Crivit 277831 User manual

IAN 277831
ALU-SCOOTER
ALUMINIUM SCOOTER
TROTTINETTE EN ALUMINIUM
ALUMINIUM SCOOTER
Instructions for use
TROTTINETTE EN ALUMINIUM
Mode d’emploi
ALUMINIUM STEP
Gebruiksaanwijzing
ALU-SCOOTER
Gebrauchsanweisung
PATINETE DE ALUMINIO
Instrucciones de uso
TROTINETE EM ALUMÍNIO
Instruções
KOLOBĚŽKA
Návod k obsluze

2
E
F G
A
1
3
2
B4
5
6
78
C
11
12
10
9
D
I
16
17
16
H
14
13
15
J
19
17
19
18

3
Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave/Obsah/Índice/Índice
Lieferumfang ........................................................ 4
Technische Daten ................................................ 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 4
Sicherheitshinweise ........................................ 4 - 5
Montage .............................................................. 5
Artikel in den Transportzustand versetzen ........ 5
Verwendung ........................................................ 5
Wartung .............................................................. 6
Pflege und Lagerung .......................................... 6
Hinweise zur Entsorgung ................................... 6
3 Jahre Garantie ................................................ 7
Contenu de la livraison .................................... 11
Caractéristiques techniques ............................. 11
Utilisation conforme .......................................... 11
Consignes de sécurité ............................... 11 - 12
Montage ............................................................ 12
Pliage de l’article en vue de son transport ..... 12
Utilisation ........................................................... 12
Entretien ............................................................. 13
Entretien, stockage ............................................ 13
Consignes d’élimination ................................... 13
3 ans de garantie ............................................. 14
Rozsah dodávky ............................................... 19
Technické údaje ................................................ 19
Správné používání ........................................... 19
Bezpečnostní pokyny ....................................... 19
Montáž .............................................................. 20
Uvedení výrobku do stavu vhodného k
přepravě ............................................................ 20
Použití ................................................................ 20
Údržba ...................................................... 20 - 21
Ošetřování, skladování .................................... 21
Pokyny k likvidaci ............................................. 21
3 roky záruka .................................................... 21
Conteúdo fornecido ......................................... 25
Dados técnicos ................................................. 25
Utilização prevista ............................................ 25
Instruções de segurança .......................... 25 - 26
Montagem ......................................................... 26
Colocar o artigo no estado de transporte ..... 26
Utilização .......................................................... 26
Manutenção .............................................. 26 - 27
Cuidados, armazenamento ............................. 27
Instruções para eliminação ............................. 27
3 anos de garantia ........................................... 27
Contents ............................................................... 8
Technical Data .................................................... 8
Intended Use ....................................................... 8
Safety Information .............................................. 8
Assembly ............................................................. 9
To return the Product to its Transport
Condition ............................................................. 9
Use ....................................................................... 9
Maintenance ............................................... 9 - 10
Care, Storage ................................................... 10
Disposal Information ........................................ 10
3 years warranty .............................................. 10
Leveringsomvang .............................................. 15
Technische gegevens ........................................ 15
Beoogd gebruik ................................................ 15
Veiligheidsinstructies ................................. 15 - 16
Montage ............................................................ 16
Artikel in transporttoestand brengen .............. 16
Gebruik .............................................................. 16
Onderhoud ....................................................... 17
Verzorgen, opbergen ....................................... 17
Informatie over verwijdering ........................... 17
3 jaar garantie .................................................. 18
Suministro .......................................................... 22
Datos técnicos ................................................... 22
Uso previsto ...................................................... 22
Medidas de seguridad ............................ 22 - 23
Montaje ............................................................. 23
Plegar el artículo para su transporte .............. 23
Uso ..................................................................... 23
Mantenimiento .......................................... 23 - 24
Cuidados, almacenamiento ............................. 24
Indicación para su eliminación ....................... 24
3 Años de garantía .......................................... 24

4 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf
haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Gebrauchsanweisung
1 x Alu-Scooter
Technische Daten
Maximale Belastung: Klasse A - 100 kg
Lenkerhöhe: verstellbar von ca. 73,5 - 98 cm
Gesamtlänge: ca. 82,5 cm
Gewicht: ca. 3,10 kg
Rollen: ø 145 mm
Lager: ABEC 7
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist kein Spielzeug sondern ein
Freizeitprodukt. Der Artikel beinhaltet Kleinteile,
die von Kindern verschluckt werden können,
und erfordert Konzentration sowie gute moto-
rische Fähigkeiten.
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch im
Außenbereich mit einer maximalen Belastung
von 100 kg konstruiert worden.
Dieser Artikel ist nicht für Sprünge geeignet.
Dieser Artikel ist kein Fahrzeug im Sinne der
StVO und darf nicht auf öffentlichen Straßen
eingesetzt werden. Informieren Sie sich vor der
Verwendung über die gesetzlichen Bestim-
mungen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder!
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial oder
dem Artikel spielen.
Verletzungsgefahr!
• Der Aufbau des Artikels sollte aufgrund
vorhandener Kleinteile stets durch Erwach-
sene erfolgen!
• Der Artikel darf nur von einer Person zur
gleichen Zeit verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie stets den festen Sitz aller
Verbindungselemente und Verschlussteile
wie den Klappmechanismus und die Höhen-
verstellung der Lenksäule. Der Artikel darf
nur in einwandfreiem Zustand verwendet
werden!
• Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und
Muttern ihre Selbstsperreigenschaft be-
wahren.
• Ändern Sie den Artikel nicht so ab, dass Sie
unter Umständen Ihre Sicherheit gefährden.
• Verwenden Sie den Artikel nicht im Innenbe-
reich. Auf glatten Oberflächen wie Laminat,
Parkett, Holzdielen, Fliesen usw. können die
Reifen ihren Halt verlieren und wegrutschen.
Gefahr von Quetschungen
der Finger!
• Achten Sie beim Aus- und Einklappen des
Artikels auf Quetsch- und Scherstellen.
• Tragen Sie stets geeignete
Schutzvorrichtungen (Helm,
Hand-, Handgelenk-, Ellbogen-
und Knieschützer) sowie Schuhe!
• Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere
Personen!
• Verwenden Sie den Artikel nur auf geeig-
neten Oberflächen, die eben, sauber
und trocken sind. Fahren Sie möglichst
abseits von anderen Verkehrsteilnehmern.
Meiden Sie abschüssiges Gelände, Treppen
und offene Gewässer.
• Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder schlech-
ten Sichtverhältnissen.
• Bei Dauergebrauch wird die Bremse heiß.
Berühren Sie diese vor dem Abkühlen nicht,
um Verbrennungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbe-
aufsichtigt benutzen, da Kinder die poten-
ziellen Gefahren nicht einschätzen können.

