Crown CAC202001X: CAC204001X User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen �������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung ��������������������������������������� Seiten
5 - 6
7 - 8
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������� pages
General safety rules, instructions manual ������������������������������������������������������������� pages
5 - 6
9 - 10
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ������������������������������������ pages
5 - 6
11 - 12
Italiano
Disegni esplicativi ������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ������������������������������������������ pagine
5 - 6
13 - 14
Español
Dibujos explicativos �������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones �������������� páginas
5 - 6
15 - 16
Português
Esboços explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ��������������������������� páginas
5 - 6
17 - 18
Türkçe
Açıklayıcı resimler ���������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ����������������������������������������������������� sayfalar
5 - 6
19 - 20
Polski
Rysunki objaśniające ��������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi �������������� strony
5 - 6
21 - 22

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ����������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka �������������������������������������������������� strany
5 - 6
23 - 24
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ������������������������������������� strany
5 - 6
25 - 26
Română
Desene explicative ������������������������������������������������������������������������������������������������ pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni �������������������������� pagini
5 - 6
27 - 28
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции �������������� страници
5 - 6
29 - 30
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ����������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ����� σελίδες
5 - 6
31 - 32
Русский
Пояснительные рисунки �������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ��������������������������������� страницы
5 - 6
33 - 34
Украïнська
Пояснювальні малюнки ����������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������� сторінки
5 - 6
35 - 36
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ���������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������� puslapiai
5 - 6
37 - 38

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ���������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ������������������������ беттер
5 - 6
39 - 40
������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������
5 - 6
41 - 42
���������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������
5 - 6
43 - 44

5

6

7
Deutsch
Technische Daten
A - Eingangsspannung und frequenz; V [Hz]
B - Nennleistung; (W)
C - Ausgangsspannung; (V)
D - Ausgangsstrom; (A)
E - Gewicht; kg (lb)
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter "Technische Daten" beschriebene
Produkt alle relevanten Bestimmungen der Richt-
linien 2006/42/EC inklusive Änderungen sowie
folgende Standards erfüllt:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 05�06�2019
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
•Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Es besteht die Brandgefahr, wenn ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkupack geeig-
net ist, mit anderen Akkus verwendet wird�
•Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in ein
Akkuladegerät erhöht das Risiko eines Strom-
schlags�
•Laden Sie keine anderen Akkus auf. Das
Akkuladegerät eignet sich nur zum Auaden
von Lithium - Ionen - Batterien im angegebenen
Spannungsbereich� Da sonst Brand - und Explo-
sionsgefahr besteht�
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Bei Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines Strom-
schlags�
•Überprüfen Sie das Ladegerät, die Kabel
und Stecker vor jedem Einsatz. Verwenden
Sie das Ladegerät nicht, wenn Defekte festge-
stellt wurden. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
selbst und lassen Sie es nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Originalersatz-
teilen reparieren. Beschädigte Akkuladegeräte,
Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines
Stromschlags�
•Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf
leicht entammbaren Oberächen (z. B., Pa-
pier, Textilien etc.) oder in brennbarer Um-
gebung. Es besteht die Brandgefahr durch die
Erwärmung des Akkuladegeräts während des
Ladevorgangs�
•Berühren Sie keine geerdeten Gegenstände
wie zum Beispiel Stahlrohre, Heizgeräte, Koch-
herde oder Gefrierschränke� Das Risiko eines
elektrischen Schlages steigt, wenn die Bedien-
person einen geerdeten Gegenstand berührt�
•Verwenden Sie das Stromkabel nicht für ande-
re Zwecke� Benutzen Sie das Kabel unter keinen
Umständen dafür, das Ladegerät zu tragen oder
daran zu ziehen, außerdem ist es verboten das
Ladegerät durch Ziehen des Stromkabels auszu-
schalten� Schützen Sie das Kabel gegen Hitze,
Kontakt mit auf Erdöl basierenden Gehäusen mit
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen des
Werkzeugs� Ein beschädigtes oder gesplissenes
Stromkabel erhöht die Gefahr für einen elektri-
schen Schlag�
•Verwenden Sie für Arbeiten im Freien nur
Verlängerungskabel, die hierfür geeignet sind�
Andernfalls erhöht sich das Risiko eines elektri-
schen Schlages�
•Nehmen Sie den Akku und das Ladegerät
nicht auseinander und ändern Sie nichts an de-
ren Aufbau�
•Laden Sie die Akkus nicht in einer Umgebung,
in der die Gefahr für Explosionen besteht, wie z�
B� in der Nähe von leicht entzündlichen Flüssig-
keiten, Gasen oder Staubpartikeln�
•Akkukontakte nicht kurzschließen�
•Der Akku wird beim Laden warm und darf des-
halb nicht abgedeckt oder auf eine isolierende Un-
terlage gestellt werden (Mineralwolle, Sägestaub
usw�)�
•Benutzen Sie keine beschädigten Akkus oder
Ladegeräte, dies könnte zur Beschädigung des
Elektrowerkzeugs und so zu Verletzungen oder
Materialschäden führen�
•Lagern Sie Ihr Ladegerät an einem trockenen
Ort bei Raumtemperatur� Stellen Sie sicher, dass
Kinder keinen Zugang zu den Akkus haben�

8
Deutsch
In der Gebrauchsanweisung verwendete Sym-
bole
Folgende Symbole werden in der Betriebsanlei-
tung verwendet; bitte merken Sie sich ihre Be-
deutung� Die korrekte Interpretation der Symbole
ist Voraussetzung für den korrekten und sicheren
Betrieb des Gerätes�
Symbol Meaning
Alle Sicherheitsregelungen und
Anweisungen lesen�
Akkuladezeit�
Bewegungsrichtung�
Ein Zeichen, das die Konformität
des Produkts mit den wesent-
lichen Anforderungen der EU-
Richtlinien und der harmonisier-
ten EU-Standards zertiziert.
Nützliche Hinweise�
Das Gerät darf nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden�
Ladevorgang (siehe Abb. 1-2)
•Ladegerät an die Stromversorgung anschlie-
ßen�
•Akku in Ladegerät einlegen (siehe Abb� 1-2)�
•Das Ladegerät nach Auaden vom Netz tren-
nen�
Anzeigen des Ladegeräts (siehe Abb. 1-2)
Die Anzeigen des Ladegeräts 2und 3informieren
Sie über den Akkuladeprozess� Die Signale der
Anzeigen 2und 3werden auf dem Typenschild 1
angezeigt (siehe Abb� 1-2)�
•Abb� 1�1, 2�1 - (die grüne Anzeige 3leuchtet,
der Akku ist nicht in das Ladegerät eingesetzt) -
das Ladegerät ist mit dem Stromnetz verbunden
(ladebereit)�
•Abb� 1�2, 2�2 - (die grüne Anzeige 3blinkt,
der Akku ist in das Ladegerät eingesetzt) - der
Akku wird geladen�
•Abb� 1�3, 2�3 - (die grüne Anzeige 3leuchtet,
der Akku ist in das Ladegerät eingesetzt) - der
Akku ist vollständig geladen�
•Abb� 1�4, 2�4 - (die rote Anzeige 2leuchtet,
der Akku ist in das Ladegerät eingesetzt) - der
Ladevorgang des Akkus wurde wegen zu hoher
Temperatur abgebrochen� Wenn die Temperatur
wieder auf normale Werte gesunken ist, wird der
Ladevorgang fortgesetzt�
•Abb� 1�5, 2�5 - (die rote Anzeige 2blinkt, der
Akku ist in das Ladegerät eingesetzt) - der Lade-
vorgang des Akkus wurde wegen eines Akkufeh-
lers abgebrochen� Ersetzen Sie den fehlerhaften
Akku� Er darf nicht weiter verwendet werden�
Beim Ladeprozess erhitzen sich der
Akku und das Ladegerät , das ist ein
normaler Prozess.
Transport des Geräts
•Während des Transports darf kategorische
kein mechanischer Druck auf die Verpackung
ausgeübt werden�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, ir-
gendeine Technologie zu verwenden, die auf dem
Grundsatz der befestigenden Verpackung beruht�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Mül-
lentsorgung.
Es ist absolut verboten defekte oder
nicht mehr funktionierende Ladegeräte
im Hausmüll zu entsorgen, sie sollten gesam-
melt�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

9
English
Technical data
A - input voltage and frequency; V [Hz]
B - rated power; (W)
C - output voltage; (V)
D - output current; (A)
E - weight; kg (lb)
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under "Technical data" is
in conformity with all relevant provisions of the
directives 2006/42/EC including their amend-
ments and complies with the following standards:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 05�06�2019
Safety rules
•Recharge only with the charger specied
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack.
•Protect the battery charger from rain and
moisture. The penetration of water in a battery
charger increases the risk of electric shock�
•Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging lithium ion
batteries within the listed voltage range� Other-
wise there is danger of re and explosion.
•Keep the battery charger clean. Contamina-
tion may cause the danger of electric shock�
•Check the battery charger, cable and plug
each time before using. Do not use the bat-
tery charger when defects are detected. Do not
open the battery charger yourself and have it
repaired only by qualied personnel using
original spare parts. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of electric shock�
•Do not operate the battery charger on eas-
ily inammable surfaces (e.g. , paper , textiles,
etc.) or in combustible environments. There is
danger of re due to the heating of the battery
charger during charging�
•Avoid touching grounded items, such as metal
pipes, heaters, cookers and refrigerators� If the
worker's body comes into contact with a ground-
ed item, the danger of electric shock increases�
•Do not use the power supply cable for purpos-
es other than designed� Under no circumstances
should one use the cable to carry the charger or
pull it; also, it is forbidden to switch off the charger
by pulling the power supply cable� Protect the ca-
ble against heating, contact with kerosene-based
bodies, with sharp edges or mobile parts of the
tool� A power cable that is damaged or spliced
increases the danger of electric shock�
•When working in open air, use extension cords
designed for this type of work, which will reduce
the danger of electric shock�
•Do not disassemble the battery and chargers
and do not change its construction�
•Do not charge batteries in environment ex-
posed to the risk of explosion, e.g. near amma-
ble liquid vapours, gases or ammable particles
in the form of dusts�
•Do not charge the battery when a battery jar
is damaged�
•In the process of charging, the battery and
charger gets warm, therefore, do not cover it and
do not place it on thermal insulation materials
(mineral wool, sawdust, etc�)�
•Do not use damaged batteries and chargers
their use can lead to damage of the power tool
and result in injuries or material damage�
•Store your charging device in a dry place at
room temperature� Make sure that children do
not have access to the charging device storage
place�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation
manual, please remember their meanings� Cor-
rect interpretation of the symbols will allow correct
and safe use of the appliance�
Symbol Meaning
Read all safety regulations and
instructions�

10
English
Symbol Meaning
Battery charging time�
Movement direction�
A sign certifying that the product
complies with essential require-
ments of the EU directives and
harmonized EU standards�
Useful information�
Do not dispose of the appliance in
a domestic waste container�
Charging process (see g. 1-2)
•Connect the charger to the power supply�
•Insert battery into charger (see g. 1-2).
•Disconnect the charger from power supply
after charging�
Charger indicators (see g. 1-2)
Charger indicators 2and 3inform of the battery
charging process� Signals of the indicators 2
and 3are shown on the label 1 (see g. 1-2).
•Fig� 1�1, 2�1 - (the green indicator 3is on,
the battery is not inserted in the charger) - the
charger is connected to the power network (ready
for charging)�
•Fig� 1�2, 2�2 - (the green indicator 3is blinking,
the battery is inserted in the charger) - the battery
is being charged�
•Fig� 1�3, 2�3 - (the green indicator 3is on, the
battery is inserted in the charger) - the battery is
fully charged�
•Fig� 1�4, 2�4 - (the red indicator 2is on, the
battery is inserted in the charger) - the charging
process of the battery is terminated due to inap-
propriate temperature� When the temperature
conditions are normal, the process of charging
will resume�
•Fig� 1�5, 2�5 - (the red indicator 2is blinking,
the battery is inserted in the charger) - the charg-
ing process of the battery is terminated because
of its failure� Replace the faulty battery, its further
use is prohibited�
In the process of charging the bat-
tery and the charger become hot, it
is a normal process.
Transportation
•Categorically not to drop any mechanical im-
pact on the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use
any kind of technology that works on the principle
of clamping packaging�
Environmental protection
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
It is absolutely forbidden to throw de-
fective or unworkable chargers into
household garbage; they should be collected and
brought for recycling or ecologically clean utiliza-
tion�
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

11
Français
Сaractéristiques techniques
A - tension d’entrée et fréquence ; V [Hz]
B - puissance nominale ; (W)
C - tension de sortie ; (V)
D - courant de sortie ; (A)
E - poids; kg (lb)
Déclaration de conformité
Nous déclarons, sous notre seule responsa-
bilité, que le produit et ses "Caractéristiques
techniques" sont conformes à toutes les dispo-
sitions et à tous les amendements des direc-
tives 2006/42/EC et qu'ils respectent les normes :
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 05�06�2019
Règles générales de sécurité
•Rechargez uniquement avec le chargeur
spécié par le fabricant. Un chargeur approprié
pour un type de bloc batterie peut créer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc
de batterie�
•Protégez le chargeur de la batterie de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans le chargeur de la batterie augmente le
risque choc électrique�
•Ne chargez pas d'autres batteries. Le char-
geur de la batterie est approprié uniquement
pour charger des batteries au lithium-ion dans la
gamme de tension indiquée� Autrement, il existe
un risque d'incendie et d'explosion�
•Gardez le chargeur de la batterie propre. La
contamination peut provoquer un risque de choc
électrique�
•Vériez le chargeur de la batterie, le câble
et la che chaque fois avant leur utilisation.
N'utilisez pas le chargeur de batterie lorsque
des défauts sont détectés. N'ouvrez pas le
chargeur de batterie vous - même et ne le ré-
parez que par du personnel qualié à l'aide de
pièces de rechange d'origine. Les chargeurs
de batterie, les câbles et les ches endommagés
augmentent le risque de choc électrique�
•N'utilisez pas le chargeur de batterie sur
des surfaces facilement inammables (par
exemple, papier, tissus, etc.) ou dans des
environnements combustibles. Il existe un
risque d'incendie pouvant être provoqué par le
réchauffement du chargeur de la batterie durant
chargement�
•Éviter de toucher des articles reliés à la terre,
comme des tuyaux métalliques, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs� Si le corps
de l'ouvrier entre du contact avec un article relié
à la terre, le danger de décharge électrique aug-
mente�
•N'utilisez pas le câble d'alimentation à des ns
non prévues par le fabricant� En aucun cas doit-
on utiliser le câble pour transporter le chargeur
ou de le tirer; également, il est interdit d'éteindre
le chargeur en tirant sur le câble d'alimentation�
Protégez le câble contre la chaleur, le contact
avec les objets à base de kérosène à bords tran-
chants ou des parties mobiles de l'outil� Un câble
d'alimentation qui est endommagé ou épissé aug-
mente le risque de chocs électriques�
•Lors du travail en plein air, utiliser des ral-
longes conçues pour ce type de travail, ce qui
réduira le danger de décharge électrique�
•Ne démontez pas la batterie et les chargeurs
et ne modiez pas leur construction.
•Ne chargez pas les batteries dans un envi-
ronnement exposé au risque d'explosion, par
exemple, à proximité de vapeurs de liquides
inammables, de gaz ou de particules inam-
mables sous forme de poussières�
•Ne pas recharger la batterie lorsque sa jauge
est endommagée�
•Durant la phase de chargement, la batterie
chauffe; ne cherchez pas à couvrir ou à la placer
sur des matériaux conducteurs thermiques (bres
minérales, sciure de bois etc�)�
•Ne pas utiliser de batteries et de chargeurs
endommagés car leur utilisation peut nuire à
l'outil électrique et entrainer des blessures ou des
dégâts du matériel�
•Rangez votre dispositif de chargement dans
un endroit sec à température ambiante� Assurez-
vous que les enfants n'ont pas accès à l'endroit
de stockage du dispositif de chargement�

12
Français
Symboles utilisés dans le manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans le ma-
nuel d'utilisation, veuillez apprendre leur signica-
tion� L'interprétation correcte de ces symboles va
vous permettre d'utiliser l'appareil d'une manière
correcte et sûre�
Symbole Légende
Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et les ins-
tructions�
Temps de chargement de la bat-
terie�
Sens du mouvement�
Signe certiant que l'article cor-
respond aux directives CE et aux
standards harmonisés de l'Union
Européenne�
Information utile�
Ne pas jeter la machine dans un
conteneur à déchets domestiques�
Recharge (voir les g. 1-2)
•Branchez le chargeur au secteur�
•Insérez la batterie dans le chargeur (voir les
g. 1-2).
•Débranchez le chargeur de l'alimentation
après l' achievement de l'alimentation�
Indicateurs du chargeur (voir les g. 1-2)
Les voyants 2et 3du chargeur indiquent l'avan-
cement du chargement de la batterie� Les signaux
des voyants 2et 3sont indiqués sur l'étiquette 1
(voir les g. 1-2).
•Fig� 1�1, 2�1 - (le témoin vert 3est allumé, la
batterie n'est pas connectée au chargeur) - celui-
ci est branché sur le réseau électrique (prêt à
charger)�
•Fig� 1�2, 2�2 - (le témoin vert 3clignote, la
batterie est connectée au chargeur) - elle est en
charge�
•Fig� 1�3, 2�3 - (le témoin vert 3est allumé,
la batterie est connectée au chargeur) - elle est
complètement chargée�
•Fig� 1�4, 2�4 - (le témoin rouge 2est allumé, la
batterie est connectée au chargeur) - la charge
de la batterie a été interrompue à cause d'une
température inadaptée� Lorsque les conditions
de température seront normales, la charge re-
prendra�
•Fig� 1�5, 2�5 - (le témoin rouge 2clignote, la
batterie est connectée au chargeur) - la charge
de la batterie a été interrompue à cause d'un dys-
fonctionnement� Changez la batterie défaillante, il
est interdit de continuer à l'utiliser�
Lors du chargement, la batterie et
le chargeur se mettent à chauffer ;
c'est tout à fait normal.
Transport de l'appareil
•Éviter strictement tout impact mécanique sur
l'emballage pendant le transport�
•Lors du déchargement / chargement, il est
interdit d'utiliser tout type de technologie fonction-
nant sur le principe de serrage de l'emballage�
Protection de l'environnement
Récupération des matières pre-
mières plutôt qu'élimination des
déchets.
Il est strictement interdit de jeter les
chargeurs défectueux ou inexploitables
avec les ordures ménagères, ils doivent être col-
lectés et recyclés ou utilisés de façon écologique�
Ce manuel d'instructions a été fabriqué à partir
d'un papier recyclé blanchi en l'absence de chlore�
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements.

13
Italiano
Dati tecnici
A - tensione e frequenza in ingresso; V [Hz]
B - potenza nominale; (W)
C - tensione in uscita; (V)
D - correnet in uscita; (A)
E - peso; kg (lb)
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsa-
bilità che il prodotto descritto nella sezione "Dati
tecnici" è conforme a tutte le disposizioni perti-
nenti delle direttive 2006/42/EC, comprese le loro
modiche ed è conforme alle seguenti norme:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Responsabile
della certicazione
Wu Cunzhen
Merit Link International AG
Stabio, Svizzera, 05�06�2019
Regole generali di sicurezza
•Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricatore specicato dal produttore. Un cari-
catore adatto per un tipo di batteria può esporre
al rischio d'incendio se usato con una batteria
diversa�
•Proteggere il caricabatteria da pioggia e
umidità. La penetrazione di acqua in un carica-
batterie aumenta il rischio di folgorazione�
•Non caricare altre tipi di batterie. Il carica-
batterie è adatto solo per caricare batterie agli
ioni di litio entro i limiti della tensione indicata� In
caso contrario v'è il pericolo di incendio ed esplo-
sione�
•Tenere il caricabatteria pulito. La contami-
nazione può causare il pericolo di scossa elettri-
ca�
•Controllare il caricabatteria, il cavo e la
spina prima di ogni utilizzo. Non utilizzare il
caricabatterie quando vengono rilevati difetti.
Non aprite voi stessi il caricabatteria e farlo ri-
parare da personale qualicato usando ricam-
bi originali. Carica batterie, cavi e spine danneg-
giati aumentano il rischio di scosse elettriche�
•Non utilizzare il caricabatteria su superci
facilmente inammabili (ad esempio, carta,
tessuti, ecc.) o in ambienti con presenza di
polveri o sostanze combustibili. Pericolo d'in-
cendio dovuto al surriscaldamento del caricabat-
teria durante il funzionamento�
•Evitare di toccare impianti di messa a terra,
come tubature di metallo, stufe, fornelli e refri-
geratori� Se l'operatore entra in contatto con un
elemento di messa a terra, il pericolo di scosse
elettriche aumenta�
•Non usare il cavo elettrico per scopi diversi da
quelli per cui è stato progettato� In nessun caso si
dovrebbe utilizzare il cavo per trasportare il cari-
catore o tirarlo; è anche proibito spegnere il cari-
catore tirando il cavo per staccarlo� Proteggere
il cavo da riscaldamento, contatto con sostanze
a base di Kerosene, bordi taglienti o parti mobili
dell'apparecchio� Un cavo danneggiato o giuntato
aumenta il pericolo di scosse elettriche�
•Quando si lavora in ambienti aperti, utilizzare
prolunghe adatte a tale scopo, che diminuiscono
il pericolo di scosse elettriche�
•Non smontare la batteria ed i caricatori e non
cambiarne le caratteristiche di costruzione�
•Non caricare le batterie in ambienti esposti a
rischio di esplosione, per esempio vicino a vapori
liquidi inammabili, gas o particelle inammabili
sotto forma di polveri�
•Non caricare la batteria quando la scocca del-
la batteria è danneggiata�
•Durante la carica della batteria, questa si ri-
scalda, quindi non coprirla e non posizionarla
sopra materiali inammabili (lana minerale, se-
gatura, ecc�)�
•Non usare batterie o caricabatterie danneg-
giati; il loro utilizzo potrebbe provocare danni
all'apparecchio elettrico, risultante in lesioni o
danni a materiali�
•Tenere il caricatore in un luogo asciutto a
temperatura ambiente� Assicurarsi che i bambini
non abbiano accesso al luogo di stoccaggio del
caricatore�
Simboli usati nel manuale
I simboli seguenti sono utilizzati nel manuale d'u-
so, si prega di ricordare i loro signicati. L'inter-
pretazione corretta dei simboli permetterà l'uso
corretto e sicuro dell'apparecchio�

14
Italiano
Simbolo Signicato
Leggi tutte le norme di sicurezza e
le istruzioni�
Tempo di ricarica per la batteria�
Senso del movimento�
Un segno che certica che il
prodotto è conforme ai requisiti
essenziali delle direttive UE e gli
standard armonizzati a livello co-
munitario�
Informazioni utili�
Non smaltire l'apparecchio in un
contenitore per riuti domestici.
Procedura per la ricarica (vedi g. 1-2)
•Connettere il caricatore dalla rete elettrica�
•Inserire la batteria sul caricatore (vedi g. 1-2).
•Disconnettere il caricatore dall'alimentatore
dopo la ricarica�
Spie luminose caricatore (vedi g. 1-2)
Le spie 2e 3del caricabatteria, indicano lo stato
di carica della batteria� I segnali dati dale spie 2
e 3sono mostrati nell'etichetta 1 (vedi g. 1-2).
•Fig� 1�1, 2�1 - (l'indicatore verde 3è acceso, la
batteria non è inserita nel caricatore) - il caricato-
re è collegato alla rete di alimentazione (pronto
per caricare)�
•Fig� 1�2, 2�2 - (l'indicatore verde 3lampeggia,
la batteria è inserita nel caricatore) - la batteria
viene caricata�
•Fig� 1�3, 2�3 - (l'indicatore verde 3è acceso,
la batteria è inserita nel caricatore) - la batteria è
completamente carica�
•Fig� 1�4, 2�4 - (l'indicatore rosso 2è acceso,
la batteria è inserita nel caricatore) - il processo
di carica della batteria viene interrotto a causa di
temperature inadeguate� Quando le condizioni di
temperatura sono normali, il processo di ricarica
riprenderà�
•Fig� 1�5, 2�5 - (l'indicatore rosso 2lampeggia,
la batteria è inserita nel caricatore) - il processo
di carica della batteria viene interrotto a causa del
suo guasto� Sostituire la batteria difettosa, il suo
ulteriore utilizzo è vietato�
E' normale, che durante l'operazio-
ne di carica della batteria il carica-
batteria diventa caldo.
Trasporto degli apparecchi
•Categoricamente non far cadere alcun ogget-
to sulla confezione durante il trasporto�
•Durante lo scarico / carico, non si possono
utilizzare qualsiasi tipo di tecnologia che funziona
sul principio bloccaggio imballaggi�
Protezione dell'ambiente
Riciclare la materia prima invece di
buttarla.
É assolutamente vietato gettare cari-
catori difettosi o non funzionanti tra i
riuti domestici; devono essere raccolti e riciclati
nel rispetto dell'ambiente�
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
prodotta senza cloro�
Il produttore si riserva il diritto di apportare modiche.

15
Español
Datos técnicos
A - voltaje de entrada y frecuencia; V [Hz]
B- potencia nominal; (W)
C- voltaje de salida; (V)
D- corriente de salida; (A)
E - peso; kg (lb)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili-
dad que el producto descrito en "Datos técnicos"
guarda conformidad con todas las disposiciones
correspondientes de las directivas 2006/42/EC,
incluidas las modicaciones y que cumple con los
siguientes estándares:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Gerente de Wu Cunzhen
certicación
Merit Link International AG
Stabio, Suiza, 05�06�2019
Reglas de seguridad generales
•Recargue sólo con el cargador especi-
cado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de bloque de baterías puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
bloque de batería.
•Proteger el cargador de batería de la lluvia
y la humedad. La penetración de agua en un
cargador de batería aumenta el riesgo de des-
carga eléctrica�
•No cargar otras baterías. El cargador de ba-
tería sólo es adecuado para cargar baterías de
iones de litio dentro del rango de tensión indica-
do� De lo contrario, existe peligro de incendios y
explosión�
•Mantener el cargador de batería limpio. La
contaminación puede causar peligro de descarga
eléctrica�
•Revisar el cargador de la batería, el cable y
el enchufe siempre antes de usarlos. No utili-
zar el cargador de batería cuando se detecten
defectos. No abrir el cargador de baterías por
su cuenta, hacer que se repare sólo por perso-
nal calicado que utilice repuestos originales.
Los cargadores, los cables y los enchufes daña-
dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica�
•No utilizar el cargador de baterías en su-
percies fácilmente inamables (por ejemplo,
papel, textiles, etc.) o en ambientes combusti-
bles. Existe peligro de incendio debido al calen-
tamiento del cargador durante la carga�
•Evite tocar elementos en contacto con el sue-
lo, tales como tuberías de metal, calentadores,
cocinas y refrigeradores� Si el cuerpo del traba-
jador toma contacto con el elemento con descar-
ga a tierra, se incrementa el peligro de sufrir un
shock eléctrico�
•No use el cable de alimentación para otros
nes que no sean aquellos para los cuales se di-
señó. En ningún caso se podrá usar el cable para
trasladar el cargador o tirar de él; también está
prohibido apagar el cargador tirando del cable de
alimentación� Proteja el cable contra el calor, el
contacto con cuerpos a base de querosén, bor-
des alados o piezas móviles de la herramienta�
Un cable eléctrico dañado o ensamblado aumen-
ta el riesgo de descargas eléctricas�
•Cuando trabaje al aire libre, use extensiones
de cable diseñadas para este tipo de trabajo, lo
que reducirá el peligro de sufrir un shock eléctrico�
•No desarme la batería ni los cargadores y no
cambie su construcción�
•No cargue las baterías en ambientes expues-
tos al riesgo de explosión, por ejemplo, cerca de
vapores de líquidos inamables, gases, o partícu-
las inamables en forma de polvo�
•No cargue la batería cuando está dañado el
recipiente de la misma�
•En el proceso de carga, la batería se calienta,
por lo tanto, no debe cubrirla ni colocarla sobre
materiales de aislamiento térmico (lana mineral,
aserrín, etc.).
•No utilice baterías ni cargadores dañados, su
uso puede dañar la herramienta eléctrica y puede
provocar lesiones o daños materiales�
•Almacene su dispositivo cargador en un lugar
seco a temperatura ambiente� Asegúrese de que
los niños no tengan acceso al lugar en donde se
guarda el dispositivo cargador�
Símbolos utilizados en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de operaciones, recuerde sus signicados. La in-

