manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Crouzet
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Crouzet HIL User manual

Crouzet HIL User manual

1/4
NTR 1002 C
05 - 2008
HIL / HIH
1500 0298
90/3.54
2,8
0.11
69/2.72
35,3/1.39
45/1.77
67,5/2.66
35/1.38
1 - Configuration: selection of the active function (Undercurrent/Overcurrent)
and the operating mode (with or without memory: Memory - No Memory)
2 - Current threshold adjusting potentiometer. I Value
3 - Hysteresis control potentiometer. Hysteresis
4 - Time delay control potentiometer. Tt
5 - Power supply status (green) LED. Un
6 - Relay output status (yellow) LED. R
7 - Startup inhibition delay control potentiometer. Ti
8 - 35 mm rail clip-in spring.
1 - Configuration : choix de la fonction active (Undercurrent/Overcurrent)
et du mode de fonctionnement (avec ou sans mémoire : Memory - No Memory)
2 - Potentiomètre de réglage du seuil de courant. I Value
3 - Potentiomètre de réglage de l'hystérésis. Hysteresis
4 - Potentiomètre de réglage de la temporisation. Tt
5 - LED d'état (verte) de l'alimentation. Un
6 - LED d'état (jaune) de la sortie relais. R
7 - Potentiomètre de réglage de la temporisation d'inhibition au démarrage. Ti
8 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.
1 - Konfiguration: Wahl der aktiven Funktion (Undercurrent/Overcurrent)
und des Betriebsmodus (mit oder ohne Speicher: Memory - No Memory)
2 - Potentiometer zur Einstellung des Stromschwellenwerts. I Value
3 - Potentiometer zur Einstellung der Hysterese. Hysteresis
4 - Potentiometer zur Einstellung der Verzögerung. Tt
5 - Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un
6 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R
7 - Potentiometer zur Einstellung der Anlauf-Überbrückungsverzögerung. Ti
8 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
1 - Configuración: selección de la función activa (Undercurrent/Overcurrent)
y del modo de funcionamiento (con o sin memoria: Memory - No Memory)
2 - Potenciómetro de ajuste del umbral de corriente. I Value
3 - Potenciómetro de ajuste de la histéresis. Hysteresis
4 - Potenciómetro de ajuste de la temporización. Tt
5 - LED de estado (verde) de la alimentación. Un
6 - LED de estado (amarillo) de la salida relé. R
7 - Potenciómetro de ajuste de la temporización de inhibición
en el arranque. Ti
8 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
1 - Configurazione: scelta della funzione attiva (Undercurrent/Overcurrent)
e della modalità di funzionamento
(con o sin memoria: Memory - No Memory)
2 - Potenziometro di regolazione della soglia di corrente. I Value
3 - Potenziometro di regolazione dell’isteresi. Hysteresis
4 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt
5 - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un
6 - LED di stato (giallo) dell'uscita relè. R
7 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione d'inibizione
all'avviamento. Ti
8 - Resorte de clipsado en carril 35 mm.
2 x 5 A 100 000
2 x 5 A 100 000
2 x 5 A 100 000
c24 V
a24 V
a250 V max
2 x 1 A 100 000
2 x 2 A 100 000
2 x 2 A 100 000
Ø 4 mm/
0.16 inch
Pozidriv n° 0
mm2
AWG
Nm
lb-inch
mm
inch
0,5…2,5
20…14
0,5…1,5
20…16
0,6…1
5.3…8.8
6
0.24
Typical
value
Rail 35 mm /1.38 inch
Rail 35 mm /1.38 inch
Schiene 35 mm /1.38 inch
Riel 35 mm /1.38 inch
Guida 35 mm /1.38 inch
IEC/EN 60715
HIL HIH
A1
12 22 21 241411
A2
E3
E2 E1 M
10 100%
I Value
20 90
30 80 3
2
4
5
6
1
7
8
Un
R
No Memory No M
Memory M
Undercurrent
Overcurrent
550%
10 45
15 40
120s
2
4
6810 12 1416
18
0,1 3s
12
Ti Tt
Hysteresis
A1
12 22 21 241411
A2
E3
E2 E1 M
10 100%
I Value
20 90
30 80 3
2
4
5
6
1
7
8
Un
R
No Memory No M
Memory M
Undercurrent
Overcurrent
550%
10 45
15 40
120s
2
4
6810 12 1416
18
0,1 3s
12
Ti Tt
Hysteresis
A1
12 22 21 241411
A2
E3
E2 E1 M
I Value
Un
R
Ti Tt
Hysteresis
mm
inch
1
2
1
2
Click!
NTR 1002 C 2/4
35
1.38
35
1.38
90
3.54
90
3.54
Installation conditions / Conditions d'installation /
Installationsbedingungen
/ Condiciones de instalación
/ Condizioni d'installazione
