montage der Lenker-
Vorbaukombination (Abb. B) ....................... 17
Montage der Pedale (Abb. C/D) ................17
Sattelstütze mit integriertem Akku
einstellen (Abb. E) ......................................... 18
Sattel einstellen (Abb. F)............................... 18
Akku und Akkuladegerät ...................................18
Akku laden ..........................................................18
Akku am EPAC laden (Abb. G) ................... 19
Akku extern laden ...............................................19
Akku entnehmen (Abb. H) ............................19
Akku einsetzen (Abb. H) ..............................19
Hinweise für den Umgang
mit dem Akku ................................................. 19
Lagerungsbedingungen Akku ...................... 19
Vor der ersten Fahrt ............................................ 19
Vor jeder Fahrt .................................................... 19
Reifendruck kontrollieren .............................. 19
Bremsen kontrollieren ....................................19
Felgen kontrollieren ....................................... 19
Hinweise zum sicheren Fahren ....................19
Bremsen ...............................................................19
Einstellungen der Bremsen ...........................19
Position des Bremshebels ..............................20
Bedienung des Displays (Abb. I) ......................20
Motor an-/ausschalten .................................20
Akkustand ......................................................20
Fehlermeldungen ...........................................20
Motorunterstützung .......................................20
Anbauteile und Zubehör (Abb. J) .....................20
Handyhalterung ............................................20
Flaschenhalterung ........................................20
Gepäckträger ...............................................20
Kindersitz ......................................................20
Fahrradanhänger .........................................20
Wartung ..............................................................20
Inspektionsintervalle ...................................... 21
Verschleißteile................................................21
Reifenpanne ........................................................ 21
Vorderrad demontieren (Abb. M) ............... 21
Hinterrad demontieren (Abb. N) ................. 21
Schlauch reparieren ......................................21
Vorderrad montieren (Abb. M) ....................21
Hinterrad montieren (Abb. O) .....................21
Riemen einstellen/spannen (Abb. O) .........21
Lagerung, Reinigung ......................................... 21
Transport ..............................................................22
Hinweise zur Entsorgung ....................................22
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung .............................................22
Fehlermeldungen am Display ............................23
FAQ .....................................................................24
Konformitätserklärung ........................................26
Inhaltsverzeichnis
Contenu de la livraison /
liste des composants (fig. A) ..............................28
Données techniques ...........................................28
Symboles utilisés et mots de signalisation ........28
Utilisation conforme ............................................28
Description EPAC/Pédélec ................................28
Dispositions légales ............................................28
Consignes de sécurité ........................................29
Danger de mort ! ..........................................29
Danger de blessure pour les enfants ! ........29
Risque de blessure ! ......................................29
Risque de brûlure ! ........................................29
Danger en cas de mauvaise conduite ! ......29
Montage ..............................................................29
Montage de la combinaison de
potence de guidon (fig. B) ...........................29
Montage des pédales (fig. C/D) ................30
Régler la tige de selle avec
batterie intégrée (fig. E) ................................30
Ajuster la selle (fig. F) ...................................30
Batterie et chargeur ............................................30
Recharger la batterie ..........................................30
Recharger la batterie sur l’EPAC (fig. G) .... 31
Chargement externe de la batterie ................... 31
Retirer la batterie (fig. H) ..............................31
Insérer la batterie (fig. H) ............................. 31
Conseils concernant la manipulation
de la batterie ................................................. 31
Conditions de stockage de la batterie ........ 31
Avant la première utilisation .............................. 31
Avant chaque trajet ............................................ 31
Contrôler la pression des pneus .................. 31
Contrôler les freins ........................................ 31
Contrôler les jantes .......................................31
Remarques concernant une conduite
sécurisée ........................................................ 31
Freiner .................................................................. 31
Réglage des freins .........................................32
Position du levier de frein .............................32
Utilisation de l’écran (fig. I) ...............................32
Allumer et éteindre le moteur .......................32
État de la batterie ..........................................32
Messages d’erreur ........................................32
Assistance du moteur ....................................32
Pièces de montage et accessoires (fig. J) ........32
Porte-téléphone ............................................32
Porte-bouteille ...............................................32
Porte-bagages ..............................................32
Siège enfant .................................................32
Remorque pour vélo .....................................32
Maintenance .......................................................32
Intervalles d’inspection .................................33
Pièces d’usure ................................................33
Crevaison ............................................................33
Démonter la roue avant (fig. M) ..................33
Démonter la roue arrière (fig. N) ................33
Réparer la chambre à air .............................33
Monter la roue avant (fig. M) ......................33
Monter la roue arrière (fig. O) ....................33
Régler/tendre la courroie (fig. O) ...............34
Stockage, nettoyage .........................................34
Transport ..............................................................34
Mise au rebut ......................................................34
Indications concernant la garantie
et le service après-vente .....................................34
Messages d’erreur sur l’écran ...........................36
FAQ ....................................................................36
Déclaration de conformité .................................39
Table des matières

14 15
Inhoudsopgave Contents
In het leveringspakket inbegrepen/
Benaming van de onderdelen (afb. A) .............41
Technische gegevens ..........................................41
Gebruikte symbolen en signaalwoorden .........41
Voorgeschreven gebruik ....................................41
Beschrijving EPAC/Pedelec ............................... 41
Wettelijke richtlijnen ........................................... 41
Veiligheidsinstructies ...........................................42
Levensgevaar!................................................42
Gevaar voor blessures voor kinderen! ........42
Gevaar voor blessures! ................................42
Gevaar voor brandwonden! ........................42
Gevaar bij een verkeerd rijgedrag! ............42
Montage ..............................................................42
Montage van de combinatie
stuur-voorbouw (afb. B) ................................42
Montage van de pedalen (afb. C/D) .........42
Zadelpen met geïntegreerde accu
instellen (afb. E) .............................................43
Zadel instellen (afb. F) ..................................43
Accu en acculaadtoestel ....................................43
Accu laden ..........................................................43
Accu aan de EPAC laden (afb. G) ..............44
Accu extern laden...............................................44
Accu verwijderen (afb. H) ............................44
Accu aanbrengen (afb. H) ...........................44
Aanwijzingen voor de omgang
met de accu ...................................................44
Voorwaarden om de accu op te bergen ....44
Vóór de eerste rit ................................................44
Vóór iedere rit .....................................................44
Bandenspanning controleren .......................44
Remmen controleren .....................................44
Velgen controleren ........................................44
Aanwijzingen om veilig te fietsen ................44
Remmen ...............................................................44
Instellingen van de remmen .........................44
Positie van de remhefboom ..........................45
Bediening van het display (afb. I) .....................45
Motor in-/uitschakelen ..................................45
Accustand ......................................................45
Foutmeldingen ...............................................45
Motorondersteuning .....................................45
Aanbouwonderdelen en
accessoires (afb. J) .............................................45
Mobiele telefoonhouder ..............................45
Fleshouder ....................................................45
Bagagedrager ..............................................45
Kinderzitje .....................................................45
Fietskar ...........................................................45
Onderhoud..........................................................45
Inspectie-intervallen.......................................45
Slijtageonderdelen ........................................46
Scope of delivery/Parts list (fig. A) ...................53
Technical data .....................................................53
Symbols and signal words used ........................53
Intended use ........................................................53
Description EPAC/pedelec ................................53
Legal requirements ..............................................53
Safety instructions ...............................................54
Danger to life! ...............................................54
Risk of injury to children! ..............................54
Risk of injury! .................................................54
Risk of burns! .................................................54
Dangers from taking risks when riding! .......54
Assembly .............................................................54
Assembling the handlebar/
stem combination(fig. B) ...............................54
Pedal assembly (figs. C/D) ..........................54
Adjusting the saddle post with
integrated rechargeable battery (fig. E) .....54
Adjusting the saddle (fig. F) .........................55
Rechargeable battery and
rechargeable battery charger ...........................55
Charging the rechargeable battery ..................55
Charging the rechargeable battery
on the EPAC (fig. G) .....................................55
Charging the rechargeable
battery externally ................................................55
Disconnecting the rechargeable
battery (fig. H) ...............................................55
Installing the rechargeable
battery (fig. H) ...............................................56
Tips for using the rechargeable
battery ............................................................56
Rechargeable battery storage
conditions .......................................................56
Before your first ride ...........................................56
Before each ride .................................................56
Check tyre pressure ......................................56
Check brakes .................................................56
Inspect wheel rims .........................................56
Tips for riding safely ......................................56
Braking.................................................................56
Adjusting the brakes......................................56
Position of the brake lever ............................56
Operating the display (fig. I) .............................57
Switching the motor on/off ..........................57
Rechargeable battery status ........................57
Error messages ..............................................57
Motor assistance ...........................................57
Add-on components and
accessories (fig. J) .............................................57
Mobile phone holder ..................................57
Bottle holder .................................................57
Luggage rack ...............................................57
Child seat ......................................................57
Bike trailer ......................................................57
Maintenance .......................................................57
Inspection interval .........................................57
Wear parts .....................................................57
Lekke band ..........................................................46
Voorwiel demonteren (afb. M) ....................46
Achterwiel demonteren (afb. N) ..................46
Slang repareren ............................................46
Voorwiel monteren (afb. M).........................46
Achterwiel monteren (afb. O) ......................46
Riem instellen/spannen (afb. O) .................46
Opslag, reiniging ...............................................46
Transport ..............................................................46
Afvalverwerking ..................................................47
Opmerkingen over de garantie
en serviceafwikkeling .........................................47
Foutmeldingen op het display ...........................48
FAQ .....................................................................48
Conformiteitsverklaring ......................................51
Punctures ..............................................................58
Disassembling the front wheel (fig. M) ........58
Disassembling the rear wheel (fig. N) .........58
Repairing the inner tube ...............................58
Assembling the front wheel (fig. M) ............58
Assembling the rear wheel (fig. O) .............58
Adjusting/tensioning the belt (fig. O) ..........58
Storage, cleaning ..............................................58
Transport ..............................................................58
Disposal ...............................................................58
Error messages on the display...........................60
FAQ ..................................................................... 61
Declaration of Conformity .................................63