16
Español
terpretación correcta de los símbolos permitirá el
uso correcto y seguro del aparato�
Símbolo Signicado
Lea todas las reglas e instruccio-
nes de seguridad�
Tiempo de carga de la batería.
Dirección del movimiento�
Un signo que certica que el produc-
to cumple con los requisitos esen-
ciales de las directivas de la UE y
las normas armonizadas de la UE�
Información útil.
No deseche del aparato en un re-
cipiente de basura doméstico�
Proceso de carga (ver g. 1-2)
•Conecte el cargador al suministro de energía.
•Inserte la batería en el cargador (ver g. 1-2).
•Después de la carga, desconecte el cargador
del suministro de energía.
Indicadores del cargador (ver g. 1-2)
Los indicadores del cargador 2y 3informan so-
bre el proceso de carga de la batería. Las seña-
les de los indicadores 2y 3se muestran en la
etiqueta 1 (ver g. 1-2).
•Fig� 1�1, 2�1 - (el indicador verde 3está ilu-
minado, la batería no está colocada en el carga-
dor) - el cargador está conectado a la red eléctri-
ca (listo para cargar)�
•Fig� 1�2, 2�2 - (el indicador verde 3está parpa-
deando, la batería está colocada en el cargador) -
la batería se está cargando.
•Fig� 1�3, 2�3 - (el indicador verde 3está ilumi-
nado, la batería está colocada en el cargador) - la
batería está completamente cargada.
•Fig� 1�4, 2�4 - (el indicador rojo 2está ilumina-
do, la batería está colocada en el cargador) - el
proceso de carga de la batería se ha interrumpido
debido a una temperatura inadecuada� Cuando
las condiciones de temperatura sean normales,
el proceso de cargar se reanudará�
•Fig� 1�5, 2�5 - (el indicador rojo 2está par-
padeando, la batería está colocada en el car-
gador) - el proceso de carga de la batería se
ha interrumpido debido a un fallo en la misma�
Sustituya la batería defectuosa está prohibido su
posterior uso�
Durante el proceso de carga, la ba-
tería y el cargador se calientan, esto
es un proceso normal.
Transporte del artefacto
•Está terminantemente prohibido dejarlas caer
para que no se produzca ningún impacto mecáni-
co en el embalaje durante el transporte�
•Cuando se descarguen / carguen, no se per-
mite usar ningún tipo de tecnología que funcione
bajo el principio de sujeción de embalajes�
Protección del medio ambiente
Recicle las materias primas en lu-
gar de eliminarlas como basura.
Está absolutamente prohibido arro-
jar cargadores con fallas o que no
funcionen, al cubo de residuos del hogar; se re-
colectarán y llevarán a un lugar para uso ecológi-
camente limpio o para reciclaje�
Estas instrucciones están impresas sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro�
El fabricante se reserva la posibilidad de incluir cambios.

17
Português
Dados técnicos
A - voltagem e frequência de entrada; V [Hz]
B - potência nominal; (W)
C - voltagem de saída; (V)
D - corrente de saída (A)
E - peso; kg (lb)
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa responsabilidade que
o produto descrito em "Dados técnicos" se en-
contra em conformidade com todas as provisões
relevantes das diretivas 2006/42/EC, incluindo
respetivas correções, e encontra-se em confor-
midade com as seguintes normas:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Gestor de Wu Cunzhen
certicação
Merit Link International AG
Stabio, Suíça, 05�06�2019
Regras gerais de segurança
•Recarregue apenas com o carregador es-
pecicado pelo fabricante. Um carregador que
seja adequado a um tipo de bateria pode criar
um risco de incêndio quando usado com outra
bateria�
•Proteja o carregador da bateria da chuva
ou humidade. A entrada de água no carregador
da bateria aumenta o risco de choque elétrico�
•Não carregue outras baterias. O carregador
da bateria é adequado apenas para carregar ba-
terias de ião e lítio inseridas no raio de voltagem
que é listada� Caso contrário, existe o perigo de
fogo e explosão.
•Mantenha o carregador da bateria limpo.
A contaminação pode dar origem ao perigo de
choque elétrico�
•Verique o carregador da bateria, o e -
cha antes de cada utilização. Não use o car-
regador da bateria quando encontrar defeitos.
Não abra o carregador da bateria. Leve-a para
ser reparada por pessoal qualicado com pe-
ças sobresselentes originais. Os carregadores
de bateria, os e chas danicados aumentam o
risco de choque elétrico�
•Não utilize o carregador da bateria em su-
perfícies facilmente inamáveis (por ex., pa-
pel, têxteis, etc.) ou ambientes combustíveis.
Existe o perigo de fogo devido ao aquecimento
do carregador da bateria durante o carregamen-
to�
•Evite tocar em itens ligados à terra, como tu-
bos de metal, aquecedores, fogões e frigorícos.
Se o corpo do trabalhador entrar em contacto
com um elemento ligado à terra, o risco de cho-
ques eléctricos aumenta�
•Não use o o da alimentação com outros in-
tuitos para além dos especicados. Nunca use o
o para transportar ou puxar o carregador. É proi-
bido desligar o carregador puxando pelo o da
alimentação. Proteja o o contra o aquecimento,
contacto com corpos à base de querosene, com
extremidades aadas ou partes móveis da ferra-
menta. Um o da alimentação danicado ou en-
trelaçado aumenta o perigo de choque eléctrico�
•Ao trabalhar ao ar livre, use extensões criadas
para este tipo de trabalho, o que reduz o perigo
de choque eléctico�
•Não desmonte a bateria nem os carregado-
res, nem mude a sua estrutura�
•Não carregue baterias em ambientes expos-
tos ao risco de explosão, por ex., perto de vapo-
res de líquidos inamáveis, gases ou partículas
inamáveis na forma de poeiras�
•Não carregue a bateria quando o invólucro da
bateria estiver danicado.
•Durante o carregamento, a bateria ca quen-
te, por isso, não a cubra e não a coloque em
materiais de isolamento termais (lã mineral, ser-
radura, etc�)�
•Não use baterias danicadas nem carregado-
res. A sua utilização pode levar a danos da ferra-
menta eléctrica e dar origem a lesões ou danos
no material�
•Guarde o seu dispositivo de carregamento
num local seco à temperatura ambiente. Certi-
que-se de que as crianças não têm acesso ao
local de arrumação do dispositivo de carrega-
mento�
Símbolos usados no manual
Os seguintes símbolos são usados no manual de
instruções. Por favor, lembre-se do seu signica-