50 °C
122 °F
mm
inch
Temporisation au
franchissement du seuil Tt
Température de fonctionnement
Humidité relative
(sans condensation)
Degré de pollution
Cat III/3
Degré de protection
- Bornier :
- Boîtier :
Température de stockage
Conditions de
fonctionnement Betriebsbedingungen
Operating temperature
Relative Humidity
(non-condensing)
Pollution Degree
Cat III/3
Degree of Protection
- Terminals :
- Housing :
Storage temperature
Service conditions
Betriebstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation)
Verschmutzungsgrad
Kat III/3
Schutzart
- Klemme :
- Gehäuse :
Lagerungstemperatur
Temperatura de
funcionamiento
Humedad relativa
(no condensante)
Grado de contaminación
Cat III/3
Grado de proteción
- Termina :
- Caja :
Temperatura de
almacenamiento
Condiciones de
funcionamiento
Timing circuit Temporisations
Timeout beim Über-bzw.
Unterschreiten des
Schwellwerts Tt
Verzögerungen
Condizioni di
funzionamento
Temperatura di
funzionamento
Umidità relativa
(senza condensa)
Grado d'inquinamento
Cat III/3
Grado di protezione
- Morsettiera :
- Involucro :
Temperatura
d'immagazzinamento
Temporizzazione Tt sopra
o sotto carico
Temporizzazioni
Temporización Tt sobre
o bajo carga
Temporización
IEC60664-1/60255-5
- 20…+ 50
- 4 …+ 122
max. 95 %
- 40…+ 70
- 40 …+ 158
0,1…3 s
0.1…3 s
IP 20
IP 30
°C
°F
°C
°F
Setting of the inhibition time
upon power-up. Ti Réglage du temps d'inhibition
à la mise sous tension. Ti
Einstellung der
Überbrückungszeit beim
Einschalten. Ti
Regolazione del tempo
di inibizione alla messa
in tensione. Ti
Ajuste del tiempo
de inhibición en la puesta
bajo tensión. Ti
1…20 s
Rated voltage
supply Un
Measuring range
Measuring subrange
Input resistances
Tensions nominales
d'alimentation Un
Gamme de mesure
Sous-gamme de mesure
Résistances d'entrées Eingangswiderstände Resistencias de entradas Resistenza d'ingresso
AlimentationSupply circuit
Entrées et circuit de mesureInputs and measuring circuit
Nennspannung Un
Messbereich
Messunterbereich
Stromversorgung
Eingänge und Messkreis
Tensioni nominali di
alimentazione Un
Gamme di misurazione
Sottogamma di misurazione
Alimentazione
Ingressi e circuito
di misurazione
Tensiones nominales
de alimentación Un
Rangos de medida
Sub-gama de medida
Alimentación
Entradas y circuito
de medida
2...500 mA
2...20 mA
10...100 mA
50...500 mA
E1-M
E2-M
E3-M
a/c24…240 V
5 Ω
1 Ω
0.2 Ω
E1-M
E2-M
E3-M
Power factor 100 %
Facteur de marche 100 %
Einschaltdauer 100 %
Factor de marcha 100 %
Fattore di potenza 100 %
Threshold overshoot time
delay Tt
HIL HIH
AVERTISSEMENT
DANGER
RISQUE D'ELECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ARC
ELECTRIQUE
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS-
ODER LICHTBOGENGEFAHR
- Couper l'alimentation avant
d'installer, de câbler ou
d'effectuer une opération de
maintenance.
- Assurez-vous que la tension
d'alimentation du produit, avec
ses tolérances, est compatible
avec celle du réseau.
Le non-respect de cette
instruction entraînera la mort
ou des blessures graves.
WARNING
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
- Turn power off before installing,
removing, wiring or maintaining.
- Confirm that the product power
supply voltage and its tolerances
are compatible with those
of the network.
Failure to follow these
instructions will result in death
or serious injury.
WARNUNG
GEFAHR
- Unterbrechen Sie die
Stromversorgung vor dem
Installieren, Verkabeln oder
Wartungsoperationen.
- Stelle Sie sicher, dass die
Versorgungsspannung des Produkts
einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung
dieser
Anweisung
wird den Tod
oder schwere Körperverletzung
zur Folge haben.
ADVERTENCIA
PELIGRO
- Desconecte
la alimentación antes
de
realizar los procesos de
instalación, cableado, o
mantenimiento.
- Asegúrese de que la tensión de
alimentación del producto y sus
tolerancias son compatibles con las
de la red eléctrica.
Si no se respetan estas
instrucciones, se producirán
graves daños corporales o la
muerte.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA,
