Crown CAC203501X User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seite
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5
6 - 7
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5
8 - 9
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5
10 - 11
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5
12 - 13
Español
Dibujos explicativos �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5
14 - 15
Português
Esboços explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ página
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5
16 - 17
Türkçe
Açıklayıcı resimler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ sayfa
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5
18 - 19
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strona
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5
20 - 21

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5
22 - 23
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5
24 - 25
Română
Desene explicative ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5
26 - 27
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страница
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници
5
28 - 29
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδα
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες
5
30 - 31
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страница
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
5
32 - 33
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінка
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
5
34 - 35
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ puslapį
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5
36 - 37

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� бет
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
5
38 - 39
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
40 - 41
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5
42 - 43

5

6
Deutsch
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Technische Daten" beschriebene Produkt alle rele-
vanten Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EC in-
klusive Änderungen sowie folgende Standards erfüllt:
EN 62233:2008,
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:
2019+A14:2019,
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019,
EN 61000-3-3:2013+A1�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 18�08�2020
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
•Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Es besteht die
Brandgefahr, wenn ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkupack geeignet ist, mit anderen
Akkus verwendet wird�
•Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in ein Ak-
kuladegerät erhöht das Risiko eines Stromschlags�
•Laden Sie keine anderen Akkus auf. Das Akku-
ladegerät eignet sich nur zum Auaden von Lithium -
Ionen - Batterien im angegebenen Spannungsbereich�
Da sonst Brand - und Explosionsgefahr besteht�
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Bei Verschmut-
zung besteht die Gefahr eines Stromschlags�
•Überprüfen Sie das Ladegerät, die Kabel und
Stecker vor jedem Einsatz. Verwenden Sie das La-
degerät nicht, wenn Defekte festgestellt wurden.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen
Sie es nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. Beschädig-
te Akkuladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das
Risiko eines Stromschlags�
•Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht ent-
ammbaren Oberächen (z. B., Papier, Textilien
etc.) oder in brennbarer Umgebung. Es besteht die
Brandgefahr durch die Erwärmung des Akkuladege-
räts während des Ladevorgangs�
•Berühren Sie keine geerdeten Gegenstände wie
zum Beispiel Stahlrohre, Heizgeräte, Kochherde oder
Gefrierschränke� Das Risiko eines elektrischen Schla-
ges steigt, wenn die Bedienperson einen geerdeten
Gegenstand berührt�
•Verwenden Sie das Stromkabel nicht für andere
Zwecke� Benutzen Sie das Kabel unter keinen Um-
ständen dafür, das Ladegerät zu tragen oder daran zu
ziehen, außerdem ist es verboten das Ladegerät durch
Ziehen des Stromkabels auszuschalten� Schützen Sie
das Kabel gegen Hitze, Kontakt mit auf Erdöl basie-
renden Gehäusen mit scharfen Kanten oder beweg-
lichen Teilen des Werkzeugs� Ein beschädigtes oder
gesplissenes Stromkabel erhöht die Gefahr für einen
elektrischen Schlag�
•Nehmen Sie den Akku und das Ladegerät nicht aus-
einander und ändern Sie nichts an deren Aufbau�
•Laden Sie die Akkus nicht in einer Umgebung, in der
die Gefahr für Explosionen besteht, wie z� B� in der
Nähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staubpartikeln�
•Akkukontakte nicht kurzschließen�
•Der Akku wird beim Laden warm und darf deshalb
nicht abgedeckt oder auf eine isolierende Unterlage
gestellt werden (Mineralwolle, Sägestaub usw�)�
•Benutzen Sie keine beschädigten Akkus oder La-
degeräte, dies könnte zur Beschädigung des Elektro-
werkzeugs und so zu Verletzungen oder Materialschä-
den führen�
•Lagern Sie Ihr Ladegerät an einem trockenen Ort
bei Raumtemperatur� Stellen Sie sicher, dass Kinder
keinen Zugang zu den Akkus haben�
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Folgende Symbole werden in der Betriebsanleitung
verwendet; bitte merken Sie sich ihre Bedeutung� Die
Technische Daten
Ladegerät CAC203501X
Elektrowerkzeug - Code [220-240 V ~50/60 Hz] 240239
Eingangsspannung und frequenz V [Hz] 220-240 ~[50/60]
Nennaufnahme [W] 200
Ausgangsspannung [V] 18-20 (Max)
Ausgangsstrom [A] 3�5
Gewicht [kg]
[lb] 0,39
0�86
Schutzklasse II