5DE/AT/CH
Vermeidung von Sachschäden!
• Meiden Sie Wasser, Öl, Schlaglöcher und
sehr raue Oberflächen.
Montage
(Bilder gelten beispielhaft für alle
Artikelvarianten)
Der Artikel wird im Transportzustand zusam-
mengeklappt geliefert.
Um ihn in Fahrbereitschaft zu versetzen, gehen
Sie folgendermaßen vor:
Ausklappen (Abb. A)
1. Lösen Sie den unteren Schnellverschluss (1).
2. Ziehen Sie den Hebel (2) nach oben und
klappen Sie die Lenksäule (3) nach vorne,
bis diese einrastet.
3. Sichern Sie den Klappmechanismus durch
Feststellen des unteren Schnellverschlusses.
Griffe montieren (Abb. B)
1. Lösen Sie die Griffe (4) aus den Halterungen
(5).
2. Drücken Sie die Arretierknöpfe (6) an den
Griffen herunter und schieben Sie die Griffe
auf beiden Seiten in das T-Rohr (7) der Lenk-
säule. Die Arretierknöpfe müssen hörbar in
die vorgesehenen Bohrungen (8) einrasten.
Lenksäulenhöhe einstellen
(Abb. C)
Die Lenksäule kann auf vier verschie-
dene Höhen eingestellt werden. Der
Artikel darf nur verwendet werden,
wenn der Arretierknopf in eine der vier
vorgesehenen Bohrungen eingerastet
ist und die Lenksäule anschließend mit
dem Schnellverschluss gesichert wird!
1. Lösen Sie den Schnellverschluss (9) an der
Lenksäule.
2. Ziehen Sie die Lenksäule (10) nach oben,
bis der Arretierknopf (11) in eine der vier
Bohrungen (12) einrastet.
3. Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen
des Schnellverschlusses.
Lenkkopflager (Abb. D)
Bei Auslieferung des Artikels ist das Lenkkopf-
lager voreingestellt. Sollte der Lenker nach
einiger Zeit zu viel Spiel haben oder zu schwer-
gängig werden, lassen Sie das Lenkkopflager
von einem Fachhändler oder einem Fahrrad-
geschäft einstellen.
Artikel in den Transport-
zustand versetzen
1. Schnellverschluss (9) an der Lenksäule lösen,
Arretierknopf (11) drücken, Lenksäule (10)
bis ganz nach unten schieben, anschließend
Schnellverschluss (9) feststellen.
2. Arretierknöpfe (6) der Griffe drücken, Griffe
(4) aus dem T-Rohr (7) ziehen und an den
Halterungen (5) befestigen.
3. Unteren Schnellverschluss lösen (Abb. E) und
Hebel (2) nach oben ziehen, Lenksäule
in Richtung Deck drücken, bis diese einrastet
(Abb. F). Unteren Schnellverschluss feststel-
len (Abb. G).
Verwendung
Fahren, Bremsen, Abstellen
(Abb. H)
• Ein Bein auf das Deck (13) stellen und mit
dem anderen Bein durch regelmäßiges
Abstoßen Schwung geben.
• Zum Bremsen auf das Bremsblech (14)
treten.
• Zum Abstellen den Ständer (15) ausklappen.
Der Artikel darf nur auf ebenem Untergrund
abgestellt werden.