16 17
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanwei-
sung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Orginal Gebrauchsanweisung
Lieferumfang/
Teilebezeichnung (Abb. A)
3 x Schlüssel (1)
1 x Akkuladegerät (2)
Ladekontrollleuchte (2a)
Gerätestecker (2b)
Netzkabel (2c)
Gerätebuchse (2d)
2 x Pedal (rechts 3a/links 3b)
1 x Innensechskantschlüssel
(4 mm/5 mm/6 mm) (4)
1 x Maulschlüssel 13-15 mm (5)
1 x Gebrauchsanweisung
E-Bike Hauptkomponenten
Lenker-Vorbaukombination (6)
Rahmen (7)
Vorderrad (8)
Hinterrad (9)
Sattel (10)
Schnellspannhebel (11)
Bremshebel (links 12a/rechts 12b)
Display (13)
Sattelstütze mit integriertem Akku (14)
Schloss (15)
Sattelklemme (16)
Rücklicht (17)
Ladestecker (18)
Vorderradbremse (19a)
Hinterradbremse (19b)
Reifen (20)
Felgen (21)
Bremsscheiben (22)
Griff (23)
Motor (24)
LED-Scheinwerfer (25)
Riemen (26)
Technische Daten
Technische Daten
Gewicht: ca. 20 kg
Rahmengröße:
413888: 50 cm / 413889: 57 cm
Reifengröße 27,5“
Für eine Körpergröße von ca:
IAN 413888_2004: 160 bis 190 cm
IAN 413889_2004: 170 bis 195 cm
Akku: 36V, 360 Wh; 20 x LG Zellen
Akkukapazität: 10 Ah
Motorspannung: 36V
Motorleistung: 250W
Ladegerät: 200–240V/50–60Hz/3A
Hinweis: Verwenden Sie zum Laden Ihres
E-Bikes nur das mitgelieferte Netzteil: Model:
BC291360030
Anzugsmomente
Hinweis: Zum Überprüfen der Drehmomente
verwenden Sie ggf. einen geeigneten Drehmo-
mentschlüssel oder wenden Sie sich an eine
Fachwerkstatt.
• Schrauben Lenker-Vorbaukombination
(6a, Abb. B) : 5–6 Nm
• Pedale (3a, 3b, Abb. C, D) : 20–25 Nm
• Schnellspannhebel (11) Sattelstütze mit
integriertem Akku ( Abb. E): 11–13 Nm
• Innensechskantschraube (28) Sattel
(10, Abb. F): 8–10 Nm
• Schrauben (40) Flaschenhalterung (Abb. J):
4 Nm
• Schrauben (41) Gepäckträger(Abb. J): 8 Nm
• Schraubenmuttern Hinterradachse
(44, Abb. N) : 40–45 Nm
• Schrauben Bremshebel (12c, Abb. B): 10 Nm
• Rahmenöffnung (50, Abb. N): 10–12 Nm
• Schraube am Bremssockel (32, Abb. K): 14 Nm
Umgebungstemperaturbereich
• während der Verwendung: -10 °C bis 35 °C
• während des Ladevorgangs: 5 °C bis 25 °C
Maximal zulässiges Gesamtgewicht:
120 kg
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
01/2023
Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskon-
tor GmbH, dass dieses Produkt mit den
folgenden grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2011/65/EU – RoHS-Richtlinie
2006/42/EG – Maschinenrichtlinie
Vollständige Konformitätserklärungen sind
erhältlich unter
http://www.conformity.delta-sport.com
Verwendete Symbole und
Signalwörter
Gebotszeichen, weist jeden Benutzer
darauf hin, die Gebrauchsanweisung
vor dem Gebrauch sorgfältig
durchzulesen und für alle Benutzer stets zur
Verfügung zu stellen.
Allgemeines Warnzeichen, dient der
Kennzeichnung von Gefahren und
Gefährdungen (z. B. Lebens-, Verlet-
zungs- oder Quetschgefahren).
GEFAHR Das Signalwort bezeichn et eine Ge-
fährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn
sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG Das Signalwort bezeichn et eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT Das Signalwort bezeichn et eine
Gefährdung mit einem geringen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, die eine
geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge
haben kann.
ACHTUNG Das Signalwort bezeichn et eine
Gefährdung mit einem geringen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, einen Sachscha-
den am Artikel oder anderem Eigentum zur
Folge haben kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als EPAC (electrically poweras-
sisted cycle)/Pedelec der Kategorie „City-Trek-
king E-Bike“ für Personen ab 14 Jahren für den
privaten Gebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Einsatz geeignet.
Der Artikel ist aufgrund seiner Konzeption und
Ausstattung dazu bestimmt, auf öffentlichen
Straßen und befestigten Wegen eingesetzt zu
werden. Die hierzu erforderliche sicherheits-
technische Ausstattung wurde mitgeliefert und
muss vom Benutzer oder Fachmann regelmäßig
überprüft und, falls erforderlich, instandgesetzt
werden.
Für jeden darüber hinausgehenden Gebrauch
bzw. die Nichteinhaltung der sicherheitstech-
nischen Hinweise dieser Gebrauchsanweisung
und für die daraus resultierenden Schäden
haften Hersteller und Händler nicht. Dies gilt
insbesondere für die Benutzung des Artikels im
extremen Gelände, bei Überladung und nicht
ordnungsgemäßer
Beseitigung von Mängeln sowie bei nicht
ordnungsgemäßer Nutzung. Bei Nichtbeachtung
besteht erhebliche Verletzungsgefahr durch
Materialbrüche und Stürze.
Beschreibung EPAC/
Pedelec
Ein Pedelec unterstützt die Tretkraft des Benutzers
mithilfe eines Elektromotors bis zu einer maxima-
len Geschwindigkeit von 25 km/h. Der Antrieb
wird aktiviert, sobald Sie in die Pedale treten.
Die Motorleistung richtet sich nach der einge-
stellten Unterstützungsstufe am Display (13).
Sobald Sie aufhören, in die Pedale zu treten
oder sobald Sie eine Geschwindigkeit von
25 km/h erreicht haben, wird die Unterstützung
durch den Antrieb abgeschaltet. Der Antrieb
wird automatisch wieder aktiviert, sobald Sie in
die Pedale treten und die Geschwindigkeit unter
25 km/h liegt.
Hinweis: Der A-bewertete Emissionsschall-
druckpegel an den Ohren des Fahrers ist kleiner
als 70 dB(A).
Gesetzliche Vorgaben
• Der Artikel ist ein Verkehrsmittel und unterliegt
den Bestimmungen der Straßenverkehrs- Zulas-
sungsordnung (StVZO).
• Die StVZO schreibt vor, dass jedes Fahrrad mit
zwei voneinander unabhängigen, funktions-
fähigen Bremsen, einer hell tönenden Klingel,
Frontscheinwerfer, Rückstrahler, Rückstrahler-
pedalen, Speichenstrahlern für Laufräder oder
Reflexstreifen, einem weißen Frontstrahler vorn
und einem zusätzlichen roten Großflächen-
Rückstrahler hinten ausgerüstet sein muss.
• Fahrräder ohne Ausrüstung nach StVZO oder
mit defekter Ausrüstung dürfen nicht im öffentli-
chen Verkehr benutzt werden.
DE/AT/CH
• Es besteht keine Führerscheinpflicht.
• Es besteht keine Versicherungspflicht.
• Grundsätzlich gelten die Vorschriften der
Straßenverkehrsordnung des Landes, in dem
der Artikel gefahren wird.
• Diese Bestimmungen gelten weitestgehend in
der gesamten europäischen Union. Beachten
Sie, dass darüber hinaus zusätzliche nationale
gesetzliche Regelungen die Benutzung von
EPACs regeln können.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise
und die Gebrauchsanweisung! Versäumnisse bei
der Einhaltung können zu schweren Verletzun-
gen führen. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Artikels an Dritte mit aus. Entfer-
nen Sie keine Typen- oder Hinweisschilder.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Der Artikel muss durch das Abschließen mit
einem Fahrradschloss und/oder Entfernen des
Akkus aus dem Rad vor unbefugtem Zugriff
durch Dritte gesichert werden.
Lebensgefahr!
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr für Kinder!
• Kinder dürfen nicht mit dem Artikel spielen.
Weisen Sie Kinder insbesondere darauf hin,
dass der Artikel kein Spielzeug ist.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
• Der Artikel muss bei Nichtgebrauch unzu-
gänglich für Kinder gelagert werden.
Verletzungsgefahr!
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieser Artikel ist kein nach medizinischen An-
forderungen hergestelltes Gerät. Um eventu-
elle Störungen Ihres Herzschrittmachers oder
medizinischen Gerätes zu vermeiden, halten
Sie vor der Benutzung des Artikels unbedingt
Rücksprache mit Ihrem behandelnden Arzt
oder Hersteller des jeweiligen medizinischen
Gerätes.
• Schwangere Frauen sowie Menschen mit Be-
hinderungen, Herzproblemen, Kopf-, Schulter-,
oder Nackenbeschwerden (oder mit vorange-
gangenen Operationen an diesen Körpertei-
len) sollten diesen Artikel nicht verwenden.
Fragen Sie Ihren Arzt vor der Verwendung
des Artikels.
• Verwenden Sie den Artikel nicht nach dem
Konsum von Alkohol, Beruhigungsmitteln oder
Psychopharmaka, die Ihre Urteilskraft beein-
flussen können.
• Tragen Sie immer einen Fahrradhelm und ggf.
zusätzliche Schutzausrüstung.
• Tragen Sie stets Schuhwerk, welches Ihnen
einen angemessenen Halt auf der Pedaltrittflä-
che, insbesondere auch bei Nässe, ermöglicht.
• Kontrollieren Sie vor der Fahrt Bremsen,
Beleuchtung und andere sicherheitsrelevante
Komponenten auf ihre einwandfreie Funktion.
• Achten Sie darauf, dass Rahmengröße und
Bedienelemente auf Ihre Körpergröße abge-
stimmt sind.
• Nehmen Sie keine Einstellungen an Bremse
während der Fahrt vor.
• Fahren Sie nicht mit demontiertem Akku. Der
Akku dient als Stromquelle für die Beleuch-
tung, wodurch ein Fahren mit abgenommenem
Akku die Funktionsweise der Beleuchtung be-
einflusst. Ein Zuwiderhandeln stellt eine Ord-
nungswidrigkeit dar und kann zu Bußgeldern,
Versicherungsausstieg oder auch zu Unfällen
oder Stürzen mit Verletzungen führen.
• Der Artikel ist Verschleiß und hoher Beanspru-
chung ausgesetzt. Unterschiedliche Werkstoffe
und Bauteile können unterschiedlich auf
Verschleiß oder Dauerbelastung reagieren.
Falls die geplante Verwendungsdauer eines
Bauteils überschritten ist, kann dieses plötzlich
versagen und dabei dem Fahrer womöglich
Schaden zufügen. Jegliche Art von Rissen, Rie-
fen oder Farbänderungen in hochbeanspruch-
ten Bereichen zeigt den Ablauf der Verwen-
dungsdauer des Bauteils an; das Bauteil muss
dann ausgetauscht werden.
• Manipulieren Sie nicht die maximale Unter-
stützungsgeschwindigkeit oder das Fahrver-
halten durch Parameteränderungen. Eine
Manipulation stellt eine Ordnungswidrigkeit
dar und kann zu Bußgeldern, Versicherungs-
ausstieg oder auch zu Unfällen oder Stürzen
mit Verletzungen führen. Zudem wird durch
Veränderungen dieser Art der Verschleiß
des Antriebssystems und der Komponenten
erheblich gesteigert. Es erlöschen dadurch
auch sämtliche Garantie- und Gewährleis-
tungsansprüche. Nehmen Sie keine allgemei-
nen Komponentenänderungen vor, welche die
die Leistung oder die maximale unterstützte
Geschwindigkeit Ihres Antriebes beeinflussen,
insbesondere erhöhen.
Verbrennungsgefahr!
• Berühren Sie nach einer Fahrt nicht unge-
schützt mit Händen oder Beinen das Gehäuse
der Antriebseinheit oder die Bremsen. Unter
extremen Bedingungen, wie z. B. anhaltend
hohen Drehmomenten bei niedrigen Fahrge-
schwindigkeiten oder bei Berg- und Lasten-
fahrten, können sehr hohe Temperaturen am
Gehäuse und den Bremsen entstehen.
Gefahr bei falschem
Fahrverhalten!
• Achten Sie auf sowohl Hindernisse unmittel-
bar vor Ihnen als auch in der Ferne – eine
ungehinderte Sicht trägt zu einer sicheren
Verwendung bei!
• Beim Fahren in der Gruppe ist auf einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zu den
anderen Radfahrern achten. Dieser sollte
mindestens einen Meter zu allen Seiten zu dem
anderen Radfahrer betragen, um Unfälle zu
vermeiden.
• Nehmen Sie Rücksicht auf andere Verkehrsteil-
nehmer, Spaziergänger und Kinder. Rechnen
Sie stets mit dem Fehlverhalten anderer. Fah-
ren Sie bei Dunkelheit nie ohne Beleuchtung!
• Fahren Sie niemals freihändig.
• Beachten Sie, dass sich das Fahrverhalten bei
zusätzlicher Ladung/Beladung gravierend
verändern kann.
• Fahren Sie nie zu zweit auf dem Artikel.
• Beachten Sie alle nationalen Straßengesetze
und Verordnungen.
Montage
Hinweis: Die Abbildungen B–O gelten bei-
spielhaft für beide Modellnummern
Montage der Lenker-
Vorbaukombination (Abb. B)
Der Artikel wird mit einer parallel zum Rahmen (7)
stehenden Lenker-Vorbaukombination (6) ausge-
liefert und ist nicht fahrbereit. Die Schrauben (6a)
sind im Auslieferungszustand gelöst.
1. Drehen Sie die Lenker-Vorbaukombination um
90° im Uhrzeigersinn. Richten Sie Rahmen,
Lenker-Vorbaukombination und Vorderrad (8)
in einer Flucht aus.
2. Ziehen Sie die beiden Schrauben (6a) mithilfe
des geeigneten Innensechskantschlüssels
4mm (4) fest.
Wichtig: Beachten Sie die korrekten Anzugs-
momente. Im Abschnitt „Technische Daten“ sind
alle Anzugsmomente aufgezeigt.
Hinweis: Das Lenkkopfspiel ist voreingestellt
und darf nicht verstellt werden Die Steuersatz-
schraube (51) ist durch einen Sticker markiert
und darf nur durch einen Fachbetrieb eingestellt
werden.
Wichtig: Kontrollieren Sie den festen Sitz der
Lenker-Vorbaukombination, indem Sie das Vor-
derrad zwischen die Beine klemmen und starke
Lenkbewegungen ausführen. Das Vorderrad und
die Lenker-Vorbaukombination müssen dabei in
einer Linie bleiben.
Montage der Pedale (Abb. C/D)
Beachten Sie, dass die Pedale (3a, 3b) unter-
schiedliche Gewinderichtungen aufweisen. Das
linke Pedal (3b) ist durch kleine Rillen gekenn-
zeichnet. An jeder Stirnseite eines Gewindes
ist ein L oder ein R eingeprägt, was bei der
korrekten Zuordnung behilflich ist.
Drehen Sie das rechte Pedal (3a) per Hand im
Uhrzeigersinn fest.
Ziehen Sie das Pedal mithilfe des Maulschlüssels
(5) fest.
DE/AT/CH