DI ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA
DA FLASH
AVVERTENZA
PERICOLO
- Prima di procedere all'installa-
zione, effettuare operazioni di
manutenzione o di intervenire sui
cavi, togliere l'alimentazione.
- Assicurarsi che la tensione di
alimentazione del prodotto e le
relative tolleranze sia compatibile
con quelle della rete.
La mancata osservanza di questa
istruzioni comporta gravi rischi per
la vita e l'incolumità personale.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
FONCTIONNEMENT INATTEN-
DU DE L'EQUIPEMENT
- Ce produit ne doit pas être utili-
sé dans des fonctions critiques
de machine de sûreté.
- Là où il existe des risques pour
le personnel et/ou le matériel,
utiliser les contacts de sécurité
câblés appropriés.
- Veuillez ne pas démonter,
réparer, ni modifier le produit.
- Respectez les conditions
d'installation et de fonctionne-
ment du produit décrites dans
ce document.
- Installer les fusibles calibrés
comme indiqué en page 3 du
présent document.
UNINTENDED EQUIPMENT
OPERATION OR INADEQUATE
OVERCURRENT PROTECTION
- This product is not intended for
use in safety critical machine
functions.
-Where personnel and or equip-
ment hazard exist, use appropriate
hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or
modify the product.
- This controller is designed for use
within an enclosure according to
specifications described in these
instructions in the paragraph on
installation conditions.
-
Install the product in the operating
environment conditions described
in this document.
-Install properly rated fuses as
recommended on page 3 of this
document.
RISIKEN BEI UNBEABSICHTI-
GTEM BETRIEB DER
AUSRÜSTUNG
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch
sicherheitsrelevanten Funktionen
der Maschine eingesetzt werden.
- Falls Risiken für Personal und/oder
Material bestehen, nur die
entsprechenden verkabelten
Sicherheitskontakte verwenden.
- Versuchen Sie nie, das Produkt
zu demontieren, reparieren oder
modifizieren.
- Das Produkt muss unter den in
diesem Dokument beschriebenen
äußeren Betriebsbedingungen
installiert werden.
-
Installieren Sie richtig bemessene
Sicherungen wie auf Seite 3 dieses
Dokuments empfohlen.
OPERACION DEL EQUIPO
INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado
para un uso en funciones criticas
de una maquina de seguridad.
- Donde existan riesgos para el
personal o el equipamiento, use
cierres de seguridad cableados
adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique
los productos.
- Instalar el producto en las
condiciones ambiantales de
funcionamiento que se describen
en este documento.
-Instalar los fusibles calibrados
como se indica en la página 3 de
este documento.
PRECAUZIONI PER L'USO
DELL'APPARECCHIATURA
- Questo prodotto non deve essere
utilizzato in funzioni critiche di
macchina di sicurezza.
- Qualora vi siano rischi per il
personale e/o per il materiale,
utilizzare i contatti di sicurezza ed i
cavi appropriati.
- Non smontare, riparare o
modificare il prodotto.
- Installare il prodotto nelle
condizioni ambientali di
funzionamento descritte in questo
documento.
-Installare i fusibili correttamente
dimensionati come indicato alle
pagine 3 di questo documento.
Failure to follow these
instructions can result in death,
serious injury, or equipment
damage.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann den Tod,
Körperverletzung oder
Materialschäden zur Folge haben.
Le non-respect de cette direc-
tive peut entraîner la mort,
des lésions corporelles graves
ou des dommages matériels.
Si no se respetan estas
precauciones pueden prodicirse
graves lesiones, daños
materiales o incluso la muerte.
La mancata osservanza di questa
precauzione può causare gravi
rischi per l'incolumità personale
o danni alle apparecchiature.
Electrical equipment should be
installed, operated, serviced, and
maintained only by qualified
personnel.
No responsibility is assumed by
Crouzet for any consequences
arising out of the use of this
material.