6 DE/AT/CH
Austausch der Kugellager
(Abb. J)
• Bauen Sie die Rollen (17) wie beschrieben
aus (Seite 6).
• Drücken Sie das eine Lager durch Druck auf
den Abstandshalter (18) mit einem Innen-
sechskantschlüssel heraus und entfernen Sie
den Abstandshalter.
• Drücken Sie das andere Lager (19) durch
Druck mit einem Innensechskantschlüssel
heraus.
• Drücken Sie ein neues Lager ein. Drehen Sie
die Rolle um, setzen Sie den Abstandshalter
ein und drücken Sie anschließend ein
zweites neues Lager ein.
• Befestigen Sie die Rollen wieder.
Pflege und Lagerung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir
gründliches Reinigen und Trocknen.
Entfernen Sie kleine Steinchen oder andere
Gegenstände, die unter Umständen an den
Rollen hängen geblieben sind. Nasse oder
feuchte Kugellager mit einem sauberen Tuch
trocknen. Fetten Sie die Lager mit einem
geeigneten Lagerfett von außen ein, um äußere
Rostbildung zu vermeiden. Bewahren Sie den
Artikel stets an einem trockenen Ort auf.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehö-
rigen Komponenten über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktu-
ell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich
im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung
über eine umweltgerechte Entsorgung.
Wartung
Austausch der Rollen (Abb. I)
Wichtig!
Beachten Sie das Kapitel „Technische
Daten“. Rollen, die einen anderen
Durchmesser haben, können die Fahr-
eigenschaften verändern und unter
Umständen zu einer Gefährdung des
Nutzers führen. Verwenden Sie keine
Rollen, die sich nicht einwandfrei ein-
bauen lassen. Bauen Sie niemals grö-
ßere Rollen ein als die ursprünglichen
Rollen des Artikels.
Rollen nutzen sich ab. Diese Abnutzung ist von
vielen Faktoren, wie zum Beispiel dem Boden,
der Größe und des Gewichts des Benutzers,
den Wetterbedingungen, dem Material der
Rollen und von deren Härte, abhängig.
Daher ist es notwendig, sie hin und wieder
auszutauschen.
• Lösen Sie die Achsschrauben (16) mit zwei
Innensechskantschlüsseln Größe 5.
• Ziehen Sie die Achsschrauben heraus und
entfernen Sie die Rolle.
• Bauen Sie die neue Rolle (17) wieder ein
und befestigen Sie diese mit den Achsschrau-
ben.
Nach dem Austausch:
Wenn die Rolle nach dem Austausch
seitlich schleift, nicht verwenden!
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrau-
ben nach den ersten Fahrminuten noch
fest sind und sich nichts gelöst oder
gelockert hat.
Spannen Sie die Rolle noch einmal, um
sicherzustellen, dass sie ruhig läuft und
die Lager keine Geräusche machen.

7DE/AT/CH
3 Jahre Garantie
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 277831
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Ersatzteile zu Ihrem Artikel finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl

8 GB/IE
Congratulations! With your purchase you
have decided on a high-quality product. Get to
know the product before you start to use it.
Carefully read the following instructions
for use.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product
on to a third party, always make sure that the
documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x Aluminium scooter
Technical Data
Maximum weight capacity: class A - 100kg
Handlebar height: adjustable,
approx. 73.5-98cm
Total length: approx. 82.5cm
Weight: approx. 3.10kg
Wheels: ø 145mm
Bearings: ABEC 7
Intended Use
This article is not a toy but rather a leisure pro-
duct. The article includes small parts that could
be swallowed by children and requires both
concentration and good motor skills.
This article was constructed for private, outdoor
use and has a maximum capacity of 100kg.
This article is not suitable for performing jumps.
The article is not a vehicle within the meaning
of the road traffic act and may not be used on
public roads. Please obtain information on the
statutory regulations prior to use.
Safety Information
WARNING!
Risk of suffocation for children! Do not
allow children to play with the packa-
ging material or the product without
supervision.
Risk of injury!
• The product should always be assembled by
an adult due to small parts!
• The product may only be used by one
person at a time.
• Examine the product for damage or wear
and tear prior to each use. Always check to
make sure that the connecting elements and
the locking pins, as well as the folding
mechanism and the adjusted height setting
of the steering column, are secure.
The product must not be used if it is in less
than perfect condition!
• Make sure that screws and nuts maintain
their self-locking properties.
• Do not alter the product in such a way that
your safety might be put at risk.
• Do not use the article indoors. The tyres
could lose their grip and slip on smooth
surfaces such as laminate, wooden floor
boards, tiles, etc.
Risk of pinched fingers!
• Be aware of pinching and shearing hazards.
• Always wear suitable protective
equipment (helmet, hand, wrist,
elbow and knee guards) as well
as shoes!
• Always be considerate of other people!
• Only use the product on suitable surfaces
that are smooth, clean and dry. Ride as far
away from other road users as possible.
Stay away from downhill terrain, steps and
open bodies of water.
• Never ride in the dark or in poor visibility.
• The brake will get hot if it is continuously
used. To prevent burns, do not touch the
brake before it has cooled down.
• Do not allow your child to use the product
without supervision, as children cannot
evaluate the potential risks.
Avoiding Damage to the
Product!
• Avoid water, oil, pot holes and very rough
surfaces.

9GB/IE
Assembly
(Images are examples for all
product variations)
The product is delivered folded up in its
transport condition. To make it ready to ride,
proceed as follows:
Unfold (Fig. A)
1. Loosen the lower quick-release fastener (1).
2. Pull the lever (2) upward and fold the stee-
ring post (3) forward until it locks in place.
3. Secure the folding mechanism by fastening
the lower quick-release fastener.
Attach handlebars (Fig. B)
1. Release the handlebars (4) from the
holders (5).
2. Press down on the locking buttons (6) on the
handlebars and push the handlebars into the
T-pipe (7) on both sides of the steering
column. The locking buttons must audibly
click into the designated holes (8).
Adjusting the steering post
height (Fig. C)
The steering post can be adjusted to
four different heights. Only use the pro-
duct after clicking the locking button
into one of the four holes and securing
the steering post with the quick-release
fastener!
1. Loosen the quick-release fastener (9) on the
steering post.
2. Pull the steering post (10) upward until the
locking button (11) locks into one of the four
holes (12).
3. Secure the steering post by tightening the
quick-release fastener.
Steering head bearing (Fig. D)
The steering head bearing is preset at the time
of delivery. in the event that the handlebars
have too much play after some time or become
too stiff, have the steering head bearing adju-
sted by a speciality retailer or a bicycle shop.
To return the Product to its
Transport Condition
1. Release the quick-release fastener (9) on the
bar, press the locking button (11), slide the
bar (10) down as far as possible and lock the
quick-release fastener (9).
2. Press the locking buttons (6) on the grips, pull
the grips out of the T-bar (7) and secure them
on the holders (5).
3. Loosen the lower quick-release fastener
(Fig. E) and pull the lever (2) upward, push
the steering post toward the deck until it locks
in place (Fig. F). Tighten the lower quick-
release fastener (Fig. G).
Use
Riding, braking, parking
(Fig. H)
• Place one leg on the deck (13) and regularly
and push off with the other leg at regular
intervals to create momentum.
• Step on the brake plate to brake (14).
• Unfold the kickstand (15) to park.
The product may only be parked on a
smooth surface.
Maintenance
Replacing the wheels (Fig. I)
Important! Please observe the technical
data. Wheels that have a different dia-
meter can change the riding properties
and, in some cases, possibly endanger
the user. Do not use wheels that cannot
be perfectly mounted.
Never mount wheels that are larger
than the product’s original wheels.
Wheels wear out. This wear and tear results from
many factors, for example the ground, the user’s
size and weight, the weather conditions, the ma-
terial of the wheels and their durability. It is thus
necessary to replace them from time to time.
• Remove the axle bolts (16) using two setscrew
wrenches size 5.
• Remove the axle bolts and remove the wheel.
• Attach the new wheel (17) and secure with
the axle bolts.