18 19
Wichtig: Beachten Sie die korrekten Anzugs-
momente. Im Abschnitt „Technische Daten“ sind
alle Anzugsmomente aufgezeigt.
Wiederholen Sie die vorherigen Schritte für das
linke Pedal.
Hinweis: Das linke Pedal wird gegen den
Uhrzeigersinn festgezogen.
Sattelstütze mit integriertem Akku
einstellen (Abb. E)
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Ein geöffneter Schnellspannhebel kann zu
schweren Stürzen und Verletzungen führen.
• Schließen Sie den Schnellspannhebel vollstän-
dig, bis dieser eng anliegt und ziehen Sie die
Rändelschraube (27) fest an.
1. Lösen Sie den Schnellspannhebel (11) der
Sattelstütze mit integriertem Akku (14).
2. Öffnen Sie das Schloss (15) mit dem
Schlüssel (1).
3. Drehen Sie zur Höhenverstellung der Sattel-
stütze mit integriertem Akku den Sattel (10)
um 90 Grad und ziehen Sie die Sattelstütze
mit integriertem Akku ruhig und gleichmä-
ßig aus dem Rahmen um ein Verkanten zu
vermeiden.
Hinweis: Die Sattelstütze mit integriertem Akku
ist geölt. Bitte achten Sie auf Ihre Kleidung.
Wichtig: Ziehen Sie die Sattelstütze mit
integriertem Akku nicht über die markierte Linie
(„MAX“) hinaus! Ein sicherer Halt der Sattelstüt-
ze mit integriertem Akku ist sonst nicht mehr ge-
währleistet und es kann zu Rahmenbrüchen oder
Stürzen kommen. Das integrierte Schloss (15)
in der Sattelklemme (16) muss verriegelt sein.
Zudem begrenzt es die maximale Auszugslänge
der Sattelstütze mit integriertem Akku.
Hinweis: Die maximale Einschubtiefe der
Sattelstütze mit integriertem Akku ist durch den
oberen Anschlag begrenzt und definiert damit
die Mindesthöhe des Sattels (10).
4. Bringen Sie die Pedale (3a, 3b) in eine
6-/12-Uhr Position.
5. Bringen Sie die Rändelschraube (27) des
Schnellspannhebels auf Vorspannung und
schließen Sie den Schnellspannhebel.
Wichtig: Beachten Sie die korrekten Anzugs-
momente. Im Abschnitt „Technische Daten“ sind
alle Anzugsmomente aufgezeigt.
6. Setzen Sie sich auf den Artikel. Die Sattelstüt-
ze mit integriertem Akku hat die richtige Höhe,
wenn das Bein nur leicht gebeugt ist.
7. Überprüfen Sie den korrekten Sitz oder
wiederholen Sie ggf. die vorher beschriebe-
nen Schritte.
Wichtig: Kontrollieren Sie den festen Sitz des
Schnellspannhebels. Das Fahren mit einem nicht
ordnungsgemäß geschlossenen Schnellspannhe-
bel kann zu Stürzen mit schweren Verletzungen
führen. Der Schnellspannhebel muss mit relativ
hoher Kraft geschlossen werden, um ein unbeab-
sichtigtes Lösen während der Fahrt unbedingt zu
vermeiden. Wenn er sich zu leicht schließen lässt,
muss die Rändelschraube (27) auf der gegen-
überliegenden Seite des Schnellspannhebels
etwas nachgezogen werden. Der Schnellspann-
hebel sollte nun mit etwas mehr Widerstand zu
schließen sein. Falls er sich immer noch sehr leicht
schließen lässt, wiederholen Sie den Vorgang.
Wichtig: Der Schnellspannhebel muss in
geschlossenem Zustand an der Sattelklemme
anliegen.
Sattel einstellen (Abb. F)
Lösen Sie die Innensechskantschraube (28)
zwischen Rücklicht (17) und Ladestecker (18).
Verstellen Sie die Neigung des Sattels (10) oder
schieben Sie ihn nach vorn oder hinten in eine
individuelle Position. Ziehen Sie die Innensechs-
kantschraube (28) wieder fest.
Wichtig: Beachten Sie die korrekten Anzugs-
momente. Im Abschnitt „Technische Daten“ sind
alle Anzugsmomente aufgezeigt.
Akku und Akkuladegerät
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Explosi-
onsgefahr des Akkus.
• Halten Sie den Akku von übermäßiger Wär-
me, z. B. übermäßiger, dauerhafter Sonnen-
einstrahlung, Feuer o. Ä., fern.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
• Ein unsachgemäßer Gebrauch des Akkus
kann zu Verletzungen führen.
• Falls Sie den Akku länger als 30 Tage nicht
benutzt haben, laden Sie ihn komplett auf.
• Laden Sie den Akku alle 90 Tage komplett
auf, sonst könnte er sich selbst entladen und
dauerhaft Schaden nehmen.
• Falls der Akku einen strengen Geruch verströ-
men oder heiß laufen sollte, hören Sie sofort
auf, den Akku zu benutzen.
• Der Akku darf nur mit dem gelieferten Akkulade-
gerät verwendet werden. Das Akkuladegerät ist
nicht für den Gebrauch von Personen (einschließ-
lich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt,
es sei denn, sie wurden von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, zur Verwen-
dung des Geräts instruiert und beaufsichtigt.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Akkuladege-
rät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
• Kontrollieren Sie die Stecker und die
Anschlussleitung regelmäßig. Wenn die
Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Entfernen Sie das Akkuladegerät vom Strom-
netz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es
reinigen, lagern oder transportieren.
• Schützen Sie die elektrischen Teile vor Feuch-
tigkeit. Tauchen Sie sie (bspw. den Akku)
während der Reinigung nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen
Schock zu vermeiden. Halten Sie das Akkula-
degerät nicht unter laufendes Wasser.
• Während des Ladens muss sich der Akku an
einem gut belüfteten Ort befinden.
• Entfernen Sie das Akkuladegerät vom Strom-
netz, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Kontrollieren Sie das Akkuladegerät regelmä-
ßig auf Schäden. Ein beschädigtes Akkula-
degerät muss vor der erneuten Benutzung
repariert werden.
• Verwenden Sie das Akkuladegerät nicht,
wenn es Erschütterungen oder Aufprallen
ausgesetzt war, fallen gelassen oder in irgend-
einer anderen Weise beschädigt wurde.
• Verbinden Sie niemals einen beschädigten
Akku mit dem Akkuladegerät. Gefahr eines
Stromschlags!
• Nehmen Sie das Akkuladegerät niemals ausei-
nander. Reparaturen müssen von einem akkre-
ditierten Kundendienst durchgeführt werden.
Falsche Montage kann zu Feuer oder Strom-
schlag führen.
• Benutzen Sie das Akkuladegerät niemals in der
Nähe von explosiven oder entflammbaren Ma-
terialien. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Kontrollieren Sie die technischen Daten, bevor
Sie das Akkuladegerät mit dem Stromnetz ver-
binden. Stecken Sie das Akkuladegerät nur in
eine Steckdose, die mit den technischen Daten
auf dem Typenschild übereinstimmt. Gefahr
eines Stromschlags!
• Das Akkuladegerät ist nur für den Gebrauch
in Innenräumen bestimmt.
• Verwenden Sie das Akkuladegerät stets
bestimmungsgemäß. Das Akkuladegerät ist
nur für den Gebrauch mit dem im Produkt
eingebauten Akku bestimmt. Anderweitiger
Gebrauch kann zu Feuer oder elektrischem
Schlag führen. Stellen Sie sicher, dass das
Akkuladegerät und der Ladeanschluss korrekt
miteinander verbunden und nicht durch fremde
Objekte behindert sind.
• Halten Sie den Ladeanschluss sauber und
trocken und schützen Sie ihn vor Schmutz und
Feuchtigkeit.
• Stellen Sie keine Objekte auf das Akkulade-
gerät und bedecken Sie es nicht, da dies zu
Überhitzung führen könnte.
• Platzieren Sie das Akkuladegerät nicht in der
Nähe einer Wärmequelle.
• Platzieren Sie die Anschlussleitung stets so,
dass niemand darüber stolpern, darauf treten
oder sie in irgendeiner anderen Art und
Weise beschädigen kann. Bei Nichtbeachtung
besteht das Risiko von Materialschaden oder
Verletzungen.
• Trennen Sie das Akkuladegerät nicht vom
Stromnetz, indem Sie an der Anschlussleitung
ziehen. Fassen Sie immer den Netzstecker an,
um die Stromverbindung zu trennen. Akkus
dürfen keinen mechanischen Stößen ausge-
setzt werden. Es besteht die Gefahr, dass der
Akku beschädigt wird.
• Der Akku darf nicht unbeaufsichtigt geladen
werden.
Akku laden
Der Akku ist in der Sattelstütze mit integriertem
Akku (14) verbaut und kann direkt am EPAC
geladen oder für den Ladevorgang entnommen
werden.
Hinweis: Die Ladekontrollleuchte (2a) des
Akkuladegeräts (2) schaltet sich während des
Ladevorgangs ein und leuchtet rot. Ist der Lade-
vorgang abgeschlossen, leuchtet die Ladekont-
rollleuchte des Akkuladegeräts grün.
Beachten Sie folgende Aspekte:
• WICHTIG: Laden Sie den Akku vor der
ersten Verwendung vollständig auf.
• WICHTIG: Beachten Sie die Netzspannung!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Akkulade-
gerätes übereinstimmen.
1. Stecken Sie den Gerätestecker (2b) des
Netzkabels (2c) in die Gerätebuchse (2d) am
Akkuladegerät (2).
2. Schließen Sie das Netzkabel (2c) an das
Stromnetz an.
Akku am EPAC laden (Abb. G)
1. Drehen Sie den Sicherungsring am Ladeste-
cker (18) eine Vierteldrehung nach links und
ziehen Sie den Ladestecker anschließend aus
dem Anschluss (29) des EPACs.
2. Verbinden Sie das Akkuladegerät (2) mit dem
Anschluss des EPACs.
3. Entfernen Sie nach erfolgter Aufladung das
Netzkabel (2c) wieder und stecken Sie den
Ladestecker wieder in den Anschluss.
Akku extern laden
Akku entnehmen (Abb. H)
1. Lösen Sie den Schnellspannhebel (11) der
Sattelstütze mit integriertem Akku (14).
2. Öffnen Sie das Schloss (15) mit dem
Schlüssel (1).
3. Drehen Sie den Sicherungsring am Lade-
stecker (18) eine Vierteldrehung nach links
und ziehen Sie es anschließend aus dem
Anschluss (29) des EPACs (siehe Abb. G)
4. Drehen Sie zur Entnahme der Sattelstütze mit
integriertem Akku den Sattel (10) um 90 Grad
und ziehen Sie die Sattelstütze mit integriertem
Akku ruhig und gleichmäßig aus dem Rahmen
um ein Verkanten zu vermeiden.
Hinweis: Die Sattelstütze mit integriertem Akku
ist geölt. Bitte achten Sie auf Ihre Kleidung.
5. Drehen Sie den Schlüssel in Pfeilrichtung und
ziehen Sie ihn ab.
6. Laden Sie den Akku (siehe Akku laden).
Hinweis: Beachten Sie, dass eine abgenomme-
ne Komponente bzw. ein entfernter Akku keinen
Diebstahlschutz darstellt.
Das EPAC kann auch ohne Unterstützung der
Antriebskomponenten in Betrieb genommen
werden. Sichern Sie das EPAC immer mit einem
sicheren und geprüften Fahrradschloss an einem
feststehenden Gegenstand.
Akku einsetzen (Abb. H)
1. Öffnen Sie die Verriegelung mit dem
Schlüssel (1).
2. Stecken Sie den Sattel (10) und die Sattelstütze
mit integriertem Akku (14) in das Sattelrohr (30).
3. Stecken Sie den Ladestecker (18) wieder in
den Anschluss.
4. Passen Sie die Sitzhöhe an (siehe Abb. E).
5. Drehen Sie den Schlüssel in Pfeilrichtung und
ziehen Sie ihn ab.
Hinweise für den Umgang mit
dem Akku
• Die Lebensdauer des Akkus kann verlängert
werden, wenn er gut gepflegt und vor allem
bei den richtigen Temperaturen gelagert wird.
• Wird der Akku längere Zeit im leerem Zustand
aufbewahrt, kann er trotz der geringen Selbst-
entladung beschädigt und die Speicherkapa-
zität stark verringert werden.
• Es ist nicht empfehlenswert, den Akku dauerhaft
am Akkuladegerät angeschlossen zu lassen.
• Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht
im Auto liegen und lagern Sie ihn außerhalb
direkter Sonneneinstrahlung.
• Fahren Sie nicht mit demontiertem Akku.
Lagerungsbedingungen Akku
• Lagern Sie den Akku möglichst an einem
trockenen, gut belüfteten Platz. Schützen Sie
ihn vor Feuchtigkeit und Wasser.
• Die Umgebungstemperatur muss 5 °C bis
25 °C betragen. Bei ungünstigen Witterungs-
bedingungen ist es empfehlenswert, den Akku
zu entnehmen und bis zum nächsten Einsatz in
geschlossenen Räumen aufzubewahren.
Der Akku sollte zur Lagerung weder voll
aufgeladen noch leer sein. Ein Ladezustand
von ca. 40 bis 60 % ist ideal. Lagern Sie den
Akku wie folgt:
– in Räumen mit Rauchmeldern
– nicht in der Nähe von brennbaren oder leicht
entflammbaren Gegenständen
– nicht in der Nähe von Hitzequellen
Vor der ersten Fahrt
• Laden Sie den Akku vollständig auf.
• Machen Sie sich mit dem Fahrverhalten und
den Bremsen vertraut. Vergewissern Sie sich,
welcher Bremshebel das Vorder- bzw. das
Hinterrad betätigt.
Hinweis: Der linke Bremshebel (12a) bedient
die Vorderradbremse (19a), der rechte Bremshe-
bel (12b) die Hinterradbremse (19b).
• Passen Sie die Sattelhöhe Ihrer Körpergröße
an (Abb. E).
Vor jeder Fahrt
Reifendruck kontrollieren
Die Reifen (20) sollten den Luftdruck aufweisen,
der in den Herstellerangaben empfohlen wird.
Beachten Sie immer die auf den Reifenflanken
beschriebenen Luftdruckempfehlungen! Kontrol-
lieren Sie den Reifendruck mit einer geeigneten
Pumpe mit Manometer.
Bremsen kontrollieren
Betätigen Sie die Bremsen und prüfen Sie die
korrekte Funktion.
Felgen kontrollieren
Kontrollieren Sie Ihre Felgen (21) bzw. Laufräder
regelmäßig auf Beschädigungen, wie z. B. Risse
oder Steinschläge, sowie auf einen korrekten
Geradeauslauf.
Hinweise zum sicheren Fahren
• Machen Sie sich mit der Fahrweise des EPACs
langsam vertraut.
• Es ist empfehlenswert, die ersten Erfahrungen
mit dem EPAC abseits vielbefahrener Straßen zu
sammeln. Probieren Sie unterschiedliche Unter-
stützungsstufen aus. Beginnen Sie mit der kleins-
ten Unterstützungsstufe. Sobald Sie sich sicher
fühlen, können Sie mit dem EPAC am Verkehr
teilnehmen. Testen Sie die Reichweite des EPACs
unter unterschiedlichen Bedingungen, bevor Sie
längere, anspruchsvolle Fahrten planen.
Hinweis: Die tatsächliche Reichweite des EPACs
ist von vielen spezifischen Faktoren abhängig.
Faktoren können beispielsweise Außentempe-
ratur, Fahrstil oder Gewicht des Fahrers sein
sowie die Beschaffenheit des Geländes und die
gewählte Unterstützungsstufe.
Die genaue Reichweite des Akkus hängt von
verschiedenen Faktoren (z. B. Unterstützungsstufe,
Geschwindigkeit, Streckenprofil, Zustand des
Akkus) ab und kann individuell variieren.
• Fahren Sie vor allem bei höheren Geschwin-
digkeiten besonders vorausschauend. Passen
Sie Ihre Fahrweise an die jeweiligen Bedin-
gungen an.
• Versuchen Sie nicht, die maximale Unterstüt-
zungsgeschwindigkeit oder das Fahrverhalten
durch Parameteränderung zu manipulieren.
• Beim Anfahren kann besonders in hohen
Unterstützungsstufen die Motorleistung abrupt
einsetzen. Vermeiden Sie die Belastung der
Pedale, wenn Sie nicht sicher am Fahrrad
sitzen oder sich zum Anfahren mit nur einem
Bein abstoßen.
• Betätigen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
während des Aufsteigens die Bremsen, um
ein versehentliches Losfahren des Artikels zu
verhindern.
• Sollten Sie auf dem Artikel sitzend stillstehen,
betätigen Sie die Bremsen, um ein versehent-
liches Losfahren zu vermeiden. Beachten Sie,
dass sich das Fahrverhalten unter Beladung
gravierend verändern kann. Achten Sie
bei der Beladung auf das höchstzulässige
Gesamtgewicht Achten Sie stets auf eine
symmetrische Beladung.
Bremsen
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Die Bremsscheibe (22) kann sich bei längeren
Bremsvorgängen stark erhitzen.
• Fassen Sie nie die Bremsscheibe nach unmit-
telbarem Gebrauch mit bloßen Händen an.
Warten Sie, bis die Bremsscheibe abgekühlt
ist, bevor Sie sie berühren.
• Machen Sie sich mit dem Fahrverhalten und
den Bremsen vertraut. Vergewissern Sie sich,
welcher Bremshebel das Vorder- bzw. das
Hinterrad betätigt.
Hinweis: Der linke Bremshebel (12a) bedient
die Vorderradbremse (19a), der rechte Bremshe-
bel (12b) die Hinterradbremse (19b).
• Bremsen Sie so, dass die Laufräder nicht blo-
ckieren. Sobald das Laufrad blockiert, verlieren
Sie die Bodenhaftung und es kann zu einem
Sturz kommen. Üben Sie das Bremsen an ver-
kehrsarmen Stellen, die dafür geeignet sind.
• Niemals die Vorderbremse abrupt einsetzen.
Sie könnten über den Lenker geschleudert
werden. Verlagern Sie beim Bremsen den
Schwerpunkt in Richtung Hinterrad, indem Sie
im Sattel weit nach hinten rutschten. Benutzen
Sie möglichst immer beide Bremsen, um die
höchste Bremswirkung zu erreichen. Denken
Sie immer daran, dass sich bei nasser Witte-
rung, vereister Fahrbahn und losen Naturstof-
fen der Bremsweg erheblich verlängert.
Einstellungen der Bremsen
Achten Sie bei Tätigkeiten im Bereich der Scheiben-
bremse (22) darauf, dass eine rotierende Brems-
scheibe ein erhebliches Verletzungsrisiko aufweist.
DE/AT/CHDE/AT/CH