7
Deutsch
korrekte Interpretation der Symbole ist Voraussetzung
für den korrekten und sicheren Betrieb des Gerätes�
Symbol Bedeutung
Seriennummernaufkleber:
CAC ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Nur für den Innenbereich�
Bewegungsrichtung�
Ein Zeichen, das die Konfor-
mität des Produkts mit den
wesentlichen Anforderungen
der EU-Richtlinien und der
harmonisierten EU-Stan-
dards zertiziert.
Nützliche Hinweise�
Das Gerät darf nicht mit
dem Haushaltsmüll entsorgt
werden�
Ladevorgang (siehe Abb. 1)
•Ladegerät an die Stromversorgung anschließen�
•Akku in Ladegerät einlegen (siehe Abb� 1)�
•Das Ladegerät nach Auaden vom Netz trennen.
Anzeigen des Ladegeräts (siehe Abb. 1)
Die Anzeigen des Ladegeräts 2und 3informieren Sie
über den Akkuladeprozess� Die Signale der Anzei-
gen 2und 3werden auf dem Typenschild 1angezeigt
(siehe Abb� 1)�
•Abb� 1�1 - (die grüne Anzeige 2leuchtet, der Akku ist
nicht in das Ladegerät eingesetzt) - das Ladegerät ist
mit dem Stromnetz verbunden (ladebereit)�
•Abb� 1�2 - (die grüne Anzeige 2blinkt, der Akku ist
in das Ladegerät eingesetzt) - der Akku wird geladen�
•Abb� 1�3 - (die grüne Anzeige 2leuchtet, der Akku ist
in das Ladegerät eingesetzt) - der Akku ist vollständig
geladen�
•Abb� 1�4 - (die rote Anzeige 3leuchtet, der Akku ist
in das Ladegerät eingesetzt) - der Ladevorgang des
Akkus wurde wegen zu hoher Temperatur abgebro-
chen� Wenn die Temperatur wieder auf normale Werte
gesunken ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt�
•Abb� 1�5 - (die rote Anzeige 3blinkt, der Akku ist
in das Ladegerät eingesetzt) - der Ladevorgang des
Akkus wurde wegen eines Akkufehlers abgebrochen�
Ersetzen Sie den fehlerhaften Akku� Er darf nicht wei-
ter verwendet werden�
Beim Ladeprozess erhitzen sich der
Akku und das Ladegerät , das ist ein nor-
maler Prozess.
Transport des Geräts
•Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Es ist absolut verboten defekte oder nicht
mehr funktionierende Ladegeräte im Haus-
müll zu entsorgen, sie sollten gesammelt�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