Elektrische Geräte dürfen nur von
Fachpersonal installiert, betrieben,
gewartet und instand gesetzt
werden.
Crouzet haftet nicht für Schäden,
die aufgrund der Verwendung
dieses Materials entstehen.
Le apparecchiature elettriche
devono essere installate, usate e
riparate solo da personale
qualificato.
Crouzet non assume nessuna
responsabilità per qualunque
conseguenza derivante
dall'uso di questo materiale.
Les équipements électriques
doivent être installés, exploités
et entretenus par un personnel
qualifié.
Crouzet n'assume aucune
responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de
l
'utilisation de cette documentation.
Sólo el personal de servicio
cualificado podrá instalar, utilizar,
reparar y mantener el equipo
eléctrico.
Crouzet no asume las
responsabilidades que pudieran
surgir como consecuencia
de la utilización de este material.
0,1...10 A
0.1...10 A
0.1...1 A
0.5...5 A
1...10 A
0.1 Ω
0.02 Ω
0.01 Ω
NTR 1002 C
HIL / HIH
Undercurrent Overcurrent
Undercurrent Overcurrent
Undercurrent Overcurrent
Undercurrent Overcurrent
3/4
Ti : inhibition time delay upon startup (adjustable on front panel) / Ti : temporisation d'inhibition au démarrage (réglable en façade)
Ti : Anlauf-Überbrückungsverzögerung (an Frontseite einstellbar) / Ti : temporización de inhibición en el arranque (ajustable en fachada)
Ti : temporizzazione d'inibizione all'avviamento (regolabile sul pannello anteriore).
Tt : time delay on opening, after threshold overshoot (adjustable on front panel) / Tt : temporisation à l'ouverture après franchissement du seuil (réglable en façade)
Tt : Verzögerung beim Öffnen nach Überschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) /
Tt : temporización en la apertura luego del paso de umbral (ajustable en fachada)
Tt : temporizzazione all'apertura dopo il superamento della soglia (regolabile sul pannello anteriore).
A1 A2 E3 E2 E1 M
12 11 14 22 21 24
A1
A2
11
12
14
21
22
24
R
L1
–/+
+/–
L2
– KM1
U1
W1
M1
F1 (1)
(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerung
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)
a/c
I
I
<
I
I
<
<
I
>
I
Tt
OFF
ON
R
Un
R
Un
R
R
ON
ON
I
ON
ON
Memory
M
No
Memory
No M
Memory
M
No
Memory
No M
Tt
Tt
(1)
(2)
(2)
<
I
<
I
I
<ON
<
I
<
I
<
>
>
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
>
I
I
>
>
I
I
>
>
I
I
>
>
I
<
I
Tt
OFF
ON
R
Un
R
Un
R
R
ON
ON
ON
Memory
M.
No
Memory
No M
Memory
M.
No
Memory
No M
Tt
Tt
(1)
(2)
(2)
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa Blinking / Clignotante / Blinkt / Intermitente / Lampeggiante
Ti Tt Ti
Ti Ti
TiTt Tt
Ti Tt Tt TiTi
I
I
I
I
Memory
No
Memory
Memory
No
Memory
Undercurrent Overcurrent
I (Undercurrent) I (Overcurrent)
<>
I
Un
H
R
<
I
Un
H
R
<
I
Un
H
R
>
Un
R
Tt Tt
I
H
>
Tt
A1
12 22 21 241411
A2
E3
E2 E1 M
10 100%
I Value
20 90
30 80
Un
R
No Memory No M
Memory M
Undercurrent Overcurrent
550%
10 45
15 40
120s
2
4
6810 12 1416
18
0,1 3s
12
Ti Tt
Hysteresis
(1) 1 A fast-acting fuse. UL…Class CC ; IEC…gG
Fusible rapide 1 A. UL…Class CC ; IEC…gG
Schnellsicherung 1 A. UL…Klasse CC ; IEC…gG
Fusible rápido 1 A. UL…Clase CC ; IEC…gG
Fusibile rapido 1 A. Omologato UL…Classe CC ; IEC…gG
EN
Lorsqu'une isolation galvanique totale est garantie entre l'alimentation A1/A2 et le circuit de mesure
Ep
/M (
p= 1, 2, 3)
de votre système, différentes combinaisons
de câblage a/csont acceptables. Toutefois, si ce n'est pas le cas, il convient de tenir compte des recommendations indiquées ci-dessous.
EN
FR
DE
ES
IT
In your system, when there is complete galvanic insulation between the power supply A1/A2 and the measurement circuit
Ep
/M (
p= 1, 2, 3)
, all combinations of wiring a/c
are acceptable. But if this is not the case, please take into account the recommendations below.
Bei einer kompletten galvanischen Isolierung zwischen der Stromversorgung A1/A2 und dem Messkreis
Ep
/M (
p= 1, 2, 3)
sind in Ihrem System kombinierte a/c
-Verkabelungen möglich. Andernfalls beachten Sie bitte folgende Anweisungen.