20 21
Wichtig: Zum Vermeiden von Bremsverlust dür-
fen Scheibenbremsen bzw. deren Beläge nicht
mit Schmiermitteln/Ölen in Berührung kommen!
• Ein Einstellen der Bremsscheibe ist in einigen
Fällen (z. B. bei Schleifgeräuschen) notwendig.
• Putzen Sie die Bremsscheibe mit Wasser und
bestenfalls Bremsenreiniger, wenn sie schleift.
• Falls die Bremsscheibe (22) schief sitzt, öffnen
Sie den Schnellspanner (31) und lösen Sie die
Schraube (32) am Bremssockel (33) (siehe
Abb. K), sodass das Rad locker ist. Ziehen Sie
die Bremshebel (12a, 12b) am Lenker fest an.
Dadurch richtet sich die Bremsscheibe auto-
matisch. Lassen Sie die Bremshebel los und
befestigen Sie anschließend den Schnellspan-
ner und die Schraube.
Wichtig: Beachten Sie die korrekten Anzugs-
momente. Im Abschnitt „Technische Daten“ sind
alle Anzugsmomente aufgezeigt.
Wichtig: Falls Sie die Schrauben am Bremssockel
gelöst haben, sichern Sie diese anschließend
wieder mit entsprechender Gewindesicherung
(z.B. Gewindelack).
Position des Bremshebels
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Die falsche Position des Bremshebels kann zu
Unfällen und daraus resultierende Verletzungen
führen.
• Der Bremshebel (12a, 12b) darf sich keines-
falls bis zum Griff (23) ziehen lassen, ehe die
Bremsbeläge (34) die Bremsscheiben (22)
berühren. Die volle Bremsleistung kann sonst
nicht erreicht werden. Suchen Sie in diesem
Fall umgehend einen Fachhändler auf.
• Beim Bremsen sollte das Handgelenk in
gerader Linie zum Unterarm positioniert sein;
stellen Sie die Bremshebel ggf. so ein. Dies
kann je nach Körpergröße zu einem anderen
Winkel der Bremshebel führen.
Bedienung des Displays
(Abb. I)
• Das Display (13) zeigt den Akku-stand und
die Unterstützungsstufe des Motors (24) an.
• Das EPAC schaltet sich nach 5 Minuten kom-
plett ab, wenn es nicht verwendet wird.
• Das Display schaltet nach 5 Sekunden von
der Anzeige „Unterstützungsstufe“ wieder auf
die Anzeige „Akkustand“, wenn keine Taste
gedrückt wird.
Motor an-/ausschalten
• Schalten Sie das EPAC durch Drücken auf die
Taste „Ein/Aus“ (36) an. Drücken Sie die Taste
erneut, um das EPAC auszuschalten (Abb.I,1).
Akkustand
Nach dem Anschalten des Motors wird der
Akkustand anhand von 5 weißen LEDs (37)
angezeigt (Abb.I, 2):
5 LEDs - 100% Akkustand
4 LEDs - 80% Akkustand
3 LEDs - 60% Akkustand
2 LEDs - 40% Akkustand
1 LED - 20% Akkustand*
*Die letzte LED beginnt bei sehr niedrigem Akkus-
tand orange zu leuchten. Laden Sie den Akku auf.
Fehlermeldungen
Die LEDs (37) im Display leuchten rot in verschie-
denen Kombinationen, um mögliche Fehler im
Artikel oder beim Fahren anzuzeigen. Eine kurze
Übersicht möglicher Probleme und deren Lösungen
können Sie in der Tabelle „Fehlermeldungen
am Display“ nachschlagen. Beachten Sie auch
die FAQs für eine mögliche Problembehebung.
Hinweis: Beachten Sie, dass die LEDs von
unten (1.) nach oben (5.) gezählt werden.
Motorunterstützung
• Drücken Sie die Taste M (38), um von der
Anzeige „Akkustand“ zur Anzeige „Unterstüt-
zungsstufe“ zu wechseln (Abb. I, 3). Die LEDs
(37) am Display leuchten blau.
• Drücken Sie die Taste M erneut, um durch die
verschiedenen Unterstützungsstufen zu schalten.
Hinweis: Der Artikel startet in Unterstützungs-
stufe 0 (Werkseinstellung) und schaltet durch
mehrmaliges Drücken der Taste M hoch bis zur
Stufe 5. Danach schaltet das System zurück auf
Stufe 0 und anschließend wieder hoch.
• Unterstützungsstufe 0:
Keine LED leuchtet. Der Motor bietet keine
Unterstützung.
• Unterstützungsstufe1-5:
1 LED: geringste Unterstützung
5 LEDs: maximale Unterstützung
Hinweis: Beachten Sie, dass die maximale
Reichweite des Akkus bei ca. 70 km liegt. Diese
hängt jedoch immer von den äußeren Bedingun-
gen wie Witterungseinflüssen, Geländebeschaf-
fenheit sowie der Dauer und Beanspruchung der
Motorunterstützung ab und kann somit variieren.
Anbauteile und Zubehör
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Mitgeführtes Gepäck verändert das gewohnte
Fahrverhalten des Artikels und kann zu Stürzen
führen.
• Sichern Sie mitgeführtes Gepäck gegen
Aufschwingen bzw. Schlingern.
• Machen Sie sich mit den geänderten Fahr-
eigenschaften des Artikels vertraut; unter
anderem verlängert sich der Bremsweg.
• Passen Sie Ihren Fahrstil an.
Sie können den Artikel mit externen Anbautei-
len verwenden. Beachten Sie dabei immer die
Herstellerangaben.
Handyhalterung (Abb. J)
Eine Handyhalterung können Sie im Fachhandel
erwerben.
Wichtig: Es sind nur Handyhalterungen der
Marke „SP Connect TM“ Modell „Stem Mount
Square“ passend.Entfernen Sie die Abdeckung
(39) am Lenker.
1. Montieren Sie die Handyhalterung an der
Stelle, der Abdeckung (39) wie in Abb. J
gekennzeichnet. Montieren Sie die Handyhal-
terung nach Herstellerinformationen.
Flaschenhalterung (Abb. J)
Eine geeignete Flaschenhalterung (nicht im
Lieferumfang enthalten) kann mithilfe der beiden
Schrauben (40) am Rahmen (7) befestigt werden.
• Lösen Sie die Schrauben im Rahmen.
• Montieren Sie die Flaschenhalterung nach
Herstellerinformationen.
• Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Im Abschnitt „Technische Daten“ sind alle An-
zugsmomente aufgezeigt.
Gepäckträger (Abb. J)
Wichtig: Ein Gepäckträger ist nicht im Liefe-
rumfang enthalten, kann aber im Fachhandel
zugekauft werden.
Bitte informieren Sie sich im Fachhandel über ein
für Ihre Anforderungen geeignetes Modell.
Die maximal zulässige Belastung beträgt 20 kg.
1. Lösen Sie die vier Schrauben (41).
2. Montieren Sie den Gepäckträger nach Her-
stellerinformationen.
3. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Wichtig: Beachten Sie die korrekten Anzugs-
momente (8 Nm).
Das zulässige Gesamtgewicht von 120 kg darf
auch bei Beladung mit Gepäck nicht überschritten
werden.
Achten Sie des Weiteren darauf, dass die Rück-
leuchte nicht durch Gepäck verdeckt werden darf.
Kindersitz
Wichtig: Das EPAC ist nicht für die Verwendung
mit einem Kindersitz zugelassen/geeignet.
Fahrradanhänger
Wichtig: Das EPAC ist nicht für die Verwendung
mit einem Fahrradanhänger zugelassen/geeignet.
Wartung
• Entfernen Sie unbedingt den Akku während
der Wartungsarbeiten.
• Führen Sie Reparatur-, Wartungs- und Einstellar-
beiten an Ihrem Fahrrad nur dann selbst durch,
wenn Sie über die erforderlichen Kenntnisse
und Werkzeuge verfügen! Überlassen Sie in
Zweifelsfällen alle Arbeiten einer Fachwerkstatt
oder unserem Servicedienstleister. Informatio-
nen hierzu erhalten Sie beim Kundenservice
der Delta-Sport Handelskontor GmbH.
• Beachten Sie, dass die Antriebskomponenten
aufgrund des technischen Aufbaus einen leicht
erhöhten Widerstand sowie ein leises Fahrge-
räusch aufweisen. Ein erhöhter Leerlaufwider-
stand und ein leises Fahrgeräusch sind nicht
unmittelbar ein Hinweis auf einen technischen
Mangel, sondern durch den Aufbau der
Antriebskomponenten bedingt. Sollte sich
während des Fahrbetriebes der Widerstand
oder das Fahrgeräusch erhöhen, kann dies ein
Zeichen fehlender Wartung sein.
• Durch die zusätzliche Krafteinbringung der
Antriebskomponenten und des höheren
Gewichts des Artikels unterliegen sämtliche
Komponenten einem erhöhten Verschleiß. Im
Vergleich zu herkömmlichen Fahrrädern sind
daher kürzere Wartungsintervalle einzuhal-
ten. Schlecht gewartete oder verschlissene
Komponenten können zu Unfällen oder Stürzen
und in weiterer Folge zu Verletzungen führen.
Entfernen Sie vor Reparatur- und Wartungsar-
beiten unbedingt den Akku. Andernfalls besteht
erhebliche Verletzungsgefahr, da das System
durch mechanische Tätigkeiten anlaufen könn-
te. Beachten Sie bei Reparatur- und Wartungs-
arbeiten, dass keine Kabel geknickt, gequetscht
oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
Durch beschädigte Kabel besteht die Gefahr
eines lebensgefährlichen Stromschlags.
• Öffnen Sie die Antriebseinheit nicht selbst.
Die Antriebseinheit darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
repariert werden.
• Verwenden Sie für Reparatur- und Ersatzzwecke
ausschließlich Originalkomponenten sowie
Original-Antriebskomponenten und Akkus.
• Ölen Sie das Schloss alle 6 Monate mit einem
Spezialöl für Schlösser ein.
• Säubern Sie gelegentlich die Steckerpole und
fetten Sie sie leicht ein.
Inspektionsintervalle
• Prüfen Sie vor jeder Fahrt alle Schraubverbin-
dungen und bewegliche, stark beanspruchte
Teile des Artikels.
• Lassen Sie das EPAC einmal jährlich überprü-
fen. Lassen Sie dabei unbedingt den Verschleiß
des Riemens (26) und der Riemenscheibe (35)
durch einen Fachhändler überprüfen.
• Eine ausführliche Inspektion wird wiederkeh-
rend entweder alle 2.000 km oder 100 Be-
triebsstunden oder nach einem Jahr empfoh-
len (je nachdem welcher Fall als erstes eintritt).
• Bringen Sie Ihren Artikel für eine vollständige
und genaue Wartung zum Fachhändler.
• Der Artikel ist auf eine Lebensdauer von min-
destens 25.000 km ausgelegt.
Verschleißteile
Beachten Sie, dass unter folgender Adresse eine
Vielzahl an Verschleißteilen und Zubehörteilen
nachzubestellen ist: https://lds-service.com
Verschleißteile sind Teile am Artikel, die funkti-
onsbedingt einer gewissen Abnutzung unterlie-
gen und somit nicht unter die Garantie fallen.
• Hinweis: Die Beleuchtungsanlage (25, 17)
und Reflektoren müssen vor jeder Fahrt
überprüft werden. Defekte Leuchtmittel müssen
sofort ersetzt werden.
• LED-Scheinwerfer (25) und LED-Rücklich-
ter (17)sind so konstruiert, dass die Leuchtmittel-
einheit nicht gewechselt werden kann. Somit ist
es notwendig, den kompletten LED-Scheinwerfer
und /oder das LED-Rücklicht zu wechseln.
• Akkus verlieren mit der Zeit langsam an
Kapazität, so dass die Reichweite mit zuneh-
mendem Alter des E-Pedelecs abnimmt. Es gilt
die Zweijährige Gewährleistung ab Kaufdatum
oder bis zu 500 Ladezyklen, je nachdem, was
früher eintritt. Die Batterien sind so konzipiert,
dass sie während dieses Zeitraums bis zu 70 %
ihrer ursprünglichen Leistungsfähigkeit behalten.
• Bremsbeläge (34, Abb. K) unterliegen ei-
nem funktionsbedingten Verschleiß. Wechseln
Sie die Bremsbeläge spätestens nach 5.000
km unabhängig vom Verschleißgrad. Den
Verschleiß erkennen Sie durch metallische
Geräusche oder einem Bremskraftverlust.
Die Stärke der Bremsbeläge sollte mind. 2,5
mm betragen. Der Austausch der Bremsbe-
läge kann bei bergigen Geländefahrten in
kürzeren Abständen notwendig werden, da
die Bremsbeläge deutlich stärker beansprucht
werden. Eine regelmäßige Kontrolle vor jeder
Fahrt ist daher zwingend erforderlich.
• Der Verschleiß des Riemens (26, Abb. L)
hängt von Pflege, Wartung und Fahrleistung
ab. Die Haltbarkeit der einzelnen Komponenten
des Riemensystems hängt stark von äußeren
Einflüssen und Umweltbedingungen ab.
Die Lebenserwartung eines Riemensystems im
Einsatz in feuchter Umgebung ist immer ge-
ringer als bei Nutzung auf trockenen Wegen.
Starken Verschleiß erkennen Sie zum Beispiel
an einem Überspringen des Riemens auf der
Riemenscheibe (35) oder sichtbar abgenutzten
Zähnen der Riemenscheibe.
Wichtig: Lassen Sie den Riemen ersetzen, wenn
eine Beschädigung durch gravierende äußere
Einflüsse vorliegt. Wenn zum Beispiel ein Stein,
ein Zweig oder ein Kleidungsstück vom Riemen
erfasst und zwischen Riemen und Riemenscheibe
gezogen wird. Ein derartiger Einfluss kann dazu
führen, dass die empfindlichen Carbonfasern im
Inneren des Riemens beschädigt werden, auch
wenn keine äußere Beschädigung des Riemens
zu erkennen ist. Ein vorgeschädigter Riemen oder
eine möglicherweise beschädigte Riemenscheibe,
muss in jedem Fall von einem Fachhändler ausge-
tauscht werden, da er im Fahrbetrieb unter Last
unvermittelt reißen kann, was wiederum Unfälle
und Verletzungen zur Folge haben kann.
Wichtig: Reinigen Sie den Riemen bei Ver-
schmutzung nur mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.Nie mit scharfen Reinigungsmit-
teln reinigen.
Wichtig: Verwenden Sie nur Originalersatztei-
le. Sie können die Teile nachbestellen unter:
http://www.potestrans.de
Wichtig: Riemen (26) und Riemenscheiben
(35, Abb. L) sind aufeinander abgestimmt.
• Bremsscheiben (22)
Wechseln Sie verschlissene Bremsscheiben. Den
Verschleiß erkennen Sie durch einen Abfall der
Bremskraft. Die Scheibendicke darf zudem nicht
unter 1,4 mm liegen. Messen Sie in regelmäßi-
gen Abständen die Scheibendicke nach.
• Reifen (20) und Schläuche unterliegen ei-
nem relativ starken Verschleiß, der durch den
Nutzer stark beeinflusst wird. Die Lebensdauer
eines Reifens wird durch scharfes Bremsen,
das zum Blockieren des Rades führt, erheblich
verkürzt.
• Um Beschädigungen an den Felgen (21)
frühzeitig zu erkennen, da Risse etc. durch
Dreck verdeckt werden können, reinigen Sie
diese regelmäßig.
Reifenpanne
In jedem Fahrradreifen befindet sich ein Schlauch.
Bei einer Reifenpanne gehen Sie wie folgt vor:
Vorderrad demontieren (Abb. M)
1. Lösen Sie den Schnellspannhebel (42) am
Vorderrad. (8)
2. Lösen Sie die gegenüberliegende Schrau-
benmutter (43) des Schnellspanners und
entnehmen Sie das Vorderrad.
Hinterrad demontieren (Abb. N)
1. Entfernen Sie beidseitig die Schraubenmuttern
(44) der Hinterradachse mit einem Maulschlüs-
sel 19 mm (nicht im Lieferumfang enthalten).
Wichtig: Beachten Sie die korrekten Anzugs-
momente. Im Abschnitt „Technische Daten“ sind
alle Anzugsmomente aufgezeigt.
2. Trennen Sie die Steckverbindung (45).
3. Entfernen Sie den wiederverwendbaren Befes-
tigungsclip (52) mithilfe eines Schraubendre-
hers (nicht im Lieferumfang enthalten).
4. Entnehmen Sie das Hinterrad (9) und neh-
men Sie den Riemen (26) von der Riemen-
scheibe (35)
Schlauch reparieren
1. Pressen Sie die Luft aus dem Schlauch.
2. Lösen Sie den Reifen (20) auf einer Seite mit
einem Reifenheber von der Felge (21) und
entnehmen Sie den defekten Schlauch.
3. Pumpen Sie den neuen oder reparierten
Schlauch leicht auf und legen Sie ihn in den
Reifen.
Hinweis: Beachten Sie beim Aufpumpen, dass
der Schlauch nicht zwischen Reifen und Felgen-
horn eingeklemmt ist.
Hinweis: Betätigen Sie bei ausgebauten Rädern
nicht die Bremse oder verwenden Sie eine Trans-
portsicherung, da ansonsten die Bremsbacken
schließen.
4. Führen Sie das Ventil durch das Ventilloch in
der Felge.
5. Ziehen Sie den Reifen über beide Seiten der
Felge und ziehen Sie die Überwurfmutter fest.
Vorderrad montieren (Abb. M)
1. Setzen Sie das Vorderrad (8) wieder ein.
2. Achten Sie darauf, dass die Bremsscheibe (22)
korrekt in den Bremssattel (46) eingesetzt ist.
3. Drehen Sie die Schraubenmutter (43) des
Schnellspanners an, um eine ausreichende
Vorspannung zu erzeugen.
4. Schließen Sie den Schnellspannhebel (42).
Hinweis: Der Schnellspannhebel sollte in ge-
schlossenem Zustand am Gabelschaft anliegen.
Hinterrad montieren (Abb. O)
1. Legen Sie den Riemen (26) wieder auf die
Riemenscheibe (35) und setzen Sie die
Riemenspanner (47) ein.Montieren Sie die
Schraubenmuttern (44) wieder auf die Achse,
ziehen Sie diese aber noch nicht fest an.
2. Stellen Sie den Riemen ein (siehe Abschnitt
„Riemen einstellen/spannen“).
3. Ziehen Sie die Schraubenmuttern (44) fest an.
Wichtig: Beachten Sie die korrekten Anzugs-
momente. Im Abschnitt „Technische Daten“ sind
alle Anzugsmomente aufgezeigt.
4. Stecken Sie die Steckverbindung (45)
zusammen.
5. Sichern Sie das Kabel der Steckverbindung
mit dem Befestigungsclip (52).
Riemen einstellen/spannen (Abb. O)
1. Lösen Sie links und rechts jeweils die zwei
Schrauben (48) der Riemenspanner (47).
2. Spannen Sie den Riemenspanner, indem
Sie mit einem passenden Innensechskant-
schlüssel beidseitig im Uhrzeigersinn die
Schrauben (49) anziehen.
Wichtig: Achten Sie darauf, beidseitig die glei-
che Anzahl an Umdrehungen auszuführen.
3. Überprüfen Sie die Riemenspannung
durch leichten Druck mit dem Finger auf
den Riemen (26). Ziehen Sie die Schrau-
ben der Riemenspanner (48) fest.
Wichtig: Beachten Sie die korrekten Anzugs-
momente. Im Abschnitt „Technische Daten“ sind
alle Anzugsmomente aufgezeigt.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrah-
lung. Entfernen Sie bei Nichtgebrauch den Akku.
DE/AT/CHDE/AT/CH

22 23
Eine Reinigung des Artikels sollte alle
100 bis 150 km stattfinden oder direkt nach je-
der Benutzung auf schlammigem oder salzigem
Untergrund.
Verwenden Sie zur Reinigung des Artikels ein
leicht angefeuchtetes Tuch und vermeiden Sie
den Kontakt mit Wasser.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln rei-
nigen. Verwenden Sie zur Reinigung des Artikels
niemals Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler.
Der starke Wasserstrahl könnte die elektrischen
Antriebskomponenten und die feinen Lagerungen
der restlichen Komponenten beschädigen.
Transport
• Beachten Sie beim Transport des Akkus die
jeweils geltenden Gefahrgutvorschriften.
• Transportieren Sie das EPAC ausschließlich
mit geeigneten Fahrradträgern (Heck- oder
Dachträger) am Auto. Entfernen Sie unbedingt
den Akku vor dem Transport des EPACs am
oder im Auto.
Hinweise zur Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne
ist ein Verbraucherhinweis der
Richtlinie 2012/19/EU und weist
darauf hin, dass dieses Gerät am
Ende seiner Nutzungszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem
sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten
sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknah-
me verpflichtet.
LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt
in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und
Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf ei-
nes Neugeräts haben Sie das Recht, ein entspre-
chendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhän-
gig vom Kauf eines Neugeräts, unentgeltlich
(bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner
Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle perso-
nenbezogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Akkus,
die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden
können, und führen diese einer separaten
Sammlung zu.
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal-
ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Weitere Informationen zur Entsorgung
des ausgedienten Geräts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwal-
tung. Entsorgen Sie das Gerät und die
Verpackung umweltschonend. Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien (wie z. B. Folienbeutel)
für Kinder unerreichbar auf.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe /
20-22: Papier und Pappe / 80-98: Verbundstof-
fe. Der Artikel und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für
eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELS KONTOR GmbH räumt privaten
Endkunden fünf Jahre Garantie ab Kaufdatum
(Garantiefrist) nach Maßgabe der folgenden
Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur für
Material- und Verarbeitungsfehler des Rahmens.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der
normalen Abnutzung unterliegen und deshalb als
Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batterien,
Riemen, Bremsbeläge, Bremsscheiben, Zahn-
kranz, Reifen, Griffe) sowie nicht auf zerbrech-
liche Teile, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die
aus Glas gefertigt sind. Hier gilt die gesetzliche
Gewährleistung von zwei Jahren.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Wichtig: Bewahren Sie für den Fall eines
etwaigen Rücktransportes (Gewährleistung oder
Garantie) unbedingt die Verkaufsverpackung auf.
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Die gesetzliche Gewährleistung
bezieht sich auf das Fahrrad. Dieses unterliegt
demzufolge keiner weiteren Garantie.
IAN: 413888_2204
IAN: 413889_2204
Kundenservice Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0800 447744
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: deltaspor[email protected]
Fehlermeldungen am Display
Beachten Sie die Zählweise der LEDs von unten nach oben.
LED-Anzeige Fehlercode Beschreibung Behebung
LED 1 leuchtet rot 21 Überstrom Motorsystem nach 2 Minuten neu
starten. Sollte der Fehler weiter
bestehen bitte den Service kontak-
tieren
LED 3 leuchtet rot 23 Motor/Sensorkabel Bitte den Service kontaktieren
LED 2 und LED 3 leuchten rot 25 Unterspannung Motorsystem nach 2 Minuten neu
starten. Sollte der Fehler weiter
bestehen bitte den Service kontak-
tieren
LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten rot 26 Fehler Drehmomentsensor Motorsystem nach 2 Minuten neu
starten. Sollte der Fehler weiter
bestehen bitte den Service kontak-
tieren
LED 4 leuchtet rot 27 Controller überhitzt Motorsystem nach 2 Minuten neu
starten. Sollte der Fehler weiter
bestehen bitte den Service kontak-
tieren
LED 5 leuchtet rot 28 Display-Controller hat die Kommuni-
kation verloren
Motorsystem nach 2 Minuten neu
starten. Sollte der Fehler weiter
bestehen bitte den Service kontak-
tieren
FAQ
Die nachfolgenden FAQs zeigen nur eine Auswahl der wichtigsten Fragen.
Weitere und aktualisierte Informationen finden Sie unter: https://www.lidl.de/c/crivit-e-bikes/s10016527
Scannen Sie den nebenstehenden QR-Code mit der Kamera Ihres Smartphones, um direkt zur Internetseite zu gelangen.
DE/AT/CHDE/AT/CH