10 GB/IE
3 years warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 277831
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
After replacing:
Do not use if the wheel grinds on the
sides following replacement!
Make sure that all screws are still se-
cure and have not loosened after the
first few minutes of riding.
Tighten the wheel again to make sure
that it runs smoothly and that no noises
are coming from the bearings.
Exchanging the ball bearings
(Fig. J)
• Remove wheels (17) as described with an
Allen key and (page 9 - 10).
• Remove one bearing by pressing on the
spacer (18) with a setscrew wrench and
remove the spacer.
• Remove the other bearing (19), pushing it
out with an Allen key.
• Insert a new bearing. Flip the wheel, insert
the spacer, and then push in a second new
bearing.
• Reattach the wheels.
Care, Storage
It is recommended that the product be tho-
roughly cleaned and dried after being used.
Remove small stones or other objects that may
have remained on your wheels. Dry off wet or
damp ball bearings with a clean cloth.
Oil the bearings from the outside with a suita-
ble bearing oil to prevent rusting. Always store
the product in a dry place.
Disposal Information
Dispose of the article and the packaging
materials in accordance with current local
regulations. Packaging materials such as foil
bags are not suitable to be given to children.
Keep the packaging materials out of the reach
of children.

11FR/BE
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit
de haute qualité. Apprenez à connaître le produ-
it avant sa première utilisation.
Lisez pour cela attentivement le mode
d’emploi suivant.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour
les zones d’applica-tion indiquées.
Veuillez conserver ce mode d’emploi.
Transmettez tous les documents en cas de cessa-
tion du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 x Mode d’emploi
1 x Trottinette en aluminium
Caractéristiques techniques
Charge maximale : classe A - 100 kg
Hauteur du guidon : réglable
d’env. 73,5 à 98 cm
Longueur totale : env. 82,5 cm
Poids : env. 3,10 kg
Roues : ø 145 mm
Roulements : ABEC 7
Utilisation conforme
Cet article n‘est pas un jouet mais un produit
pour loisirs. Cet article contient des petits élé-
ments qui peuvent être avalés par les enfants.
En tant qu‘équipement sportif, il requiert de la
concentration et exige une bonne motricité.
Cet article a été conçu pour un usage privé
en extérieur et pour une charge maximale de
100 kg.
Il n‘est pas adapté aux sauts. Cet article n‘est
pas un véhicule au sens de l‘ordonnance
allemande sur la circulation routière et ne doit
pas être utilisé sur la voie publique. Avant toute
utilisation, informez-vous sur les dispositions
légales en vigueur.
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Risque d’étouffement pour les enfants !
Ne laissez pas les petits enfants jou-
er sans surveillance avec le matériel
d’emballage ou avec l’article lui-même.
Risque de blessures !
• En raison de la présence de petites pièces,
le montage de l’article doit être effectué par
un adulte !
• Cet article ne doit être utilisé que par une
seule personne à la fois.
• Vérifiez l’article avant chaque utilisation
et assurez-vous qu’il n’est pas endommagé
ou usé. Contrôlez toujours le bon état de la
visserie (resserrez au besoin) et des pièces
de fermeture, ainsi que le mécanisme de
pliage et le réglage de la hauteur de la
colonne de direction. L’article ne doit être
utilisé que si son état est irréprochable !
• Assurez-vous que le système d‘auto-verrouil-
lage des vis et écrous soit intact.
• Ne modifiez pas l’article si cela devait aller
à l’encontre de votre sécurité.
• Ne pas utiliser cet article en intérieur.
Sur les surfaces lisses comme les sols
stratifiés, les parquets, les planchers en bois,
les carrelages etc., les roues peuvent perdre
leur adhérence et déraper.
Risque de pincement des
doigts !
• Veillez lors du dépliage et pliage de l‘article
aux endroits pouvant causer des pincements.
• Portez toujours un équipement de
protection adapté (casque, pro-
tège-mains, protège-poignets,
coudières et genouillères) ainsi
que des chaussures adaptées !
• Faites toujours attention aux autres
personnes !
• N‘utiliser cet article que sur des surfaces
adaptées qui sont planes, propres et sèches.
Si possible, rouler à l‘écart des autres usa-
gers de la route. Éviter les terrains escarpés,
les marches et les plans d‘eau.
• Ne roulez jamais dans l’obscurité ou en cas
de mauvaise visibilité.
• Si vous l’utilisez en continu, le frein devient
chaud. Ne le touchez pas avant qu’il ait
refroidi afin d’éviter toute brûlure.
• Ne laissez pas un jeune enfant utiliser
l’article sans surveillance car il n’est pas en
mesure d’évaluer les risques potentiels.