Cuando se garantiza un aislamiento galvánico total entre la alimentación A1/A2 y el circuito de medida
Ep
/M (
p= 1, 2, 3)
de su sistema, se pueden aceptar diferentes
combinaciones de cableado a/c. No obstante, si este no es el caso, es conveniente tener en consideración las precauciones indicadas a continuación.
Nel vostro impianto, quando c'è un completo isolamento galvanico tra l'alimentatore di corrente A1/A2 e il circuito di misura
Ep
/M (
p= 1, 2, 3)
, si può avere qualsiasi
combinazione di cablaggio a/c. Ma se non è il caso, si prega di tenere conto delle raccomandazioni seguenti.
Measurement
Circuit Ep/M
(p= 1, 2, 3) (1)
Precaution
Précaution
Anweisungen
Precaución
Precauzione
Wiring recommendations
Câblage recommandé
Empfohlene Verkabelung
Cableado recomendado
Raccomandazioni per il
cablaggio
(
–
)
+
(+)
–
A1
I > <
Power Supply A1/A2
Alimentation A1/A2
Stromversorgung A1/A2
Alimentación A1/A2
Alimentatore A1/A2
a
a
A2
A1
I > <
A2
L1
L2
L3
++
–
–
+
A1
A2
A1
A2
Ep
M
Ep
M
++
––
– –
+
Load Load
Load Load
A1
A2
Ep
M
A1
A2
Ep
M
+
A1
A2
Ep
M
+
–
–
Load
A1
A2
Ep
M
Source Source
Load
A1
A2
Ep
M
Load
Source
A1
A2
Ep
M
Load
Source
Source
A1
A2
Ep
M
Load
Source
Source
+
A1
A2
Ep
M
–
+
–
+
–
+
–
Load
A1
A2
Ep
M
L1
L2
L3
Load
L1
L2
L3
A1
A2
Ep
M
Load
A1
A2
Ep
M
L1
L2
L3
Load
A1
A2
Ep
M
Source
Load
A1
A2
Ep
M
Load
Source
Source
A1
A2
Ep
M
Load
Source
Source
The terminal M
must be connec-
ted to the negative pole of the
auxillary power supply.
La borne M doit être raccordée
au pôle négatif de l'alimentation
auxiliaire.
EN
FR
DE
ES
IT
Endgerät M muss an den
negativen Pol der
Hilfsstromversorgung
angeschlossen werden.
La terminal M se debe conectar
al polo negativo de la
alimentación auxiliar.
La morsetto M deve essere
collegato al polo negativo
dell'alimentazione ausiliaria.
Earth or ground must be
connected to terminal M.
La terre ou la masse doit être
raccordée à la borne M.
EN
FR
DE
ES
IT
Negativer Pol der Stromver-
sorgung muss an die Erde
angeschlossen werden.
El polo negativo de alimen-
tación se debe conectar a
tierra o a la masa.
.
II polo negativo dell'alimen-
tazione deve essere collegato
alla terra o alla massa.
Negative pole of power supply
must be connected with earth
or ground.
Le pôle négatif de l'alimen-
tation doit être raccordé
à la terre ou à la masse.
EN
FR
DE
ES
IT
Erde muss an den Anschluss
M angeschlossen werden.
La tierra o la masa debe estar
conectada al terminal M.
La terra o la massa devono
essere collegate al morsetto M.
Borne M; raccorder à A1 ou A2
de l'alimentation auxiliaire.
EN
FR
DE
ES
IT
Endgerät M; an A1 oder A2 der
Hilfsstromversorgung
angeschlossen.
Terminal M; conectar a A1 o A2
de la alimentación auxiliar.
Morsetto M; collegare ad A1 o
A2 dell'alimentazione ausiliaria.
Terminal M; connect to A1 or A2
of the auxillary power supply.
La terre ou la masse ne peut
pas être raccordée à la borne M
(court-circuit).
EN
FR
DE
ES
IT
Erde kann nicht an den
Anschluss M angeschlossen
werden (Kurzschluss).
La tierra o la masa no se puede
conectar al terminal M
(corto circuito).
la terra o la massa non possono
essere collegate al morsetto M
(cortocircuito)
Earth or ground cannot be connec-
ted to terminal M (short-circuit)
.
(1) Circuit de mesure Ep/M (p= 1, 2, 3) / Messkreis Ep/M (p= 1, 2, 3) / Circuito de medida Ep/M (p= 1, 2, 3) / Circuito di misura Ep/M (p= 1, 2, 3).
Wirings not recommended
Câblage non recommandé
Nicht empfohlene
Verkabelung
Cableado no
recomendado
Cablaggi sconsigliati
Same csource
Même source c
Dieselbe c-Quelle
Fuente cigual
Stessa sorgente c
Same asource
Même source a
Dieselbe a-Quelle
Fuente aigual
Stessa sorgente a
c
c
a
c
a
a
a1 phase from
3 phases
a
1 phase parmi
3 phases
a1 Phase von
3 Phasen
a1 fase entre
3 fases
a1 fase su 3 fasi
a1 phase from
3 phases
a
1 phase parmi
3 phases
a1 Phase von
3 Phasen
a1 fase entre
3 fases
a1 fase su 3 fasi
NTR 1002 C 4/4
A1 A2
E3
E2 E1 M
No Memory No M
Memory M
Undercurrent
Overcurrent
A1 A2
E3
E2 E1 M
No Memory No M
Memory M
< I > I
A1 A2
E3
E2 E1 M
No Memory No M
Memory M
Undercurrent
Overcurrent