24 25
Frage Antwort
Funktionseinschränkung
Das Schutzblech schleift, was kann ich tun? Nutzen Sie die schwarzen, drehbaren Aufnahmen am Schutzblech, um die
Länge des Schutzbleches zu justieren.
Das Pedelec geht nicht an, was kann ich tun? Kontrollieren Sie den Ladezustand des Akkus. / Kontrollieren Sie den
korrekten Sitz der Kabelverbindungen.
Das Pedelec ist sehr schnell leer, was kann ich tun? Die Akku- und Motorleistung kann sich bei Kälte nicht vollständig entfalten.
Machen Sie sich also an kalten Wintertagen keine Sorgen über eine gerin-
gere Reichweite, dies ist der Kälte geschuldet und bei Lithium-Ionen-Akkus
üblich. Bei wärmeren Temperaturen wird Ihr Pedelec wieder seine volle
Leistungsfähigkeit erreichen.
Der Lenker wackelt, was kann ich tun? Achtung! Überprüfen Sie den festen Sitz der Innensechskantschrauben, wie
im Kapitel „Montage des Lenkers“ beschrieben.
Stellen Sie die Lenkkopfschraube nach, wenn das Lenkkopflager lose ist.
Ersatzteile
Wo bekomme ich einen neuen Zahnriemen? Wenden Sie sich an unseren Servicepartner unter: https://lds-service.com/
Wo bekomme ich einen neuen Akku? Wenden Sie sich an unseren Servicepartner unter: https://lds-service.com/
Ich habe meinen Schlüssel verloren, was kann ich tun? Wenden Sie sich an unseren Servicepartner unter: https://lds-service.com/
Allgemeine Fragen
Wie schnell kann ich mit einem Pedelec fahren? Generell können Sie mit einem Pedelec so schnell fahren, wie Ihre Mus-
kelkraft es erlaubt. Der Motor unterstützt bis zu einer Geschwindigkeit von
25km/h. Pssen Sie die Geschwindigkeit der jeweiligen Fahrsituation an.
Auf welches Gewicht ist das Pedelec ausgelegt? Beachten Sie, dass die maximale Gesamtladung von 120 kg inklusive
Eigengewicht und Gepäck nicht überschritten werden darf.
Wie und für wie lang lade ich den Akku? Der Akku kann leicht entnommen werden zum Laden. Folgen Sie hierfür
der Anleitung, wie im Kapitel „Akku und Akkuadegerät“ beschrieben.
Stellen Sie sicher, dass der Anschluss trocken und frei von Schmutz ist und
halten Sie Metallstaub oder metallische Gegenstände fern. Die Batterie
des Pedelecs sollte drinnen aufgeladen werden, immer über 5 °C und
an einem trockenen Ort. Das Ladegerät sollte nicht draußen aufbewahrt
werden. Lassen Sie das ladegerät nicht dauerhaft angeschlossen.
Es dauert ca. 2,5 Stunden, bis der Akku wieder voll geladen ist. Die Licht-
anlage wird direkt mit aufgeladen, da sie über den Akku gespeist wird.
Das Ladegerät von Crivit stoppt den Ladevorgang automatisch, wenn die
Batterie voll ist. Es besteht keine Gefahr, dass die Batterie überladen wird,
wenn Sie vergessen, den Stecker zu ziehen. Das Batteriemanagementsys-
tem schützt sie auch vor Unterladung, aber achten Sie darauf, das Pedelec
alle fünf bis sechs Wochen aufzuladen, wenn Sie es nicht benutzen.
Wie kann ich Batteriepflege betreiben? Sollten Sie das Pedelec nicht regelmäßig nutzen, müssen Sie den Akku alle
5 bis 6 Wochen laden. Andernfalls können die Zellen schaden nehmen.
Der Akku bevorzugt eine Lagerung bei einer Kapazität von 40% – 60%.
Lagern Sie das Pedelec bzw. den Akku, vor allem im Winter, an einem
trockenen Ort. Das muss zwar kein eigens beheizter Raum sein, dennoch
empfehlen wir, es nicht an Orten mit einer Temperatur von unter 5 °C zu
lagern. Auch direkte Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden. Der La-
devorgang sollte grundsätzlich in trockener und nicht zu kalter Umgebung
stattfinden, jedoch immer über mindestens 5 °C. Das Ladegerät sollten Sie
bestenfalls in der Wohnung verwahren.
Übrigens: Die Akku- und Motorleistung kann sich bei Kälte nicht vollständig
entfalten. Machen Sie sich also an kalten Wintertagen keine Sorgen über
eine geringere Reichweite, dies ist der Kälte geschuldet und bei Lithium-
Ionen-Akkus üblich. Im Sommer wird das Pedelec wieder seine volle
Leistungsfähigkeit erreichen.
Die Sitzposition ist nicht optimal, was kann ich tun? Die Maße des Lenkers und Vorbaus sind handelsüblich, Komponenten
können getauscht werden, aber bedenken Sie: den Lenker oder Vorbau zu
erhöhen, führt nicht automatisch zu mehr Komfort, aber oft zu einem weni-
ger agilen, instabilen Lenkverhalten. Kontaktieren Sie einen Fahrradhändler
diesbezüglich, dieser kann ggf. Vorbau und Lenker tauschen, um Ihnen die
optimale, für Sie passende Position einzustellen.
FAQ
Frage Antwort
Was muss ich bei der Pflege und Instandhaltung der Bremsen beachten? Alle Pflege- und Wartungsarbeiten an den Bremsen sollten nur von unserem
Servicepartner oder einer professionellen Fahrradwerkstatt durchgeführt
werden, um etwaige Gefahren zu vermeiden. Nicht sachgemäß gepflegte
oder montierte Bremsen können zu Unfällen und Verletzungen führen.
Welchen Kinderanhänger kann ich am Pedelec befestigen? Die Montage eines Kinderanhängers ist nicht an unserem Pedelec zugelassen.
Kann ich das Pedelec ohne elekrische Unterstützung nutzen? Wenn Sie Lust haben selbst zu treten, lassen Sie das Antriebssystem ein-
fach aus oder fahren Sie bei Unterstützungsstufe 0, um das Pedelec ganz
klassisch zu nutzen.
Wo kann ich die Rahmennummer finden? Die Rahmennummer ist unter dem Tretlager zu finden.
Mein Zahnriemen knarzt, was kann ich tun? Der Riemen kann Lärm verursachen, wenn er stark gegen den Flansch an
den Riemenscheiben läuft. Dies kann durch die falsche Ausrichtung der
Riemenscheiben, die falsche Ausrichtung des Rades oder Verschleiß des
Antriebs aufgrund beschädigter Komponenten verursacht werden. Die
permanente Lösung besteht jedoch darin, die Ausrichtung zu korrigieren
oder die beschädigten Komponenten zu ersetzen. Eine weitere mögliche
Lärmquelle kann eine lose vordere Riemenscheibe sein. Das Auftragen von
Schraubensicherungslack kann das Problem beheben.
Gelegentlich kann Lärm beim Fahren in schmutzigem Gelände auftreten.
Dieses Geräusch ist keinesfalls ein Zeichen für ein Problem mit Ihrem
Pedelec. In den meisten Fällen reicht es, Riemen und Riemenscheibe nach
der Fahrt abzuspülen, um das Geräusch zu beheben. Wenn der Lärm
weiterhin auftritt, ist die Lösung ganz einfach: Sprühen Sie den Riemen mit
Wasser ab und warten Sie, bis er trocken ist. Tragen Sie dann eine dünne
Schicht trockenes Silikonspray auf die Zahnseite des Riemens auf. Schnell
trocknendes Silikon trocknet sofort, bewirkt das Abstoßen von Sand und
hat keinerlei Auswirkung auf die Lebensdauer des Riemens.
Wann sollte der Riemen / Antrieb erneuert werden? Auch wenn Sie eine längere Lebensdauer von Ihrem Riemen erwarten kön-
nen, werden regelmäßige Inspektionen und ein regelmäßiges Auswechseln
empfohlen. Die Riemenscheiben sollten auf Schäden wie Verbiegungen
oder Risse geprüft werden. Prüfen Sie den Riemen auf Folgendes: abgebro-
chene oder fehlende Zähne; Risse an der Basis der Zähne; ausgefranste
Zugstränge; unförmige und verschlissene Zähne.
Muss ich aufpassen, welches Reinigungsmittel ich zur Reinigung meines
Zahnriemen / Pedelecs nehme?
Der Carbon Drive-Riemen zeichnet sich durch eine sehr gute chemische
Beständigkeit aus. Der Kontakt mit Reinigungslösungen aufgrund von
Einseifen und Abspülen sollte keine Schäden verursachen. Es wird jedoch
nicht empfohlen, den Riemen über längere Zeit einzuweichen.
DE/AT/CHDE/AT/CH

26 27DE/AT/CH DE/AT/CH
Konformitätserklärung Konformitätserklärung

28 29
Félicitations !
En faisant cet achat, vous avez choisi un article
de qualité. Familiarisez-vous avec l’article avant
de l’utiliser pour la première fois.
Veuillez lire attentivement la
notice d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme décrit et
pour les domaines d’application spécifiés.
Gardez précieusement cette notice d’utilisation.
Remettez bien également tous les documents si
vous transmettez l’article à des tiers.
Notice d’utilisation original
Contenu de la livraison /
liste des composants (fig. A)
3 clé (1)
1 chargeur (2)
Voyant de chargement (2a)
Fiche de l’appareil (2b)
Câble d’alimentation (2c)
Prise de l’appareil (2d)
2 pédale (droite 3a /gauche 3b)
1 clé Allen (4 mm / 5 mm / 6 mm) (4)
1 clé de serrage 13-15 mm (5)
1 notice d’utilisation
Composants principaux du vélo
électrique
Combinaison de potence de guidon (6)
Cadre (7)
Roue avant (8)
Roue arrière (9)
Selle (10)
Levier de serrage rapide (11)
Levier de frein (gauche 12a / droite 12b)
Écran (13)
Tige de selle avec batterie intégrée (14)
Cadenas (15)
Collier de la selle (16)
Feu arrière (17)
Fiche secteur (18)
Frein de la roue avant (19a)
Frein de la roue arrière (19b)
Pneu (20)
Jante (21)
Disque de frein (22)
Poignée (23)
Moteur (24)
Phare à LED (25)
Courroie (26)
Données techniques
Poids : env. 20 kg
Grandeur du cadre :
413888: 50 cm / 413889: 57 cm
Grandeur des pneus : 27,5’’
Pour des personnes de taille d’environ :
IAN 413888_2004 : 160 - 190 cm
IAN 413889_2004 : 170 - 195 cm
Batterie : 36 V, 360 Wh ; 20 x cellules LG
Capacité de la batterie : 10 Ah
Tension du moteur : 36 V
Puissance du moteur : 250 W
Chargeur : 200-240 V / 50-60 Hz / 3 A
Remarque : N’utilisez que le bloc d’alimenta-
tion fourni pour charger votre vélo électrique :
Modèle : BC291360030
Couples de serrage
Remarque : Pour vérifier les couples de ser-
rage, utilisez si nécessaire une clé dynamomé-
trique appropriée ou adressez-vous à un atelier
spécialisé.
• Vis de la combinaison de potence de guidon
(6a, fig. B) : 5-6 Nm
• Pédale (3a, 3b, fig. C, D) : 20-25 Nm
• Levier de serrage rapide (11), tige de selle
avec batterie intégrée (fig. E) : 11-13 Nm
• Vis à six pans creux (28) selle
(10, fig. F) : 8-10 Nm
• Vis (40) porte-bouteille (fig. J) : 4 Nm
• Vis (41) porte-bagage (fig. J) : 8 Nm
• Écrous axe de roue arrière
(44, fig. N) : 40-45 Nm
• Vis levier du frein (12c, fig. B) : 10 Nm
• Ouverture du cadre (50, fig. N) : 10-12 Nm
• Vis sur la base du frein (32, fig. K) : 14 Nm
Plage de température ambiante
• pendant l’utilisation : de -10 °C à 35 °C
• pendant le chargement : de 5 °C à 25 °C
Poids total maximal autorisé :
120 kg
Date de fabrication (mois/année) :
01/2023
Delta-Sport Handelskontor GmbH
déclare par la présente que ce produit
est conforme aux exigences de base suivantes et
aux autres dispositions en vigueur :
2014/30/UE – Directive européenne CEM
2011/65/UE – Directive RoHS
2006/42/CE – Directive relative aux machines
Les certificats de conformité complets sont dispo-
nibles sur http://www.conformity.delta-sport.com
Symboles utilisés et mots de
signalisation
Signe d’obligation : indique à chaque
utilisateur de lire attentivement la
notice d’utilisation avant l’utilisation et
de la mettre à disposition de toutes les per-
sonnes qui utilisent l’article.
Signal d’avertissement général : sert à
signaler les dangers et les risques
(par ex. danger de mort, risques de
blessure ou d’écrasement).
DANGER Ce mot de signalisation désigne un
danger avec un degré de risque élevé qui, s’il
n’est pas évité, entraîne la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT Ce mot de signalisation dé-
signe un danger avec un degré de risque élevé
qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou
une blessure grave.
ATTENTION Ce mot de signalisation désigne
un danger avec un faible degré de risque qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure
mineure ou modérée.
AVIS Ce mot de signalisation indique un
danger avec un faible degré de risque qui, s’il
n’est pas évité, peut occasionner des dommages
matériels sur l’article ou autres biens.
Utilisation conforme
Cet article est destiné à un usage privé en tant
qu’EPAC (electrically power assisted cycle) /
pédélec de la catégorie « City-Trekking E-Bike »
pour les personnes à partir de 14 ans et ne
convient pas à un usage professionnel.
De par sa conception et son équipement, cet
article est destiné à être utilisé sur les voies pu-
bliques et les chemins aménagés. L’équipement
technique de sécurité nécessaire à cet usage
est fourni avec le vélo, et doit être régulièrement
contrôlé par l’utilisateur ou par un spécialiste et,
si nécessaire, remis en état.
Le fabricant et le revendeur ne sont pas respon-
sables de toute utilisation dépassant ce cadre
ou du non-respect des consignes de sécurité de
cette notice d’utilisation, ni des dommages qui
en résulteraient. Ceci s’applique en particulier
dans le cas où l’article serait utilisé sur un terrain
extrême, en cas de surcharge ou
si les défauts ne sont pas traités de manière
conforme, de même qu’en cas d’utilisation non
conforme. En cas de non-respect des consignes
de sécurité, risque important de blessures dues
aux défaillances du matériel et à des chutes.
Description EPAC/Pédélec
Un pédélec assiste l’utilisateur dans son effort
lorsqu’il pédale et ce, à l’aide d’un moteur élec-
trique jusqu’à une vitesse maximale de 25 km/h.
L’entraînement est activé dès que vous commen-
cez à pédaler. La puissance du moteur dépend
du niveau d’assistance réglé sur l’écran (13).
Dès que vous cessez de pédaler ou que vous
atteignez une vitesse de 25 km/h, l’assistance
du moteur est désactivée. L’entraînement est
automatiquement réactivé dès que vous pédalez
et que la vitesse est inférieure à 25 km/h.
Remarque : Le niveau de pression acoustique
d’émission pondéré A aux oreilles du conduc-
teur est inférieur à 70 dB(A).
Dispositions légales
• L’article est un moyen de transport et est sou-
mis aux dispositions du règlement allemand
relatif à l’admission des véhicules à la circula-
tion routière (StVZO).
• Le code de la route allemand (StVZO) prescrit
que chaque vélo doit être équipé de deux
freins indépendants et fonctionnels, d’une
sonnette à son clair, de phares avant, de
catadioptres, de pédales catadioptriques,
de rayons catadioptriques pour les roues ou
de bandes réfléchissantes, d’un catadioptre
avant blanc et d’un catadioptre arrière rouge
supplémentaire de grande surface.
• Les vélos non équipés conformément au code
de la route allemand (StVZO) ou dont l’équi-
pement est défectueux ne peuvent pas être
utilisés sur la voie publique.
• Aucun permis de conduire n’est requis.
FR/BE FR/BE
• La souscription à une assurance n’est pas
obligatoire.
• En principe, les dispositions du code de la
route du pays dans lequel l’article est utilisé
s’appliquent.
• Ces dispositions sont applicables dans toute
l’Union européenne. Notez que des dispositions
légales nationales supplémentaires peuvent en
outre réglementer l’utilisation des EPAC.
Consignes de sécurité
Lisez les consignes de sécurité et la notice
d’utilisation avant utilisation ! Tout manquement
au respect de ces consignes peut entraîner
des blessures graves. Remettez bien tous les
documents si vous transmettez l’article à des
tiers. Ne retirez pas les étiquettes signalétiques
ou d’information.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des
personnes ayant des aptitudes
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de
connaissances, si ces derniers
sont supervisés ou ont reçu des
instructions concernant une
utilisation sécurisée de l’article
et qu’ils comprennent les
risques encourus.
• L’article doit être protégé contre toute utilisa-
tion par des tiers non autorisée en l’accro-
chant avec un antivol pour vélo et/ou en
retirant la batterie du vélo.
Danger de mort !
• Ne laissez jamais des enfants manipuler le
matériau d’emballage sans surveillance.
Danger d’étouffement.
Danger de blessure pour les
enfants !
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’article.
Communiquez bien aux enfants que cet article
n’est pas un jouet.
• Le nettoyage et l’entretien relevant de l’utili-
sateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
• L’article doit être rangé hors de portée des
enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
Risque de blessure !
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 14 ans et plus, et par des personnes ayant
des aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances, uniquement si celles-ci
sont supervisées ou ont reçu des instructions
concernant une utilisation sécurisée de
l’article et qu’elles comprennent les risques
encourus. Il est interdit aux enfants de jouer
avec l’appareil.
• Cet article n’est pas un appareil fabriqué
selon des normes médicales. Pour éviter
d’éventuels dysfonctionnements de votre
stimulateur cardiaque ou de votre appareil
médical, consultez impérativement votre
médecin traitant ou le fabricant de l’appareil
médical concerné avant d’utiliser cet article.
• Les femmes enceintes ainsi que les personnes
handicapées, souffrant de problèmes car-
diaques, de la tête, des épaules ou du cou
(ou ayant déjà subi des opérations sur ces
parties du corps) ne doivent pas utiliser cet
article. Demandez conseil à votre médecin
avant d’utiliser cet article.
• N’utilisez pas cet article après avoir consom-
mé de l’alcool, des tranquillisants ou des mé-
dicaments psychotropes susceptibles d’altérer
votre jugement.
• Portez toujours un casque de vélo et, si
nécessaire, un équipement de protection
supplémentaire.
• Portez toujours des chaussures qui vous
permettent d’avoir un appui adéquat sur le
pédalier, en particulier si celui-ci est mouillé.
• Avant de rouler, vérifiez le bon fonctionne-
ment des freins, de l’éclairage et des autres
composants importants relatifs à la sécurité.
• Veillez à ce que la taille du cadre et les
éléments de commande soient adaptés à
votre taille.
• Ne procédez à aucun réglage des freins
pendant le trajet.
• Ne roulez pas avec une batterie démontée.
La batterie génère le courant pour l’éclai-
rage : si vous retirez la batterie quand vous
roulez, ceci aura donc une influence sur le
fonctionnement de l’éclairage. Le non-respect
de ces règles constitue une infraction et peut
entraîner des amendes, la résiliation de votre
assurance ou encore des accidents ou des
chutes pouvant être la cause de blessures.
• L’article est sensible à l’usure et à une
utilisation excessive. Les différents matériaux
et composants peuvent réagir différemment
à l’usure ou à une utilisation excessive. Si la
durée d’utilisation prévue d’un composant
est dépassée, celui-ci peut soudainement
présenter une défaillance et éventuellement
nuire au conducteur. Tout type de fissure, de
rainure ou de changement de couleur dans
les zones fortement sollicitées indique que la
durée d’utilisation de la pièce a expiré et que
celle-ci doit être remplacée.
• Ne manipulez pas le niveau maximal de
vitesse d’assistance ni le comportement de
conduite en modifiant les paramètres. Toute
manipulation non conforme constitue une
infraction et peut entraîner des amendes, la
résiliation de votre assurance ou encore des
accidents ou des chutes pouvant être la cause
de blessures. Par ailleurs, des modifications de
ce type augmentent considérablement l’usure
du système d’entraînement et des compo-
sants. Ceci annule également tous les droits
de garantie et d’assurance. Ne procédez à
aucune modification générale des compo-
sants susceptible d’influencer la puissance ou
la vitesse maximale assistée de votre système
d’entraînement, notamment en l’augmentant.
Risque de brûlure !
• Après un trajet, ne touchez pas le boîtier de
l’unité d’entraînement ni les freins avec les
mains ou les jambes sans protection. Dans
des conditions extrêmes, comme par exemple
en cas de couples élevés et continus à faible
vitesse de déplacement ou lors de la conduite
en montagne ou avec des charges impor-
tantes, le boîtier et les freins peuvent atteindre
des températures très élevées.
Danger en cas de mauvaise
conduite !
• Faites attention aussi bien aux obstacles direc-
tement devant vous que ceux à distance : seule
une vue dégagée garantit une utilisation sûre !
• Lorsque vous roulez en groupe, veillez à
respecter une distance de sécurité suffisante
par rapport aux autres cyclistes. Celle-ci doit
être au moins d’un mètre de tous les côtés
par rapport à l’autre cycliste afin d’éviter les
accidents.
• Faites attention aux autres usagers de la route,
aux promeneurs et aux enfants. Anticipez
toujours les comportements inappropriés des
autres. Ne roulez jamais dans l’obscurité sans
lumière !
• Ne roulez jamais sans les mains.
• Notez que votre conduite peut être considé-
rablement modifiée si vous transportez une
charge supplémentaire.
• Ne roulez jamais à deux sur l’article.
• Respectez toutes les lois et ordonnances natio-
nales relatives à la circulation routière.
Montage
Remarque : Les illustrations B-O sont valables
à titre d’exemple pour les deux numéros de
modèle.
Montage de la combinaison de
potence de guidon (fig. B)
L’article est fourni avec une combinaison de
potence de guidon (6) parallèle au cadre (7)
et n’est pas directement prêt à rouler. En l’état
dans lequel l’article est fourni, les vis (6a) sont
desserrées.
1. Tournez la combinaison de potence de
guidon à 90° dans le sens des aiguilles d’une
montre. Alignez le cadre, la combinaison de
potence de guidon et la roue avant (8).
2. Serrez les deux vis (6a) à l’aide de la clé
Allen appropriée 4 mm (4).
Important : Respectez les couples de serrage
corrects. Les couples de serrage requis sont
indiqués dans la section « Caractéristiques
techniques ».
Remarque : Le jeu de direction est préréglé
et ne doit pas être modifié. La vis du jeu de
direction (51) est marquée par un autocollant
et ne doit être réglée que par une entreprise
spécialisée.
Important : Contrôlez la bonne fixation de la
combinaison de potence de guidon en serrant
la roue avant entre vos jambes et en exerçant
des mouvements de direction vigoureux. La roue
avant et la combinaison de potence de guidon
doivent rester alignées malgré les mouvements.