12 FR/BE
Prévention des dommages
matériels !
• Évitez l’eau, l’huile, les nids de poule et les
surfaces très endommagées.
Montage
(Les photos sont à titre d’exemple pour
toutes les variantes d’articles)
L’article est livré plié pour faciliter son transport.
Afin de pouvoir l’utiliser, suivez les instructions
suivantes :
Dépliage (Ill. A)
1. Déverrouillez le système de fermeture rapide
inférieur (1).
2. Tirez le levier vers le haut (2) et rabattez la
colonne de direction (3) vers l’avant jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
3. Sécurisez le mécanisme de pliage en
bloquant le système de fermeture rapide
inférieur.
Montage des poignées (Ill. B)
1. Retirez les poignées (4) de leur support (5).
2. Appuyez sur les boutons de verrouillage (6)
situés sur les poignées et enfoncez les
poignées des deux côtés dans le tube en
T (7) de la colonne de direction. Les boutons
de verrouillage doivent s’enclencher (audi-
ble) dans les perforations prévues à cet effet
(8).
Ajuster la hauteur de la colonne
de direction (Ill. C)
La colonne de direction peut être
ajustée à quatre hauteurs différentes.
L‘article ne peut être utilisé que si le
bouton de verrouillage est enclenché
dans l’un des quatre trous de perçage
prévus et que la colonne de direction
est bloquée ensuite avec le système de
fermeture rapide !
1. Déverrouiller le système de fermeture rapide
(9) sur la colonne de direction.
2. Tirez la colonne de direction vers le haut
(10), jusqu‘à ce que le bouton de verrouilla-
ge (11) s’enclenche dans l’un des quatre
trous de perçage (12).
3. Sécurisez la colonne de direction en bloquant
le système de fermeture rapide.
Roulements de direction (Ill. D)
Le roulement de direction est préréglé à la livrai-
son. Si le volant devait avoir trop de jeu après
quelques temps ou se gripper, laissez ajuster le
roulement de direction du guidage auprès d’un
revendeur ou d’un magasin de vélos.
Pliage de l’article en vue de
son transport
1. Desserrez le raccord rapide (9) de la colonne
de direction, appuyer sur le bouton d‘arrêt
(11), poussez la colonne de direction (10)
tout en bas, puis fixez le raccord rapide (9).
2. Appuyez sur les boutons d‘arrêt (6) des
poignées, sortez les poignées du tube en
T (7) et fixez-les sur les supports (5).
3. Déverrouillez le système de fermeture rapide
(Ill. E), tirez le levier (2) vers le haut, ap-
puyez sur la colonne de direction dans la
direction du plafond jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (Ill. F). Sécurisez le système de
fermeture rapide inférieur (Ill. G).
Utilisation
Patiner, freiner, garer (Ill. H)
• Posez une jambe sur la planche (13) et
donnez de l’élan avec l’autre jambe en
effectuant des propulsions régulières.
• Pour freiner, appuyez sur la pédale arrière
(14).
• Pour garer la Trottinette en aluminium, dépliez
la béquille (15). Cet article doit être garé
uniquement sur une surface plane.
Entretien
Remplacement des roues (Ill. I)
Important !
Prenez connaissance des caracté-
ristiques techniques. Des roues d’un
diamètre différent pourraient modifier
les propriétés de l’article et comporter
un risque pour l’usager. N’utilisez pas
de roues impossibles à monter correcte-
ment.

13
Conservez toujours l’article dans un endroit sec.
Consignes d’élimination
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le matéri-
el d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limités par cette garantie. En cas d‘éventuelles
réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à suivre le plus
rapidement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée
par d’éventuelles réparations sous garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces rempla-
cées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
Article L211-16 du Code de la consom-
mation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir.
N’utilisez jamais de roues plus grosses
que les roues d’origine de l’article.
Les roues s’usent. Cette usure dépend de
nombreux facteurs, comme par exemple le sol,
la taille et le poids de l’utilisateur, les conditions
météorologiques, la matière des roues et leur
dureté. C’est pourquoi il est nécessaire de les
changer de temps en temps.
• Dévissez les vis d’arbre (16) en utilisant deux
clés Allen, taille 5.
• Retirez les vis d’arbre puis la roue.
• Remontez la nouvelle roue (17) et fixez-la à
l’aide des vis d’arbre.
Après avoir remplacé les roues :
Si, après l’échange, l’une des roues
frotte sur le côté, ne pas utiliser la
Trottinette en aluminium ! Assurez-vous,
après les premières minutes d‘utilisation,
que toutes les vis sont bien serrées et
qu’elles ne présentent pas de jeu. Serrez
éventuellement la roue une nouvelle fois
et assurez-vous qu’elle tourne normale-
ment et qu’aucun bruit ne provient des
roulements.
Remplacement des roulements à
billes (Ill. J)
• Démontez les roues (17) comme décrit
(pages 12 - 13).
• Faites sortir un roulement par pression sur la
cale d’espacement (18) avec une clé Allen et
enlevez la cale d’espacement.
• Faites sortir l’autre roulement (19) par pres-
sion avec une clé Allen.
• Enfoncez un nouveau roulement. Tournez
la roue, emmanchez la cale d’espacement et
enfoncez enfin un deuxième roulement.
• Refixez les roues.
Entretien, stockage
Après utilisation de l’article, nous vous recom-
mandons de bien le nettoyer et de le sécher.
Éliminez les petites pierres ou autres particules
éventuellement coincées dans vos roues.
Séchez les roulements à bille mouillés ou
humides avec un chiffon propre. Graissez les
roulements par l’extérieur avec de la graisse
adaptée, afin d’éviter la formation de rouille.
FR/BE