18
Português
do. A interpretação correta dos símbolos permite
uma utilização correta e segura do aparelho.
Símbolo Signicado
Leia todos os avisos de seguran-
ça e todas as instruções�
Tempo de carregamento
da bateria�
Direção do movimento.
Um sinal a certicar que o produ-
to se encontra em conformidade
com os requerimentos essenciais
das diretivas da UE e normas har-
monizadas da UE�
Informação útil.
Não elimine o aparelho juntamen-
te com o lixo doméstico comum�
Processo de carregamento (consulte a ima-
gem 1-2)
•Ligue o carregador à alimentação.
•Insira a bateria no carregador (consulte a ima-
gem 1-2)�
•Desligue o carregador da alimentação após o
carregamento�
Indicadores do carregador (consulte a ima-
gem 1-2)
Os indicadores do carregador 2e 3informam
acerca do processo de carregamento da bateria�
Os sinais dos indicadores 2e 3 são apresentados
na etiqueta 1(consulte a imagem 1-2)�
•Imagem 1�1, 2�1 - (o indicador verde 3está
aceso, a bateria não está inserida no carrega-
dor) - o carregador está ligado à rede elétrica
(pronto para carregamento)�
•Imagem 1�2, 2�2 - (o indicador verde 3está a
piscar, a bateria está inserida no carregador) - a
bateria está a ser carregada�
•Imagem 1�3, 2�3 - (o indicador verde 3está
ligado, a bateria está inserida no carregador) - a
bateria está completamente carregada�
•Imagem 1�4, 2�4 - (o indicador vermelho 2está
aceso, a bateria está inserida no carregador) - o
processo de carregamento da bateria terminou
devido a uma temperatura inadequada� Quando
a temperatura car normal, o processo de carre-
gamento recomeça�
•Imagem 1�5, 2�5 - (o indicador vermelho 2está
a piscar, a bateria está inserida no carregador) -
o processo de carregamento da bateria terminou
devido a falhas. Substitua a bateria danicada. É
proibido continuar a utilizá-la�
No processo de carregamento, a ba-
teria e o carregador cam quentes.
Isto é normal.
Transporte dos aparelhos
•Nunca permita que a caixa sofra qualquer im-
pacto mecânico durante o transporte�
•Quando carregar / descarregar, não use qual-
quer tipo de tecnologia que funcione com o prin-
cípio de xação da caixa com pinças.
Protecção ambiental
Reciclagem de matérias primas em
vez de eliminação de lixo.
É absolutamente proibido eliminar
carregadores com defeitos ou que não
funcionem juntamente com o lixo doméstico co-
mum. Estes deverão ser recolhidos e levados
para reciclagem, para uma utilização amiga do
ambiente�
Estas instruções foram riadas com papel reciclá-
vel isento de cloro�
O fabricante reserva o direito de fazer alterações.