30 31
Montage des pédales (fig. C/D)
Notez que les pédales (3a, 3b) ont chacune un
sens de filetage différent. La pédale gauche (3b)
est caractérisée par de petites rainures. Un L ou
un R est gravé sur chaque face du filetage, afin
de pouvoir les attribuer correctement au côté
correspondant.
1. Serrez la pédale droite (3a) à la main dans le
sens des aiguilles d’une montre.
2. Serrez la pédale à l’aide de la clé de serrage (5).
Important : Respectez les couples de serrage
corrects. Les couples de serrage requis sont
indiqués dans la section « Caractéristiques
techniques ».
3. Répétez les étapes précédentes pour la
pédale gauche.
Remarque : La pédale gauche doit être serrée
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Régler la tige de selle avec batterie
intégrée (fig. E)
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Si le levier de serrage rapide est ouvert, il peut
être la cause de chutes graves et de blessures.
• Fermez complètement le levier de serrage
rapide jusqu’à ce qu’il soit bien serré et serrez
bien la vis moletée (27).
1. Desserrez le levier de serrage rapide (11) de
la tige de selle avec batterie intégrée (14).
2. Ouvrez le cadenas (15) avec la clé (1).
3. Pour régler la hauteur de la tige de selle
avec batterie intégrée, tournez la selle (10)
de 90 degrés et retirez la tige de selle avec
batterie intégrée du cadre lentement et sans
à-coups afin d’éviter qu’elle ne se coince.
Remarque : La tige de selle avec batterie inté-
grée est huilée. Faites attention à vos vêtements.
Important : Ne tirez pas la tige de selle avec
batterie intégrée au-delà de la ligne indiquée
(« MAX ») ! Autrement, la stabilité de la tige de
selle avec batterie intégrée n’est pas garantie
et des ruptures de cadre ou des chutes peuvent
survenir.
Le cadenas intégré (15) dans le collier de la
selle (16) doit être verrouillé. Celui-ci limite
également la longueur d’extension maximale de
la tige de selle avec batterie intégrée.
Remarque : La profondeur d’insertion maxi-
male de la tige de selle avec batterie intégrée
est limitée par la butée supérieure et définit ainsi
la hauteur minimale de la selle (10).
4. Placez les pédales (3a, 3b) dans une position
de 6/12 heures.
5. Placez la vis moletée (27) du levier de
serrage rapide en position de pré-tension et
fermez le levier de serrage rapide.
Important : Respectez les couples de serrage
corrects. Les couples de serrage requis sont
indiqués dans la section « Caractéristiques
techniques ».
6. Asseyez-vous sur l’article. La tige de selle
avec batterie intégrée est placée à la hauteur
adéquate lorsque la jambe est seulement
légèrement pliée.
7. Vérifiez le bon positionnement ou répétez les
étapes décrites précédemment si le positionne-
ment doit être corrigé.
Important : Vérifiez la stabilité du levier de
serrage rapide. Rouler avec un levier de serrage
rapide mal fermé peut entraîner des chutes et
des blessures graves. Le levier de serrage rapide
doit être fermé avec une force relativement
élevée afin d’éviter à tout prix un desserrage in-
volontaire pendant la conduite. S’il se ferme trop
facilement, la vis moletée (27) située du côté
opposé au levier de serrage rapide doit être lé-
gèrement resserrée. Le levier de serrage rapide
devrait maintenant pouvoir être fermé avec un
peu plus de résistance. S’il se ferme encore très
facilement, répétez l’opération.
Important : Le levier de serrage rapide doit
être en contact avec le collier de la selle lors-
qu’elle est fermée.
Ajuster la selle (fig. F)
Desserrez la vis à six pans creux (28) entre le
feu arrière (17) et la fiche secteur (18). Ajustez
l’inclinaison de la selle (10) ou faites-la glisser
vers l’avant ou l’arrière dans la position qui vous
convient. Resserrez la vis à six pans creux (28).
Important : Respectez les couples de serrage
corrects. Les couples de serrage requis sont
indiqués dans la section « Caractéristiques
techniques ».
Batterie et chargeur
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion !
En cas d’utilisation non conforme, risque d’explo-
sion de la batterie.
• Tenez la batterie à l’écart de la chaleur
excessive, comme dans le cas d’une
exposition excessive et prolongée aux rayons
du soleil, à un feu ou équivalent.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Une mauvaise utilisation de la batterie peut
entraîner des blessures.
• Si vous n’avez pas utilisé la batterie pendant
plus de 30 jours, rechargez-la complètement.
• Rechargez complètement la batterie tous les
90 jours, sinon elle pourrait se décharger
d’elle-même et subir des dommages perma-
nents.
• Si la batterie se mettait à dégager une forte
odeur ou à chauffer, cessez immédiatement
de l’utiliser.
• La batterie ne doit être utilisée qu’avec le
chargeur qui a été fourni. Le chargeur n’est pas
destiné à être utilisé par des personnes (y com-
pris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles n’aient été instruites et super-
visées par une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants.
• Contrôlez régulièrement les fiches et le câble
de raccordement. Si le câble de raccordement
est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou une
personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
• Débranchez le chargeur et laissez-le refroidir
avant de le nettoyer, de le stocker ou de le
transporter.
• Protégez les parties électriques de l’humidité.
Ne les plongez pas (par exemple la batterie)
dans l’eau ou dans d’autres liquides pendant
le nettoyage afin d’éviter tout choc électrique.
Ne passez pas le chargeur sous l’eau.
• Pendant le chargement, la batterie doit être
placée dans un endroit bien ventilé.
• Débranchez le chargeur dès que la batterie
est complètement chargée. Vérifiez régulière-
ment que le chargeur n’est pas endommagé.
Un chargeur de batterie endommagé doit être
réparé avant d’être réutilisé.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a subi des chocs
ou des impacts, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé de quelque manière que ce soit.
• Ne connectez jamais une batterie endomma-
gée au chargeur. Risque d’électrocution !
• Ne démontez jamais le chargeur. Les répa-
rations doivent être effectuées par un service
après-vente accrédité.
Un montage incorrect peut être la cause d’un
incendie ou d’une électrocution.
• N’utilisez jamais le chargeur à proximité de
matériaux explosifs ou inflammables. Risque
d’incendie ou d’explosion.
• Contrôlez les caractéristiques techniques
avant de brancher le chargeur sur le secteur.
Ne branchez le chargeur que sur une prise
de courant dont les caractéristiques tech-
niques correspondent à celles indiquées sur la
plaque signalétique. Risque d’électrocution !
• Le chargeur est uniquement destiné à une
utilisation en intérieur.
• Utilisez toujours le chargeur conformément à
son usage prévu. Le chargeur est uniquement
destiné à être utilisé avec la batterie inté-
grée au produit. Toute autre utilisation peut
entraîner un incendie ou un choc électrique.
Assurez-vous que le chargeur et la prise de
courant sont correctement connectés et qu’au-
cun objet n’interfère avec eux.
• Maintenez la prise propre et sèche et proté-
gez-la de la saleté et de l’humidité.
• Ne placez pas d’objets sur le chargeur et ne
le recouvrez pas, car ceci pourrait entraîner
une surchauffe.
• Ne placez pas le chargeur à proximité d’une
source de chaleur.
• Placez toujours le câble de raccordement
de manière à ce que personne ne puisse
trébucher dessus, marcher dessus ou l’endom-
mager de quelque manière que ce soit. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures.
• Ne débranchez pas le chargeur en tirant sur
le câble de raccordement. Saisissez toujours
la fiche d’alimentation pour débrancher la
connexion électrique. Les batteries ne doivent
pas être soumises à des chocs mécaniques.
Vous risquez d’endommager la batterie.
• La batterie ne doit pas être chargée sans
surveillance.
Recharger la batterie
La batterie est installée sur la tige de selle avec
batterie intégrée (14) et peut être chargée direc-
tement sur l’EPAC ou retirée pour le chargement.
FR/BE FR/BE
Remarque : Le voyant de chargement (2a)
du chargeur (2) s’allume en rouge pendant le
chargement. Lorsque le chargement est terminé,
le voyant de chargement du chargeur affiche
une couleur verte.
Tenez compte des aspects suivants :
• IMPORTANT : Chargez complètement la
batterie avant la première utilisation.
• IMPORTANT : Respectez la tension du ré-
seau ! La tension de la source d’alimentation
doit correspondre aux indications figurant sur
la plaque signalétique du chargeur.
1. Branchez la fiche (2b) du câble d’alimenta-
tion (2c) dans la prise (2d) du chargeur (2).
2. Branchez le câble d’alimentation (2c) sur le
réseau électrique.
Recharger la batterie sur l’EPAC
(fig. G)
1. Tournez la bague de sécurité de la fiche
secteur (18) d’un quart de tour vers la gauche
et retirez ensuite la fiche secteur du port (29)
de l’EPAC.
2. Connectez le chargeur (2) au port de l’EPAC.
3. Une fois le chargement terminé, retirez à nou-
veau le câble d’alimentation (2c) et rebran-
chez la fiche secteur dans le port.
Chargement externe de
la batterie
Retirer la batterie (fig. H)
1. Desserrez le levier de serrage rapide (11) de
la tige de selle avec batterie intégrée (14).
2. Ouvrez le cadenas (15) avec la clé (1).
3. Tournez la bague de sécurité de la fiche
secteur (18) d’un quart de tour vers la gauche
et retirez-la ensuite du port (29) de l’EPAC
(voir fig. G).
4. Pour retirer la tige de selle avec batterie
intégrée, tournez la selle (10) de 90 degrés et
retirez la tige de selle avec batterie intégrée
du cadre lentement et sans à-coups afin d’évi-
ter qu’elle ne se coince.
Remarque : La tige de selle avec batterie inté-
grée est huilée. Faites attention à vos vêtements.
5. Tournez la clé dans le sens de la flèche et
retirez-la.
6. Chargez la batterie (voir recharger la batterie).
Remarque : Notez qu’un composant retiré
ou une batterie enlevée ne constitue pas une
protection contre le vol.
L’EPAC peut être mis en service même sans
l’assistance des composants d’entraînement.
Sécurisez toujours l’EPAC à l’aide d’un antivol
de vélo sûr et homologué et accrochez-le à un
objet fixe.
Insérer la batterie (fig. H)
1. Ouvrez le verrouillage avec la clé (1).
2. Enfoncez la selle (10) et la tige de selle avec bat-
terie intégrée (14) dans le tube de la selle (30).
3. Rebranchez la fiche secteur (18) dans le port.
4. Ajustez la hauteur d’assise (voir fig. E).
5. Tournez la clé dans le sens de la flèche et
retirez-la.
Conseils concernant la manipulation
de la batterie
• La durée de vie de la batterie peut être pro-
longée si elle est bien entretenue et surtout si
elle est stockée à la bonne température.
• Si la batterie est conservée longtemps déchar-
gée, elle peut être endommagée bien qu’elle
ne s’autodécharge que faiblement, et sa
capacité de stockage fortement réduite.
• Il n’est pas recommandé de laisser la batterie
connectée en permanence au chargeur.
• En été, par exemple, ne laissez pas la batterie
dans la voiture et stockez-la à l’abri des
rayons directs du soleil.
• Ne roulez pas avec une batterie démontée.
Conditions de stockage de la
batterie
• Si possible, stockez la batterie dans un endroit
sec et bien ventilé. Protégez-la de l’humidité
et de l’eau.
• La température ambiante doit être comprise
5 °C et 25 °C. En cas de conditions météoro-
logiques défavorables, il est recommandé de
retirer la batterie et de la conserver dans des
locaux fermés jusqu’à la prochaine utilisation.
Lorsqu’elle est stockée, la batterie ne doit être
ni complètement rechargée ni déchargée.
Idéalement, son état de chargement devrait
être environ de 40 à 60 %. Stockez la batte-
rie comme suit :
– Dans des locaux équipés de détecteurs de
fumée
– Pas à proximité d’objets facilement inflammables
– Pas à proximité de sources de chaleur
Avant la première utilisation
• Chargez complètement la batterie.
• Familiarisez-vous avec la conduite et les freins.
Assurez-vous de savoir quel levier de frein
correspond à la roue avant et arrière.
Remarque : Le levier de frein gauche (12a)
actionne le frein de la roue avant (19a) et le
levier de frein droit (12b) actionne le frein de la
roue arrière (19b).
• Adaptez la hauteur de la selle à votre taille
(fig. E).
Avant chaque trajet
Contrôler la pression des pneus
Les pneus (20) doivent être gonflés à la pression
recommandée par le fabricant. Respectez tou-
jours les recommandations quant à la pression
décrites sur les flancs des pneus ! Contrôlez la
pression des pneus à l’aide d’une pompe appro-
priée munie d’un manomètre.
Contrôler les freins
Actionnez les freins et vérifiez qu’ils fonctionnent
correctement.
Contrôler les jantes
Contrôlez régulièrement que vos jantes (21)
ou vos roues ne sont pas endommagées, par
exemple avec des fissures ou des impacts de
gravillons, et qu’elles se déplacent correctement
en ligne droite.
Remarques concernant une
conduite sécurisée
• Familiarisez-vous lentement avec la conduite
de l’EPAC.
• Il est recommandé de faire ses premières
expériences avec l’EPAC à l’écart des routes
très fréquentées. Essayez différents niveaux
d’assistance. Commencez par le niveau d’as-
sistance le plus bas.
Une fois que vous vous sentez sûr(e) de vous,
vous pouvez commencer à circuler sur la voie
publique avec l’EPAC. Testez l’autonomie de
l’EPAC dans différentes conditions avant de
prévoir des trajets plus longs et plus exigeants.
Remarque : L’autonomie réelle de l’EPAC
dépend de nombreux facteurs spécifiques.
Ces facteurs peuvent être par exemple la tempé-
rature extérieure, le style de conduite ou le poids
du cycliste, ainsi que la nature du terrain et le
niveau d’assistance choisi.
L’autonomie exacte de la batterie dépend de
différents facteurs (par exemple le niveau d’assis-
tance, la vitesse, le profil du parcours, l’état de la
batterie) et peut varier d’une personne à l’autre.
• Soyez particulièrement prévoyant lorsque
vous roulez à grande vitesse. Adaptez votre
conduite aux conditions ambiantes.
• N’essayez pas de manipuler le niveau maxi-
mal de vitesse d’assistance ou le comporte-
ment de conduite en modifiant les paramètres.
• Au démarrage, la puissance du moteur peut
être abrupte, en particulier si vous avez sélec-
tionné des niveaux d’assistance élevés. Évitez
de solliciter les pédales si vous n’êtes pas bien
assis sur le vélo ou si vous ne poussez que sur
une jambe pour démarrer.
• Pour votre propre sécurité, actionnez les freins
pendant que vous montez sur le vélo afin
d’éviter que l’article ne parte accidentellement.
• Si vous êtes assis sur l’article et que vous ne
bougez pas, actionnez les freins afin d’éviter
un démarrage accidentel. Notez que votre
conduite peut être considérablement modifiée si
vous transportez une charge. Si vous transpor-
tez une charge, veillez à respecter le poids total
maximal autorisé. Veillez toujours à ce que le
chargement soit placé de manière symétrique.
Freiner
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
Le disque de frein (22) peut devenir très chaud
en cas de freinage prolongé.
• Ne touchez jamais le disque de frein à mains
nues directement après une utilisation. Atten-
dez que le disque de frein ait refroidi avant de
le toucher.
• Familiarisez-vous avec la conduite et les freins.
Assurez-vous de savoir quel levier de frein
correspond à la roue avant et arrière.
Remarque : Le levier de frein gauche (12a)
actionne le frein de la roue avant (19a), et le
levier de frein droit (12b) actionne le frein de la
roue arrière (19b).
• Freinez de manière à ce que les roues ne se
bloquent pas. Si la roue se bloque, vous per-
dez de l’adhérence et vous risquez de tomber.
Entraînez-vous à freiner dans des endroits peu
fréquentés et adaptés à cet effet.
• N’actionnez jamais le frein avant de manière
brusque. Vous pourriez être projeté(e)
par-dessus le guidon. Lors du freinage, dépla-
cez le centre de gravité vers la roue arrière
en vous glissant loin en arrière sur la selle.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours
les deux freins afin d’obtenir une efficacité de
freinage maximale.