14
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L211-4
à L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la consomma-
tion
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme
au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instruc-tions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consomma-
tion
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- présenter les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représen-tant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consom-
mation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la dé-
livrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la ren-
dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usa-ge que l‘acheteur
ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 277831
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl
FR/BE

15NL/BE
Hartelijk gefeliciteerd! Met uw koop hebt u
voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak u vertrouwd met het product voor de
montage en de eerste ingebruikname.
Lees hiervoor de navolgende montage-
en de veiligheidsinstructies door.
Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven
en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
Overhandig alle documenten als u het product
aan derden geeft.
Leveringsomvang
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Aluminium step
Technische gegevens
Maximale belasting: klasse A - 100 kg
Stuurhoogte: verstelbaar van ca. 73,5-98 cm
Totale lengte: ca. 82,5 cm
Gewicht: ca. 3,10 kg
Wielen: ø 145 mm
Lagers: ABEC 7
Beoogd gebruik
Dit artikel is geen speelgoed maar een
vrijetijdsproduct. Het artikel bevat kleine
onderdelen die door kinderen kunnen worden
ingeslikt, vereist als sportapparaat concentratie
en stelt hoge eisen aan de motoriek. Dit artikel
werd geconstrueerd voor particulier gebruik
buiten voor een maximale belasting tot 100 kg
en is niet geschikt om sprongen te maken.
Het artikel is geen voertuig als bedoeld in het
wegenverkeersreglement en mag niet op de
openbare weg gebruikt worden. Informeer
vóór gebruik naar de wettelijke bepalingen.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Verstikkingsgevaar voor kinderen!
Laat kinderen niet zonder toezicht
met het verpakkingsmateriaal of het
artikel spelen.
Verwondingsgevaar!
• Vanwege de aanwezige kleine onderdelen
dient dit artikel altijd door een volwassene in
elkaar gezet te worden!
• Het artikel mag door slechts één persoon
tegelijk worden gebruikt.
• Controleer het artikel voor elk gebruik op
beschadigingen of slijtage. Controleer altijd
of alle verbindingselementen, sluitmaterialen,
het vouwmechanisme en de hoogteverstel-
ling van de stuurkolom goed vast zitten.
Het artikel mag alleen zonder gebreken
worden gebruikt!
• Controleer, of de zelfborgende functie van
schroeven en moeren niet is aangetast.
• Wijzig het artikel niet zodanig dat u
eventueel uw veiligheid in gevaar brengt.
• Gebruik het artikel niet binnen. Op gladde
oppervlakken zoals laminaat, parket, houten
vloeren, tegels, enz. kunnen de banden hun
grip verliezen en wegglijden.
Gevaar op kneuzingen
van de vingers!
• Let tijdens het uitklappen en opvouwen van
het artikel op kneus- en klemplekken.
• Draag altijd een geschikte
beschermingsuitrusting (helm,
hand-, pols-, elleboog- en knie-
beschermers) en schoenen!
• Houd altijd rekening met andere personen!
• Gebruik het artikel alleen op geschikte
oppervlakken die effen, schoon en droog
zijn. Bewaar een veilige afstand t.o.v.
andere verkeersdeelnemers. Vermijd aflo-
pend terrein, trappen en open water.
• Rijd nooit in het donker of bij slechte
zichtomstandigheden.
• Bij langdurig gebruik wordt de rem heet.
Raak deze niet aan voordat hij is afgekoeld,
om verbranding te voorkomen.
• Laat uw kind het artikel niet zonder toezicht
gebruiken, omdat kinderen de potentiële
gevaren niet kunnen inschatten.

16 NL/BE
Voorkomen van materiële
schade!
• Vermijd water, olie, gaten en zeer ruw
terrein.
Montage
(Foto‘s zijn een voorbeeld voor alle
productvarianten)
Het artikel wordt tijdens het transport opgevou-
wen vervoerd en geleverd. Ga als volgt te werk
om het in rijklare toestand te brengen:
Uitvouwen (Afb. A)
1. Maak de onderste snelsluiting (1) los.
2. Trek de hendel (2) naar boven, en klap de
stuurkolom (3) naar voren, totdat deze vast-
klikt.
3. Zeker het klapmechanisme door de onderste
snelsluiting vast te zetten.
Grepen monteren (Afb. B)
1. Maak de handgrepen (4) los uit hun
houders (5).
2. Druk de vergrendelknoppen (6) op de
handgrepen naar beneden en schuif de
handgrepen aan beide zijden in de T-buis
(7) van de stuurkolom. De vergrendel-
knoppen moeten hoorbaar in de daarvoor
bestemde gaten (8) klikken.
Hoogte van de stuurkolom
instellen (Afb. C)
De stuurkolom kan op vier verschil-
lende hoogtes worden ingesteld. Het
product mag alleen worden gebruikt,
als de vaststelknop in een van de vier
hiervoor bestemde boorgaten vastge-
klikt is en de stuurkolom vervolgens
met de snelsluiting gezekerd wordt!
1. Maak de snelsluiting (9) van de stuurkolom
los.
2. Trek de stuurkolom (10) naar boven, totdat
de vaststelknop vastklikt (11) in een van de
vier boorgaten (12).
3. Zeker de stuurkolom door het sluiten van de
snelsluiting.
Stuurkoplager (Afb. D)
Bij de levering van het product is het stuurkopla-
ger reeds ingesteld. Mocht het stuur na enige
tijd te veel speling hebben of te stroef lopen,
kunt u het stuurkoplager door een speciaalzaak
of een fietsenwinkel laten instellen.
Artikel in transporttoestand
brengen
1. Snelsluiting aan de stuurkolom losmaken,
vaststelknop drukken, stuurkolom helemaal
naar beneden schuiven, vervolgens de snel-
sluiting weer vastmaken.
2. Vaststelknop van de handvatten indrukken,
handvatten uit de T-buis trekken en aan de
houders bevestigen.
3. Onderste snelsluiting losmaken (Afb. E) en
hendel (2) naar boven trekken, stuurkolom
naar boven drukken, totdat deze vastklikt
(Afb. F). Onderste snelsluiting sluiten
(Afb. G).
Gebruik
Rijden, remmen, neerzetten
(Afb. H)
• Een been op de voetenplank (13) zetten
en met het andere been door regelmatig
afzetten snelheid ontwikkelen.
• Om te remmen op de remplaat (14) trappen.
• Om neer te zetten de standaard (15)
uitklappen. Het artikel mag alleen op
een vlakke ondergrond worden neergezet.