19
Türkçe
Teknik veriler
A - giriş gerilimi ve frekansı; V [Hz]
B - nominal güç; (W)
C - çıkış gerilimi; (V)
D - çıkış akımı; (A)
E - ağırlık; kg (pound)
Uyumluluk beyanatı
"Teknik veriler" altında tarif edilen ürünün sadece
bizim sorumluluğumuzda 2006/42/EC no lu direk-
tin değişikliklerini de içeren tüm ilgili hükümleriy-
le ve standardıyla uyumlu olduğunu beyan ederiz:
EN 60335-1:2012+A11:14,
EN 62233:2008,
EN 60335-2-29:2004+A2,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013�
Onay müdürü Wu Cunzhen
Merit Link International AG
Stabio, İsviçre, 05�06�2019
Genel güvenlik kuralları
•Yalnızca imalatçı tarafından belirlenen şarj
aletini kullanarak şarj edin. Tek pil takımı çeşidi-
ne uygun olan bir şarj aleti, başka bir pil takımıyla
kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
•Pil şarj aletini yağıştan ve nemden koru-
yun. Pil şarj aletine su girmesi elektrik çarpma
riskini artırır.
•Diğer pilleri şarj etmeyin. Pil şarj aleti, yal-
nızca lityum - iyon pillerini listelenen voltaj aralı-
ğında şarj etmeye uygundur. Aksi takdirde yangın
ve patlama tehlikesi mevcuttur�
•Pil şarj aletini temiz tutun. Kirlenme, elektrik
çarpma tehlikesi yaratabilir�
•Her kullanımdan önce pil şarj aletini, kab-
loyu ve şi kontrol edin. Arıza tespit edildiğin-
de pil şarj aletini kullanmayın. Pil şarj aletini
kendi başınıza açmayın ve sadece orijinal ye-
dek parçalar kullanan vasıı personele tamir
ettirin. Hasar görmüş pil şarj aletleri, kablolar ve
şler elektrik çarpma riskini artırır.
•Pil şarj aletini, kolay tutuşan yüzeyler (ör.
kağıt, kumaş vs.) üzerinde veya yanıcı ortam-
larda çalıştırmayın. Pil şarj aleti şarj sırasında
ısındığı için yangın tehlikesi mevcuttur.
•Metal borular, ısıtıcılar, ocak ve buzdolapları
gibi topraklanmış maddeler ile temastan kaçının.
Çalışan kişinin vücudunun topraklanmış bir mad-
de ile temas etmesi halinde, elektrik şoku riski
artar�
•Tasarlananın dışındaki amaçlar için güç kay-
nağı kablosu kullanmayınız. Hiç bir durumda, şarj
cihazını taşımak için kablo kullanılmamalıdır veya
çekilmemelidir; ayrıca, güç kaynağı kablosunu
çekerek şarj cihazı kapatılmamalıdır. Kabloyu,
ısıdan, kerosen bazlı gövdelerle, aletin keskin
köşeleriyle ve hareketli parçalarıyla temastan ko-
ruyunuz. Hasar görmüş veya ek yeri yapılmış bir
güç kablosu, elektrik şoku tehlikesini arttırır.
•Açık havada çalışırken elektrik şoku riskini
azaltmak amacıyla bu iş için tasarlanmış uzatma
kablolarını kullanın.
•Bataryayı ve şarj cihazlarını sökmeyiniz ve
konstrüksiyonunu değiştirmeyiniz.
•Patlama riskine maruz ör. Alevlenebilir sıvı
buharlar, gazlar ve toz formunda alevlenebilir par-
çacıklar gibi ortamlarda bataryaları şarj etmeyiniz.
•Bataryayı, batarya kabı hasarlıyken değiştir-
meyin�
•Şarj etme işleminde, batarya ısınır; bu neden-
le, üzerini örtmeyin ve üzerine termal yalıtım mal-
zemeleri (amyant, talaş, vb.) koymayın.
•Hasarlı pilleri ve şarj aletlerini kullanmayın,
kullanılmaları elektrikli alette hasara yol açabilir
ve yaralanmalarla veya malzeme hasarlarıyla
sonuçlanabilir�
•Şarj cihazınızı oda sıcaklığında, kuru bir yerde
saklayınız. Çocukların batarya saklama yerine
erişimi olmadığından emin olunuz.
Kılavuzda kullanılan simgeler
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda kulla-
nılmaktadır, lütfen anlamlarını unutmayın. Sem-
bollerin doğru bir şekilde yorumlanması cihazın
doğru ve güvenli bir şekilde kullanılmasını sağ-
layacaktır.
Sembol Anlamı
Tüm güvenlik yönetmeliklerini ve
talimatlarını okuyun.

20
Türkçe
Sembol Anlamı
Batarya şarj etme süresi.
Hareket yönü�
Ürünün AB yönetmeliklerinin ve
uyumlu hale getirilmiş AB stan-
dartlarının temel gereksinimleriyle
uyumlu olduğunu doğrulayan bir
işaret.
Faydalı bilgiler.
Aleti bertaraf ederken, evsel atık
konteynırlarına atmayın.
Şarj etme işlemi (bkz. şek. 1-2)
•Şarj cihazını güç kaynağına bağlayın.
•Bataryayı şarj cihazına yerleştirin (bkz. şek. 1-2).
•Şarj ettikten sonra şarj cihazının bağlantısını
güç kaynağından kesin.
Şarj cihazı göstergeleri (bkz. şek. 1-2)
Şarj aleti göstergeleri 2ve 3 pilin şarj olma işlemi
hakkında bilgi verir. 2ve 3göstergelerinin sinyalleri
etiket 1 (bkz. şek. 1-2) üzerinde gösterilmektedir.
•Şek. 1.1, 2.1 - (yeşil gösterge 3 yandığında ve
pil şarj cihazına yerleştirilmediğinde) - şarj ciha-
zı güç şebekesine bağlıdır (şarja hazırdır).
•Şek. 1.2, 2.2 - (yeşil gösterge 3 yanıp söndü-
ğünde ve pil şarj cihazına yerleştirildiğinde) - pil
şarj edilmektedir.
•Şek. 1.3, 2.3 - (yeşil gösterge 3 yandığında ve
pil şarj cihazına yerleştirildiğinde) - pil tam olarak
şarj olmuştur.
•Şek. 1.4, 2.4 - (kırmızı gösterge 2 yandığında
ve pil şarj cihazına yerleştirildiğinde) - pilin şarj
işlemi uygun olmayan sıcaklıktan dolayı sonlan-
dırılmıştır. Sıcaklık koşulları normale döndüğünde
şarj işlemi devam edecektir.
•Şek. 1.5, 2.5 - (kırmızı gösterge 2 yanıp sön-
düğünde ve pil şarj cihazına yerleştirildiğinde) -
pilin şarj işlemi kendi arızasından dolayı sonlan-
dırılmıştır. Daha fazla kullanılması yasak olduğu
için arızalı pili değiştirin.
Şarj işlemi sırasında pil ve şarj aleti
ısınır, bu normal bir işlemdir.
Aletlerin taşınması
•Nakliye sırasında ambalaj üzerine kesinlikle
herhangi bir mekanik darbe gelmemelidir�
•Boşaltma / yükleme sırasında, ambalajı sıkış-
tırma prensibiyle çalışan herhangi bir türde tekno-
lojinin kullanılmasına izin verilmez.
Çevresel koruma
Çöp tasyesi yerine hammadde ka-
zanımı.
Arızalı veya çalışmayan şarj cihazları-
nı evsel çöpe atmak kesinlikle yasaktır;
geri dönüşüm veya ekolojik olarak temiz kullanım
için toplanmalıdır.
Bu kullanım talimatı da, klor kullanılmadan ağar-
tılmış, yeniden dönüşümlü kâğıda basılmıştır.
İmalatçı, ürün üzerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Crown Batteries Charger manuals