32 33
Ayez toujours en tête que par temps humide,
sur une chaussée verglacée ou en présence
de matériaux naturels non adhérents, la dis-
tance de freinage s’allonge considérablement.
Réglage des freins
Lorsque vous effectuez des réglages au niveau
des freins à disque (22), prenez en considéra-
tion qu’un disque de frein en rotation présente
un risque de blessure considérable.
Important : Pour éviter toute perte de l’effi-
cacité de freinage, les freins à disque ou leurs
plaquettes ne doivent pas entrer en contact avec
des lubrifiants/huiles !
• Un réglage du disque de frein est parfois néces-
saire (par ex., en cas de bruits de frottement).
• Nettoyez le disque de frein s’il produit un
frottement.
• Si le disque de frein (22) est de travers,
ouvrez l’attache rapide (31) et desserrez la
vis (32) à la base du frein (33) (voir fig. K)
de manière à ce que la roue soit desserrée.
Serrez fermement le levier de frein (12a, 12b)
sur le guidon. Le disque de frein se redresse
alors automatiquement. Relâchez le levier de
frein et fixez ensuite l’attache rapide et la vis.
Important : Respectez les couples de serrage
corrects. Les couples de serrage requis sont
indiqués dans la section « Caractéristiques
techniques ».
Important : Si vous avez desserré les vis de
la base du frein, bloquez-les ensuite à nouveau
avec un frein filet approprié (par ex. vernis).
Position du levier de frein
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Une mauvaise position du levier de frein peut
entraîner des accidents et des blessures.
• Le levier de frein (12a, 12b) ne doit en aucun
cas pouvoir être tiré jusqu’à la poignée (23)
avant que les plaquettes de frein (34) ne
touchent les disques de frein (22). Dans ce
cas en effet, la pleine puissance de freinage
ne peut pas être atteinte. Si vous vous trouvez
dans ce cas, consultez immédiatement un
vendeur spécialisé.
• Lors du freinage, le poignet doit être position-
né en ligne droite par rapport à l’avant-bras ;
dans le cas échéant, réglez les leviers de
frein de cette manière. Il est possible que les
leviers de frein adoptent un angle différent en
fonction de la taille de la personne.
Utilisation de l’écran (fig. I)
• L’écran (13) affiche l’état de la batterie et le
niveau d’assistance du moteur (24).
• L’EPAC s’éteint complètement après 5 minutes
s’il n’est pas utilisé.
• Après 5 secondes et si aucune touche n’est
actionnée, l’écran passe à nouveau de l’affi-
chage « Niveau d’assistance » à l’affichage
« État de la batterie ».
Allumer et éteindre le moteur
• Allumez l’EPAC en appuyant sur le bouton
« Marche/Arrêt » (36). Appuyez à nouveau
sur le bouton pour éteindre l’EPAC (fig. I, 1).
État de la batterie
Après la mise en marche du moteur, l’état de la
batterie est indiqué par 5 LED blanches (37)
(fig. I, 2) :
5 LED - état de la batterie de 100 %
4 LED - état de la batterie de 80%
3 LED - état de la batterie de 60%
2 LED - état de la batterie de 40%
1 LED - état de la batterie de 20 %*
*La dernière LED s’allume en orange lorsque le
niveau de la batterie est très faible. Dans ce cas,
chargez la batterie.
Messages d’erreur
Les LED (37) de l’écran s’allument en rouge
selon différentes combinaisons pour indiquer
d’éventuelles erreurs concernant l’article ou la
conduite. Pour un bref aperçu des problèmes
éventuels et de leurs solutions, consultez le
tableau « Messages d’erreur sur l’écran ».
Consultez également la FAQ pour une éven-
tuelle résolution de problèmes.
Remarque : Notez que les LED sont comptées
de bas (1.) en haut (5.).
Assistance du moteur
• Appuyez sur le bouton M (38) pour passer de
l’affichage « État de la batterie » à l’affichage
« Niveau d’assistance » (fig. I, 3). Les LED
(37) sur l’écran s’allument en bleu.
• Appuyez à nouveau sur le bouton M pour
passer d’un niveau d’assistance à l’autre.
Remarque : L’article démarre au niveau d’as-
sistance 0 (réglage d’usine) et passe au niveau
supérieur lorsque vous appuyez plusieurs fois
sur le bouton M jusqu’à atteindre le niveau 5. Le
système revient ensuite au niveau 0, puis remonte.
• Niveau d’assistance 0 :
Aucune LED ne brille. Le moteur ne fournit
aucune assistance.
• Niveau d’assistance 1-5 :
1 LED : Assistance minimale
5 LED : Assistance maximale
Remarque : Notez que l’autonomie maximale
de la batterie est d’environ 70 km. Celle-ci dé-
pend toutefois toujours des conditions extérieures
telles que des intempéries et du relief ainsi que
de la durée et de la sollicitation de l’assistance
moteur et l’autonomie peut donc varier.
Pièces de montage et
accessoires
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Les bagages transportés modifient la conduite
habituelle de l’article et peuvent entraîner des
chutes.
• Assurez les bagages que vous transportez pour
éviter qu’ils ne tanguent ou se balancent.
• Familiarisez-vous avec les caractéristiques de
conduite modifiées de l’article ; il se peut, entre
autres, que la distance de freinage s’allonge.
• Adaptez votre manière de conduire en
conséquence.
Vous pouvez utiliser l’article avec des pièces de
montage externes. Dans ce cas, suivez toujours
les indications du fabricant.
Porte-téléphone (fig. J)
Vous pouvez acheter un porte-téléphone dans le
commerce.
Important : Seuls les porte-téléphones de
la marque « SP Connect TM », modèle « Stem
Mount Square » sont compatibles. Retirez le
cache (39) du guidon.
1. Montez le porte-téléphone à l’endroit du
cache (39) indiqué sur la fig. J. Montez
le porte-téléphone selon les indications du
fabricant.
Porte-bouteille (fig. J)
Un porte-bouteille approprié (non fourni) peut
être fixé au cadre (7) à l’aide des deux vis (40).
1. Dévissez les vis sur le cadre.
2. Montez le porte-bouteille selon les indications
du fabricant.
3. Revissez les vis à fond.
Les couples de serrage requis sont indiqués dans
la section « Caractéristiques techniques ».
Porte-bagages (fig. J)
Important : Aucun porte-bagages n’est fourni
avec l’article. Vous pouvez l’acheter dans un
magasin spécialisé.
Informez-vous dans un magasin spécialisé à
propos des exigences concernant votre modèle.
La charge maximale autorisée est de 20 kg.
1. Dévissez les quatre vis (41).
2. Montez le porte-bagage selon les indications
du fabricant.
3. Revissez les vis à fond.
Important : Respectez les couples de serrage
corrects (8 Nm).
Le poids total autorisé de 120 kg ne doit pas être
dépassé, celui-ci incluant les bagages transportés.
Veillez en outre à ce que le feu arrière ne soit
pas caché par des bagages.
Siège enfant
Important : L’EPAC n’est pas autorisé/adapté
à une utilisation avec un siège pour enfant.
Remorque pour vélo
Important : L’EPAC n’est pas autorisé/adapté
à une utilisation avec une remorque de vélo.
Maintenance
• Lors de la maintenance, la batterie doit impé-
rativement être retirée.
• N’effectuez les travaux de réparation, d’entre-
tien et de réglage par vous-même sur votre vélo
que si vous disposez des connaissances et des
outils nécessaires ! En cas de doute, confiez
tous les travaux à un atelier spécialisé ou à
notre prestataire de services. Pour plus d’infor-
mations à ce sujet, veuillez contacter le service
clientèle de Delta-Sport Handelskontor GmbH.
• Veuillez noter qu’en raison de leur conception
technique, les composants d’entraînement
présentent une résistance légèrement plus éle-
vée et produisent un faible bruit de roulement.
Une résistance accrue au ralenti et un faible
bruit de roulement ne sont pas directement
l’indice d’un défaut technique, mais sont dus
à la structure des composants de l’entraîne-
ment. Si la résistance ou le bruit de roulement
augmente pendant la conduite, cela peut être
le signe d’un manque d’entretien.
FR/BE FR/BE
• En raison de la force supplémentaire qu’ap-
portent les composants d’entraînement et du
poids plus élevé de l’article, tous les compo-
sants sont soumis à une usure plus importante.
Vous devez donc procéder à l’entretien à
des intervalles plus réguliers par rapport à
des vélos traditionnels. Des composants mal
entretenus ou usés peuvent provoquer des ac-
cidents ou des chutes et, en conséquence, des
blessures. Retirez impérativement la batterie
avant de procéder à des travaux de répara-
tion ou d’entretien.
• Risque important de blessure dans le cas
contraire, car le système pourrait démarrer
suite à des activités mécaniques. Lors des tra-
vaux de réparation et de maintenance, veillez
à ce qu’aucun câble ne soit plié, écrasé ou
endommagé par des bords coupants. Les
câbles endommagés présentent un risque de
choc électrique mortel.
• N’ouvrez pas vous-même l’unité d’entraîne-
ment. L’unité d’entraînement ne doit être répa-
rée que par du personnel qualifié et unique-
ment avec des pièces de rechange d’origine.
• Pour les réparations et les remplacements, uti-
lisez exclusivement des composants d’origine
ainsi que des composants d’entraînement et
des batteries d’origine.
• Huilez le cadenas tous les 6 mois avec une
huile spéciale pour serrures.
• Nettoyez de temps en temps les pôles de la
prise et lubrifiez-les légèrement.
Intervalles d’inspection
• Avant chaque trajet, vérifiez tous les raccords
vissés et les parties mobiles et fortement sollici-
tées de l’article.
• Faites contrôler l’EPAC une fois par an.
Faites impérativement contrôler l’usure de
la courroie (26) et de la poulie (35) par un
revendeur spécialisé.
• Une inspection détaillée est recommandée
tous les 2 000 km ou 100 heures de fonction-
nement ou au bout d’un an (selon le cas qui
se présente en premier).
• Amenez votre article chez votre revendeur
pour un entretien complet et précis.
• L’article est conçu pour une durée de vie d’au
moins 25 000 km.
Pièces d’usure
Notez qu’un grand nombre de pièces d’usure et
d’accessoires peuvent être commandés ultérieure-
ment à l’adresse suivante : https://lds-service.com
Les pièces d’usure sont des pièces de l’article
qui, en raison de leur fonction, sont soumises à
une certaine usure et ne sont donc pas couvertes
par la garantie.
• Remarque : Le système d’éclairage (25, 17)
et les réflecteurs doivent être contrôlés avant
chaque trajet. Les ampoules défectueuses
doivent être remplacées immédiatement.
• Le phare à LED (25) et le feu arrière
à LED (17) sont conçus de manière à ce
que l’unité d’éclairage ne puisse pas être
remplacée. Il est donc nécessaire de changer
complètement le phare à LED et/ou le feu
arrière à LED.
• Les batteries perdent peu à peu de leur
capacité avec le temps, de sorte que leur
autonomie diminue en fonction de l’usure de
l’E-Pédélec. La garantie de deux ans à comp-
ter de la date d’achat ou jusqu’à 500 cycles
de chargement (selon le cas qui se présente
en premier) s’applique. Les batteries sont
conçues pour conserver jusqu’à 70 % de leur
capacité initiale pendant cette période.
• Les plaquettes de frein (34, fig. K) sont
soumises à une usure liée à leur fonction.
Remplacez les plaquettes de frein au plus
tard après 5 000 km, quel que soit le degré
d’usure. L’usure peut être identifiée par des
bruits métalliques ou une diminution de la
force de freinage. L’épaisseur des plaquettes
de frein doit être d’au moins 2,5 mm. Le
remplacement des plaquettes de frein peut
s’avérer nécessaire à des intervalles plus
rapprochés en cas de conduite tout-terrain
en montagne, car les plaquettes de frein sont
nettement plus sollicitées dans ce cas.
Il est donc impératif de procéder à un contrôle
régulier avant chaque sortie.
• L’usure de la courroie (26, fig. L) dépend
de l’entretien, de la maintenance et du kilomé-
trage. La durabilité des différents composants
du système de courroie dépend fortement des
influences extérieures et des conditions environ-
nementales. L’espérance de vie d’un système
de courroie utilisé dans un environnement
humide est toujours inférieure à celle d’un sys-
tème utilisé sur des routes sèches. Vous pouvez
reconnaître une forte usure par exemple à un
saut de la courroie sur la poulie (35) ou à des
dents visiblement usées de la poulie.
Important : Faites remplacer la courroie si elle
est endommagée par des influences extérieures
graves. Par exemple, si une pierre, une branche
ou un vêtement est happé(e) par la courroie et
tiré(e) entre la courroie et la poulie. Une telle
influence peut endommager les fibres de carbone
sensibles à l’intérieur de la courroie, même si
aucun dommage extérieur n’est visible sur la cour-
roie. Une courroie ou une poulie éventuellement
endommagée doit toujours être remplacée par un
revendeur spécialisé, car elle peut se rompre brus-
quement sous la charge pendant la conduite, ce
qui peut entraîner des accidents et des blessures.
Important : Si la courroie est encrassée, net-
toyez-la uniquement avec de l’eau et un produit
de nettoyage doux. Ne la nettoyez jamais avec
des produits de nettoyage agressifs.
Important : N’utilisez que des pièces de rem-
placement originales. Ces pièces peuvent être
commandées sur : http://www.potestrans.de
Important : La courroie (26) et la poulie (35,
fig. L) sont adaptées l’une à l’autre.
• Disque de frein (22)
Remplacez les disques de frein usés. L’usure peut
être identifiée par une diminution de la force
de freinage. En outre, l’épaisseur des disques
ne doit pas être inférieure à 1,4 mm. Mesurez
l’épaisseur des disques à intervalles réguliers.
• Les pneus (20) et les chambres à air
sont soumis à une usure relativement impor-
tante, fortement influencée par l’utilisateur. La
durée de vie d’un pneu est considérablement
réduite par un freinage brusque, car celui-ci
entraîne le blocage de la roue.
• Les fissures et autres dommages sur les jantes
(21) peuvent être cachés par la saleté ; par
conséquent, nettoyez les jantes régulièrement
pour les détecter à temps.
Crevaison
Dans chaque pneu se trouve une chambre à air.
En cas de crevaison, procédez comme suit :
Démonter la roue avant (fig. M)
1. Desserrez le levier de serrage rapide (11) de
la roue avant. (8)
2. Desserrez l’écrou (43) opposé de l’attache
rapide et retirez la roue avant.
Démonter la roue arrière (fig. N)
1. Retirez des deux côtés les écrous (44) de
l’axe de la roue arrière à l’aide d’une clé de
serrage de 19 mm (non fournie avec l’article).
Important : Respectez les couples de serrage
corrects. Les couples de serrage requis sont
indiqués dans la section « Caractéristiques
techniques ».
2. Débranchez le connecteur (45).
3. Retirez le clip de fixation réutilisable (52)
à l’aide d’un tournevis (non fourni).
4. Retirez la roue arrière (9) et enlevez la cour-
roie (26) de la poulie (35).
Réparer la chambre à air
1. Pressez l’air hors de la chambre à air.
2. Détachez le pneu (20) de la jante (21) d’un
côté à l’aide d’un démonte-pneu et retirez la
chambre à air défectueuse.
3. Gonflez légèrement la chambre à air neuve
ou réparée et placez-la dans le pneu.
Remarque : Lors du gonflage, veillez à ce que
la chambre à air ne soit pas coincée entre le
pneu et le rebord de la jante
Remarque : N’actionnez pas les freins lorsque
les roues sont démontées ou utilisez une sécurité de
transport, sinon les patins de frein se bloqueront.
4. Insérez la valve dans le trou pour la valve de
la jante.
5. Tirez le pneu sur les deux côtés de la jante et
serrez l’écrou de raccord.
Monter la roue avant (fig. M)
1. Replacez la roue avant (8).
2. Veillez à ce que le disque de frein (22) soit
correctement inséré dans l’étrier (46).
3. Serrez l’écrou (43) de l’attache rapide afin de
créer une tension suffisante.
4. Fermez le levier de serrage rapide (42).
Remarque : Le levier de serrage rapide doit
être en contact avec le pivot de la fourche
lorsqu’il est fermé.
Monter la roue arrière (fig. O)
1. Remettez la courroie (26) sur la poulie (35)
et insérez les tendeurs de courroie (47).
Remontez les écrous (44) sur l’axe, mais ne
les serrez pas encore à fond.
2. Réglez la courroie (voir la section « Régler/
tendre la courroie »).
3. Vous pouvez à présent serrer tous les écrous (44).
Important : Respectez les couples de serrage
corrects. Les couples de serrage requis sont
indiqués dans la section « Caractéristiques
techniques ».
4. Branchez le connecteur (45).
5. Fixez le câble du connecteur à l’aide du clip
de fixation (52).