17
Vervangen van de kogellagers
(Afb. J)
• Demonteer de wielen (17) zoals beschreven
(pagina 17).
• Druk een lager door druk uit te oefenen op
de afstandhouder (18) met behulp van een
binnenzeskantsleutel eruit en verwijder de
afstandhouder.
• Druk het andere lager (19) door met een
binnenzeskantsleutel ertegen te drukken
eruit.
• Druk het nieuwe lager erin. Draai vervolgens
het wiel om, plaats de afstandhouder en
druk vervolgens een tweede nieuwe lager
erin.
• Bevestig de wielen weer.
Verzorgen, opbergen
Wij adviseren u het artikel na gebruik grondig
te reinigen en te drogen. Verwijder kleine
steentjes of andere objecten, die eventueel op
uw wielen zijn achtergebleven. Droog natte of
vochtige kogellagers met een schone doek.
Vet de lagers van buitenaf in met daarvoor
geschikt kogellagervet, om uitwendige roest-
vorming te voorkomen. Berg het artikel altijd
op een droge plaats op.
Informatie over verwijdering
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Onderhoud
Vervangen van de wielen
(Afb. I)
Belangrijk!
Houd rekening met de technische gege-
vens. Wielen, die een andere diameter
hebben, kunnen de rijeigenschappen
veranderen en de gebruiker onder
bepaalde omstandigheden in gevaar
brengen. Gebruik geen wielen, die
niet probleemloos kunnen worden
ingebouwd. Monteer nooit wielen,
die groter zijn dan de oorspronkelijke
wielen van het artikel.
Wielen slijten. Deze slijtage hangt af van vele
factoren, bijvoorbeeld van de ondergrond, van
de lengte en het gewicht van de gebruiker, de
weersomstandigheden, het materiaal van de
wielen en hun hardheid. Het is daarom nood-
zakelijk, ze af en toe te vervangen.
• Maak de asschroeven (16) met behulp van
twee binnenzeskantsleutels maat 5 los.
• Trek de asschroeven eruit en verwijder het
wiel.
• Plaats het nieuwe wiel (17) en bevestig dit
met de asschroeven.
Na het verwisselen:
Gebruik het wiel niet, als het na het
vervangen zijdelings slipt!
Controleer of alle schroeven na de
eerste minuten rijden nog vastzitten
en er niets is losgeraakt of speling ver-
toont. Span het wiel nog een keer, om
ervoor te zorgen, dat het rustig loopt
en de lagers geen geluid maken.
NL/BE

18
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa-
bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 277831
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-
service Lidl
NL/BE

19CZ
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se
rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do
provozu se nejdříve seznamte s celým pro-
duktem.
Přečtěte si pozorně následující návod k
obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a
jen v doporučených oblastech. Uschovejte si
tento návod. Při předávání produktu třetí osobě
předávejte i všechny příslušné podklady.
Rozsah dodávky
1 x Návod k obsluze
1 x Koloběžka
Technické údaje
Maximální zátěž: trída A - 100 kg
Výška řídítek: nastavitelná od cca
73,5 do 98 cm
Celková délka: cca 82,5 cm
Hmotnost: cca 3,10 kg
Kolečka: ø 145 mm
Ložiska: ABEC 7
Správné používání
Tento výrobek není hračka, ale produkt pro
volný čas. Výrobek obsahuje drobné součástky,
které by děti mohly spolknout, a vyžaduje kon-
centraci a dobré motorické schopnosti.
Tento výrobek byl zkonstruován pro privátní
použití ve venkovním sektoru s maximálním
zatížením 100 kg. Tento výrobek není vhodný
pro skoky. Výrobek není vozidlo ve smyslu
předpisů o dopravě silničních motorových
vozidel a nesmí být používán na veřejných
komunikacích. Informujte se před použitím o
zákonných předpisech.
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
Dětem hrozí nebezpečí udušení!
Nepřipusťte, aby si děti bez dozoru
hrály s obalovým materiálem nebo
výrobkem.
Nebezpečí zranění!
• Montáž výrobku by měli (výrobek obsahuje
malé části) provádět vždy dospělí!
• Výrobek smí používat zároveň vždy jen
jedna osoba.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda
výrobek není poškozen nebo opotřeben.
Vždy zkontrolujte dobré upevnění všech
spojovacích prvků a uzávěrů, např. sklop
ného mechanismu a nastavení výšky sloupku
řidítek. Výrobek se smí používat jen v bez-
vadném stavu!
• Přesvědčte se, zda šrouby a matice mají své
bezpečnostní vlastnosti.
• Neměňte výrobek způsobem, který by
za nepříznivých okolností mohl ohrozit
vaši bezpečnost.
• Výrobek nepoužívejte ve vnitřních pro-
storách. Pláště koleček mohou na hladkém
povrchu, jako je laminát, parkety, dřevěné
podlahy, dlaždice atd. ztratit stabilitu a
smeknout se.
Nebezpečí uskřípnutí prstů!
• Dbejte při rozkládání a skládání artiklu na
místa, která mohou způsobit uskřípnutí nebo
střih.
• Noste vždy vhodné ochranné
pomůcky (přílbu, chrániče rukou,
zápěstí, loktů a kolen) a obuv!
• Buďte vždy ohleduplní k jiných osobám!
• Výrobek používejte pouze na vhodném
povrchu, který je rovný, čistý a suchý.
Jezděte pokud možno stranou od ostatních
účastníků provozu. Vyhněte se příkrému
terénu, schodům a prostorům s vodními toky.
• Nejezděte nikdy v noci nebo při špatné
viditelnosti.
• Brzda se při trvalém používání zahřeje.
Nedotýkejte se jí, dokud nevychladne,
abyste se nepopálili.
• Nepřipusťte, aby dítě používalo výrobek
bez dozoru, protože děti nejsou schopny
odhadnout možná nebezpečí.
Zabraňte vzniku věcných škod!
• Vyvarujte se vody, oleje, výtluků na vozovce
a velmi drsných povrchů.