8
English
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under "Technical data" is in conformity with
all relevant provisions of the directives 2006/42/EC
including their amendments and complies with the
following standards:
EN 62233:2008,
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:
2019+A14:2019,
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019,
EN 61000-3-3:2013+A1�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 18�08�2020
Safety rules
•Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack�
•Protect the battery charger from rain and mois-
ture. The penetration of water in a battery charger in-
creases the risk of electric shock�
•Do not charge other batteries. The battery charger
is suitable only for charging lithium ion batteries within
the listed voltage range� Otherwise there is danger of
re and explosion.
•Keep the battery charger clean. Contamination
may cause the danger of electric shock�
•Check the battery charger, cable and plug each
time before using. Do not use the battery charger
when defects are detected. Do not open the battery
charger yourself and have it repaired only by quali-
ed personnel using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of
electric shock�
•Do not operate the battery charger on easily in-
ammable surfaces (e.g. , paper , textiles, etc.) or
in combustible environments. There is danger of re
due to the heating of the battery charger during charg-
ing�
•Avoid touching grounded items, such as metal pipes,
heaters, cookers and refrigerators� If the worker's body
comes into contact with a grounded item, the danger of
electric shock increases�
•Do not use the power supply cable for purposes
other than designed� Under no circumstances should
one use the cable to carry the charger or pull it; also,
it is forbidden to switch off the charger by pulling the
power supply cable� Protect the cable against heat-
ing, contact with kerosene-based bodies, with sharp
edges or mobile parts of the tool� A power cable that
is damaged or spliced increases the danger of electric
shock�
•Do not disassemble the battery and chargers and do
not change its construction�
•Do not charge batteries in environment exposed
to the risk of explosion, e.g. near ammable liquid
vapours, gases or ammable particles in the form of
dusts�
•Do not charge the battery when a battery jar is dam-
aged�
•In the process of charging, the battery and charger
gets warm, therefore, do not cover it and do not place
it on thermal insulation materials (mineral wool, saw-
dust, etc�)�
•Do not use damaged batteries and chargers their
use can lead to damage of the power tool and result in
injuries or material damage�
•Store your charging device in a dry place at room
temperature� Make sure that children do not have ac-
cess to the charging device storage place�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation
manual, please remember their meanings� Correct
interpretation of the symbols will allow correct and safe
use of the appliance�
Technical data
Charger CAC203501X
Power tool code [220-240 V ~50/60 Hz] 240239
Input voltage and frequency V [Hz] 220-240 ~[50/60]
Rated power [W] 200
Output voltage [V] 18-20 (Max)
Output current [A] 3�5
Weight [kg]
[lb] 0,39
0�86
Safety class II

9
English
Symbol Meaning
Serial number sticker:
CAC ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
For indoor use only�
Movement direction�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Useful information�
Do not dispose of the appli-
ance in a domestic waste
container�
Charging process (see g. 1)
•Connect the charger to the power supply�
•Insert battery into charger (see g. 1).
•Disconnect the charger from power supply after
charging�
Charger indicators (see g. 1)
Charger indicators 2and 3inform of the battery
charging process� Signals of the indicators 2and 3are
shown on the label 1 (see g. 1).
•Fig� 1�1 - (the green indicator 2is on, the battery is
not inserted in the charger) - the charger is connected
to the power network (ready for charging)�
•Fig� 1�2 - (the green indicator 2is blinking, the
battery is inserted in the charger) - the battery is being
charged�
•Fig� 1�3 - (the green indicator 2is on, the battery
is inserted in the charger) - the battery is fully
charged�
•Fig� 1�4 - (the red indicator 3is on, the battery is
inserted in the charger) - the charging process of the
battery is terminated due to inappropriate temperature�
When the temperature conditions are normal, the
process of charging will resume�
•Fig� 1�5 - (the red indicator 3is blinking, the
battery is inserted in the charger) - the charging
process of the battery is terminated because of its
failure� Replace the faulty battery, its further use is
prohibited�
In the process of charging the battery
and the charger become hot, it is a
normal process.
Transportation
•Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use
any kind of technology that works on the principle of
clamping packaging�
Environmental protection
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
It is absolutely forbidden to throw defective
or unworkable chargers into household
garbage; they should be collected and brought for
recycling or ecologically clean utilization�
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