34 35
Régler/tendre la courroie (fig. O)
1. Desserrez à gauche et à droite les deux vis
(48) des tendeurs de courroie (47).
2. Tendez le tendeur de courroie en serrant
les vis (49) des deux côtés dans le sens des
aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé Allen
adaptée.
Important : Veillez à effectuer le même
nombre de tours des deux côtés.
3. Vérifiez la tension de la courroie en exerçant
une légère pression avec le doigt sur la
courroie (26). Serrez les vis des tendeurs de
courroie (48).
Important : Respectez les couples de serrage
corrects. Les couples de serrage requis sont
indiqués dans la section « Caractéristiques
techniques ».
Stockage, nettoyage
Entreposez dans un endroit sec et exempt de pous-
sière, à l’abri de la lumière directe du soleil. Retirez
la batterie lorsque vous n’utilisez pas l’article.
Un nettoyage de l’article doit être effectué tous
les 100 à 150 km ou immédiatement après
chaque utilisation sur un sol boueux ou salé.
Pour nettoyer l’article, utilisez un chiffon légère-
ment humidifié et évitez tout contact avec l’eau.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs. N’utilisez jamais de
nettoyeur à haute pression ou de jet de vapeur
pour nettoyer l’article. Le jet d’eau puissant pour-
rait endommager les composants électriques de
l’entraînement et les roulements fins des autres
composants.
Transport
• Lors du transport de la batterie, respectez les
réglementations en vigueur concernant les
matières dangereuses.
• Transportez l’EPAC sur une voiture exclusi-
vement avec des porte-vélos appropriés (à
l’arrière ou sur le toit). Retirez impérativement
la batterie avant de transporter l’EPAC sur ou
dans la voiture.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre indique que
ce produit est soumis à la
directive 2012/19/UE. Cette
directive stipule qu’à la fin de sa
durée d’utilisation, vous ne devez pas jeter ce
produit avec les déchets ménagers normaux,
mais le déposer dans des centres de collecte
spécialement aménagés, des centres de
recyclage ou des entreprises de traitement des
déchets.
Protégez l’environnement et procédez à une éli-
mination dans le respect des normes en vigueur.
Les piles/batteries ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et sont soumises à un traitement spécial des dé-
chets. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Alors, retournez les piles/batteries
usagées à un point de collecte municipal.
*Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Vous obtiendrez plus d’informations
relatives à l’élimination du produit usagé
auprès de votre commune ou de votre
municipalité. Éliminez le produit et
l’emballage dans le respect de l’environnement.
Conservez les matériaux d’emballage (comme les
sachets en plastique) hors de portée des enfants.
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des déchets.
Ceux-ci sont marqués par les abrévia-
tions (a) et les chiffres (b) avec la signification
suivante : 1 - 7 : plastique / 20 - 22 : papier et
carton / 80 - 98 : matériaux composites.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables. Éliminez-les séparément pour une
meilleure gestion des déchets.
Le logo Triman n’est valable que pour la France.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à compter
de la date d’achat (période de garantie) confor-
mément aux dispositions suivantes. La garantie
ne vaut que pour les défauts de matériaux et de
fabrication. La garantie ne couvre pas les pièces
soumises à une usure normale, lesquelles doivent
donc être considérées comme des pièces d’usure
(comme par ex. les piles), de même qu’elle ne
couvre pas les pièces fragiles, telles que les inter-
rupteurs, les batteries ou les pièces fabriquées en
verre. Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau ou
de fabrication n´étant pas dû à l’une des condi-
tions mentionnées ci-dessus. Les réclamations au
titre de la garantie ne peuvent être adressées
pendant la période de garantie qu’en présen-
tant le ticket de caisse original. Veuillez pour
cela conserver le ticket de caisse original. Ceci
s’applique également aux pièces remplacées et
réparées. Si vous avez des plaintes à formuler,
veuillez d’abord contacter le service d’assistan-
ce téléphonique ci-dessous ou nous contacter
par courrier électronique. Si le cas est couvert
par la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de
la garantie. Vos droits légaux, en particulier les
droits de garantie contre le vendeur concerné, ne
sont pas limités par cette garantie.
Important : Conservez impérativement
l’emballage de vente en cas de retour éventuel
(couvert par la garantie légale ou contractuelle).
Il n’existe pas d’autres droits découlant de la ga-
rantie. Vos droits légaux, en particulier les droits
de garantie vis-à-vis du vendeur concerné, ne
sont pas limités par cette garantie. La garantie
légale se rapporte au vélo. Celui-ci n’est donc
pas soumis à une autre garantie.
* Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement at-
tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage
que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pieces detachees indispensables a l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
duree de la garantie du produit.
IAN: 413888_2204
IAN: 413889_2204
Service France
Tel. : 0800 919 270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 0800 12089
E-Mail : deltaspor[email protected]
*n’est valable que pour la France

36 37FR/BE
Messages d’erreur sur l’écran
Notez que les LED affichent un compteur devant être lu de bas en haut.
Affichage LED Code de l’erreur Description Solution
LED 1 s’allume en rouge 21 Surtension Redémarrez le système moteur
après 2 minutes. Si l’erreur persiste,
veuillez contacter le service après-
vente.
LED 3 s’allume en rouge 23 Câble moteur/capteur Veuillez contacter le service après-
vente.
LED 2 et LED 3 s’allument en rouge 25 Sous-tension Redémarrez le système moteur
après 2 minutes. Si l’erreur persiste,
veuillez contacter le service après-
vente.
LED 1, LED 2 et LED 3 s’allument en
rouge
26 Erreur du capteur de couple Redémarrez le système moteur
après 2 minutes. Si l’erreur persiste,
veuillez contacter le service après-
vente.
LED 4 s’allume en rouge 27 Surchauffe du contrôleur Redémarrez le système moteur
après 2 minutes. Si l’erreur persiste,
veuillez contacter le service après-
vente.
LED 5 s’allume en rouge 28 Le contrôleur d’affichage a perdu la
communication
Redémarrez le système moteur
après 2 minutes. Si l’erreur persiste,
veuillez contacter le service après-
vente.
FAQ
Les FAQ suivantes ne présentent qu’une sélection des questions les plus importantes.
Vous trouverez des informations supplémentaires et actualisées sur : https://www.lidl.be/c/fr-BE/e-bikes-crivit/s10016565
Scannez le code QR ci-contre avec l’appareil photo de votre smartphone pour accéder directe-
ment à la page Internet.
FR/BE
Question Réponse
Fonctionnalités restreintes
Le garde-boue frotte, que puis-je faire ? Utilisez les supports noirs pivotants sur le garde-boue pour ajuster la
longueur du garde-boue.
Le pédélec ne s’allume pas, que puis-je faire ? Vérifiez l’état de chargement de la batterie. / Contrôlez le bon positionne-
ment des raccordements des câbles.
Le pédélec se décharge rapidement, que puis-je faire ? La puissance de la batterie et du moteur ne fonctionne pas de manière
optimale par temps froid. Ne vous inquiétez donc pas si l’autonomie est
réduite lors de froides journées d’hiver, ceci est dû au froid et typique des
batteries lithium-ion. Lorsque les températures remonteront, votre pédélec
retrouvera sa pleine puissance.
Le guidon tremble, que puis-je faire ? Avis ! Vérifiez que les vis à six pans creux sont bien serrées, comme décrit
au chapitre « Montage du guidon ».
Ajustez la vis de la tête de direction du guidon si le pivot de la tête de
direction est desserré.
Pièces de rechange
Où puis-je me procurer une nouvelle courroie crantée ? Adressez-vous à notre partenaire de service sur : https://lds-service.com/
Où puis-je me procurer une nouvelle batterie ? Adressez-vous à notre partenaire de service sur : https://lds-service.com/
J’ai perdu ma clé, que puis-je faire ? Adressez-vous à notre partenaire de service sur : https://lds-service.com/
Questions générales
À quelle vitesse puis-je rouler avec un pédélec ? En général, vous pouvez rouler avec un pédélec aussi vite que votre force
musculaire vous le permet. Le moteur vous assiste jusqu’à une vitesse de
25 km/h. Adaptez votre vitesse en fonction de chaque situation.
Pour quel poids le pédélec est-il conçu ? Notez que la charge totale maximale de 120 kg sur le vélo ne doit pas
être dépassée, et celle-ci comprend le poids du conducteur ainsi et les
bagages.
Comment et pendant combien de temps puis-je recharger la batterie ? La batterie peut être facilement retirée pour être rechargée. Pour cela,
suivez les instructions décrites dans la section « Batterie et chargeur ».
Assurez-vous que le connecteur est sec et exempt de saleté et tenez la
poussière de métal ou les objets métalliques à l’écart. La batterie du pédé-
lec doit être rechargée à l’intérieur, toujours à une température supérieure
à 5 °C et dans un endroit sec. Le chargeur ne doit pas être stocké à l’exté-
rieur. Ne laissez pas le chargeur branché en permanence.
Comptez environ 2,5 heures pour que la batterie soit entièrement
rechargée. Le système d’éclairage est par la même occasion directement
rechargé, car il est alimenté par la batterie.
Le chargeur de Crivit interrompt automatiquement le processus de char-
gement lorsque la batterie est pleine. Aucun risque de surcharge de la
batterie n’est donc à craindre si vous oubliez de la débrancher. Le système
de gestion de la batterie la protège également d’une charge insuffisante ;
veillez néanmoins à recharger le pédélec toutes les cinq à six semaines
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Comment puis-je entretenir la batterie ? Si vous n’utilisez pas le pédélec régulièrement, vous devez recharger la
batterie toutes les 5 à 6 semaines. Dans le cas contraire, les cellules peuvent
être endommagées.
Il est préférable de stocker la batterie à une capacité de 40% - 60%.
Stockez le pédélec ou la batterie dans un endroit sec, surtout en hiver. Il ne
doit pas nécessairement s’agir d’un local chauffé, mais nous recommandons
de ne pas le stocker dans un endroit où la température est inférieure à 5 °C.
Il convient également d’éviter l’exposition directe aux rayons du soleil. Le
processus de chargement doit en principe avoir lieu dans un environnement
sec et pas trop froid, mais toujours à une température supérieure à 5 °C au
minimum. Il est préférable de conserver le chargeur chez vous à l’intérieur.
De plus : La puissance de la batterie et du moteur ne fonctionne pas de
manière optimale par temps froid. Ne vous inquiétez donc pas si l’autonomie
est réduite lors de froides journées d’hiver, ceci est dû au froid et typique des
batteries lithium-ion. En été, votre pédélec retrouvera sa pleine puissance.
FAQ

38 39
Question Réponse
La position de la selle n’est pas optimale, que puis-je faire ? Les dimensions du guidon et de la potence sont standard, les composants
peuvent être remplacés. N’oubliez pas que le fait de rehausser le guidon
ou la potence n’entraîne pas automatiquement un plus grand confort, mais
souvent un comportement de direction moins agile et plus instable. Contac-
tez un revendeur de vélos à ce sujet : il pourra changer la potence et le
guidon si nécessaire, afin de trouver la position optimale qui vous convient.
À quoi dois-je faire attention lors de l’entretien et de la maintenance des
freins ?
Tous les travaux d’entretien et de maintenance sur les freins ne doivent
être effectués que par notre partenaire de service ou par un atelier de
réparation de vélos professionnel, afin d’éviter tout danger éventuel. Des
freins qui ne sont pas entretenus ou montés correctement peuvent entraîner
des accidents et des blessures.
Quel type de remorque pour enfant puis-je fixer sur le pédélec ? Le montage d’une remorque pour enfant n’est pas autorisé sur notre pédélec.
Puis-je utiliser le pédélec sans assistance électrique ? Si vous avez envie de pédaler avec votre seule force, il vous suffit
d’éteindre le système d'entraînement ou de rouler avec le niveau d’assis-
tance 0 et vous utiliserez le pédélec de manière tout à fait classique.
Où puis-je trouver le numéro du cadre ? Le numéro du cadre se trouve sous le pédalier.
Ma courroie crantée grince, que puis-je faire ? La courroie peut faire du bruit si elle tourne fortement contre la flasque sur
les poulies. Ceci peut être dû à un mauvais alignement des poulies, à un
mauvais alignement de la roue ou à une usure de l’entraînement due à des
composants endommagés. La solution permanente consiste à corriger l’ali-
gnement ou à remplacer les composants endommagés. Une autre source de
bruit possible peut être une poulie avant desserrée. L’application d’un vernis
de blocage de vis peut résoudre le problème.
Occasionnellement, du bruit peut se produire lors de la conduite sur un ter-
rain sale. Ce bruit n’est en aucun cas le signe d’un problème avec votre pé-
délec. Dans la plupart des cas, il suffit de rincer la courroie et la poulie après
avoir roulé pour remédier au bruit. Si le bruit persiste, la solution est simple :
Vaporisez de l’eau sur la courroie et attendez qu’elle soit sèche. Appliquez
ensuite une fine couche de spray de silicone sec sur le côté cranté de la
courroie. Le silicone à séchage rapide sèche immédiatement, provoque le
rejet du sable et n’a aucune répercussion sur la durée de vie de la courroie.
Quand faut-il remplacer la courroie / l’entraînement ? Même si vous pouvez compter sur la longue durée de vie de votre cour-
roie, il est recommandé de procéder à des inspections régulières et de la
remplacer régulièrement. Il convient de vérifier que les poulies ne sont pas
endommagées, par ex. qu’elles ne sont pas déformées ni fissurées. Vérifiez
que la courroie ne présente pas les signes suivants : dents cassées ou
manquantes ; fissures à la base des dents ; cordes de traction effilochées ;
dents déformées et usées.
Dois-je faire attention au produit de nettoyage que j’utilise pour nettoyer
ma courroie crantée / mon pédélec ?
La courroie Carbon Drive se caractérise par une très bonne résistance
aux produits chimiques. Le contact avec des solutions de nettoyage en
raison du savonnage et du rinçage ne devrait donc pas provoquer de
dommages. Il n’est toutefois pas recommandé de faire tremper la courroie
pendant une période prolongée.
Déclaration de conformité
FR/BEFR/BE
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Crivit Scooter manuals

Crivit
Crivit 327440_1904 User manual

Crivit
Crivit 292955 User manual

Crivit
Crivit 277831 User manual

Crivit
Crivit 272300 User manual

Crivit
Crivit 292789 User manual

Crivit
Crivit 327353_1904 User manual

Crivit
Crivit AS-1461 User manual

Crivit
Crivit IAN 103909 User manual

Crivit
Crivit 292821 User manual

Crivit
Crivit 292789 User manual