20
Montáž
(Obrázky platí jako příklady pro
všechny varianty artiklu)
Výrobek se dodává ve složeném stavu.
K jízdě jej připravíte takto:
Rozložení (obr. A)
1. Povolte dolní rychlouzávěr (1).
2. Vytáhněte páku (2) nahoru a sklopte
sloupek řídítek (3) dopředu až zaskočí.
3. Zajistěte sklápěcí mechanizmus uzavřením
dolního rychlouzávěru.
Montáž rukojetí (obr. B)
1. Uvolněte rukojeti (4) z držáků (5).
2. Zatlačte aretační výstupky (6) na rukojetích
a zasuňte rukojeti na obou stranách do trub
ky T (7) na sloupku řidítek. Aretační výstupky
musejí slyšitelně zaskočit do příslušných
otvorů (8).
Nastavení výšky sloupku řízení
(obr. C)
Sloupek řízení je možné nastavit
na čtyři různé výšky. Artikl se smí
používat jen s aretovacím čepem
zaskočeným do jednoho ze čtyř otvorů
a po dodatečném zajištění sloupku
rychlouzávěrem!
1. Otevřete rychlouzávěr (9) na sloupku řízení.
2. Vytáhněte sloupek řízení (10) nahoru až
zapadne aretovací čep (11) do jednoho ze
čtyř otvorů (12).
3. Zajistěte sloupek rychlouzávěrem.
Ložisko hlavy řízení (obr. D)
Ložisko hlavy řízení je seřízené již z výroby.
Jestliže má řízení po čase příliš velkou vůli
nebo se pohybuje jen ztěžka, pak se obraťte
za účelem nastavení na odborného obchodní-
ka nebo na prodejnu jízdních kol.
Uvedení výrobku do stavu
vhodného k přepravě
1. Uvolnit rychloupínací šroub (9) na řídítkové
tyči, stisknout aretovací tlačítko (11),
řídítkovou tyč (10) zasunout až dolů, poté
upevnit rychloupínací šroub (9).
2. Stisknout aretovací tlačítka (6) rukojetí,
vytáhnout rukojeti z t-trubky (7) a připevnit
do úchytů (5).
3. Povolit dolní rychlouzávěr (obr. E) a vytáhn-
out páku (2) nahoru, sloupek řídítek stlačit
směrem k ploše až zaskočí (obr. F).
Zablokovat dolní rychlouzávěr (obr. G).
Použití
Jízda, brzdění, parkování
(obr. H)
• Položte jednu nohu na nášlapné prkno (13)
a druhou nohou se pravidelně odrážejte.
• Chcete-li zabrzdit, šlápněte na brzdný plech
(14).
• Pokud chcete koloběžku zaparkovat, vykl-
opte stojánek (15). Koloběžku parkujte jen
na rovném terénu.
Údržba
Výměna koleček (obr. I)
Důležité upozornění!
Věnujte pozornost Technickým údajům.
Kolečka jiného průměru mohou změnit
jízdní vlastnosti a za nepříznivých okol-
ností ohrozit uživatele. Nepoužívejte
kolečka, která nelze spolehlivě namon-
tovat. Nemontujte nikdy větší kolečka,
než je velikost původních koleček.
Kolečka podléhají opotřebení. Jeho intenzita
závisí na mnoha faktorech, např. povaze teré-
nu, výšce a hmotnosti uživatele, povětrnostních
podmínkách, materiálu koleček a jejich tvrdosti.
Kolečka je proto čas od času vyměnit.
• Povolte osové šrouby (16) pomocí dvou
inbusových klíčů, velikost 5.
• Vytáhněte osové šrouby a odstraňte kolečko.
• Namontujte nové kolečko (17) a připevněte
ho osovými šrouby.
CZ
Table of contents
Languages:
Other Crivit Scooter manuals

Crivit
Crivit 272300 User manual

Crivit
Crivit 327440_1904 User manual

Crivit
Crivit AS-5937 User manual

Crivit
Crivit AS- 5937 User manual

Crivit
Crivit AS-1461 User manual

Crivit
Crivit URBAN E-BIKE Y User manual

Crivit
Crivit 292789 User manual

Crivit
Crivit 292821 User manual

Crivit
Crivit 292955 User manual

Crivit
Crivit IAN 103909 User manual