This manual suits for next models

1

Other Crouzet Relay manuals

Crouzet SSR Assembly instructions

Crouzet

Crouzet SSR Assembly instructions

Crouzet HNM User manual

Crouzet

Crouzet HNM User manual

Crouzet HSV User manual

Crouzet

Crouzet HSV User manual

Crouzet EMWS 84 903 020 Assembly instructions

Crouzet

Crouzet EMWS 84 903 020 Assembly instructions

Crouzet GNR Assembly instructions

Crouzet

Crouzet GNR Assembly instructions

Crouzet MNS User manual

Crouzet

Crouzet MNS User manual

Crouzet Millenium Slim 88 983 001 User manual

Crouzet

Crouzet Millenium Slim 88 983 001 User manual

Crouzet MWS User manual

Crouzet

Crouzet MWS User manual

Popular Relay manuals by other brands

Pilz PNOZ X6 operating instructions

Pilz

Pilz PNOZ X6 operating instructions

CTM LYNG MSB16 Photocell Installation and user instructions

CTM LYNG

CTM LYNG MSB16 Photocell Installation and user instructions

F&F FW-R1P manual

F&F

F&F FW-R1P manual

Rockwell Automation Allen-Bradley Guardmaster DI user manual

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley Guardmaster DI user manual

Littelfuse MP8000 Series instruction manual

Littelfuse

Littelfuse MP8000 Series instruction manual

ERL T-PRO quick start guide

ERL

ERL T-PRO quick start guide

Riyue FSZ-Z1 instruction manual

Riyue

Riyue FSZ-Z1 instruction manual

Siemens 7SG13 Delta manual

Siemens

Siemens 7SG13 Delta manual

BEA LO-21U user guide

BEA

BEA LO-21U user guide

Areva MVAJ05 Service manual

Areva

Areva MVAJ05 Service manual

PROK Devices REVERSE POWER RELAY manual

PROK Devices

PROK Devices REVERSE POWER RELAY manual

Siemens SIRIUS SRF2 Series operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS SRF2 Series operating instructions

Devantech ETH8020 Technical documentation

Devantech

Devantech ETH8020 Technical documentation

SymCom MotorSaver Plus 777-P Series installation instructions

SymCom

SymCom MotorSaver Plus 777-P Series installation instructions

F&F BIS-413 quick start guide

F&F

F&F BIS-413 quick start guide

Energenie MIHO014 Fitting and wiring instructions

Energenie

Energenie MIHO014 Fitting and wiring instructions

Siemens SIRIUS 3UG4625 Original operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS 3UG4625 Original operating instructions

golmar SAR-12/18 manual

golmar

golmar SAR-12/18 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.