10
Français
Déclaration de conformité
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité,
que le produit et ses "Caractéristiques techniques"
sont conformes à toutes les dispositions et à tous les
amendements des directives 2006/42/EC et qu'ils res-
pectent les normes :
EN 62233:2008,
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:
2019+A14:2019,
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019,
EN 61000-3-3:2013+A1�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 18�08�2020
Règles générales de sécurité
•Rechargez uniquement avec le chargeur spéci-
é par le fabricant. Un chargeur approprié pour un
type de bloc batterie peut créer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc de batterie.
•Protégez le chargeur de la batterie de la pluie ou
de l'humidité. La pénétration de l'eau dans le char-
geur de la batterie augmente le risque choc électrique.
•Ne chargez pas d'autres batteries. Le chargeur
de la batterie est approprié uniquement pour charger
des batteries au lithium-ion dans la gamme de tension
indiquée. Autrement, il existe un risque d'incendie et
d'explosion�
•Gardez le chargeur de la batterie propre. La
contamination peut provoquer un risque de choc élec-
trique.
•Vériez le chargeur de la batterie, le câble et la
che chaque fois avant leur utilisation. N'utilisez
pas le chargeur de batterie lorsque des défauts
sont détectés. N'ouvrez pas le chargeur de bat-
terie vous - même et ne le réparez que par du
personnel qualié à l'aide de pièces de rechange
d'origine. Les chargeurs de batterie, les câbles et les
ches endommagés augmentent le risque de choc
électrique.
•N'utilisez pas le chargeur de batterie sur des
surfaces facilement inammables (par exemple,
papier, tissus, etc.) ou dans des environnements
combustibles. Il existe un risque d'incendie pouvant
être provoqué par le réchauffement du chargeur de la
batterie durant chargement�
•Éviter de toucher des articles reliés à la terre,
comme des tuyaux métalliques, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs� Si le corps de l'ouvrier
entre du contact avec un article relié à la terre, le dan-
ger de décharge électrique augmente.
•N'utilisez pas le câble d'alimentation à des ns
non prévues par le fabricant� En aucun cas doit-on
utiliser le câble pour transporter le chargeur ou de le
tirer; également, il est interdit d'éteindre le chargeur
en tirant sur le câble d'alimentation� Protégez le câble
contre la chaleur, le contact avec les objets à base de
kérosène à bords tranchants ou des parties mobiles de
l'outil. Un câble d'alimentation qui est endommagé ou
épissé augmente le risque de chocs électriques.
•Ne démontez pas la batterie et les chargeurs et ne
modiez pas leur construction.
•Ne chargez pas les batteries dans un environne-
ment exposé au risque d'explosion, par exemple, à
proximité de vapeurs de liquides inammables, de gaz
ou de particules inammables sous forme de pous-
sières�
•Ne pas recharger la batterie lorsque sa jauge est
endommagée�
•Durant la phase de chargement, la batterie chauffe;
ne cherchez pas à couvrir ou à la placer sur des maté-
riaux conducteurs thermiques (bres minérales, sciure
de bois etc�)�
•Ne pas utiliser de batteries et de chargeurs en-
dommagés car leur utilisation peut nuire à l'outil élec-
trique et entrainer des blessures ou des dégâts du
matériel�
•Rangez votre dispositif de chargement dans un en-
droit sec à température ambiante. Assurez-vous que
les enfants n'ont pas accès à l'endroit de stockage du
dispositif de chargement�
Сaractéristiques techniques
Chargeur CAC203501X
Code de l'outil électrique [220-240 V ~50/60 Hz] 240239
Tension d’entrée et fréquence V [Hz] 220-240 ~[50/60]
Puissance absorbée [W] 200
Tension de sortie [V] 18-20 (Max)
Courant de sortie [A] 3�5
Poids [kg]
[lb] 0,39
0�86
Classe de protection II

11
Français
Symboles utilisés dans le manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d'utilisation, veuillez apprendre leur signication. L'inter-
prétation correcte de ces symboles va vous permettre
d'utiliser l'appareil d'une manière correcte et sûre�
Symbole Légende
Etiquette avec le numéro
d'usine:
CAC ��� - modèle;
XX - date de fabrication;
XXXXXXX - numéro d'usine�
Lisez attentivement toutes
les consignes de sécurité et
les instructions�
Pour une utilisation intérieure
uniquement.
Sens du mouvement�
Signe certiant que l'article
correspond aux directives CE
et aux standards harmonisés
de l'Union Européenne�
Information utile�
Ne pas jeter la machine dans
un conteneur à déchets do-
mestiques.
Recharge (voir la g. 1)
•Branchez le chargeur au secteur�
•Insérez la batterie dans le chargeur (voir la g. 1).
•Débranchez le chargeur de l'alimentation après l'
achievement de l'alimentation�
Indicateurs du chargeur (voir la g. 1)
Les voyants 2et 3 du chargeur indiquent l'avance-
ment du chargement de la batterie� Les signaux des
voyants 2et 3 sont indiqués sur l'étiquette 1(voir la
g. 1).
•Fig� 1�1 - (le témoin vert 2est allumé, la batterie
n'est pas connectée au chargeur) - celui-ci est branché
sur le réseau électrique (prêt à charger).
•Fig� 1�2 - (le témoin vert 2clignote, la batterie est
connectée au chargeur) - elle est en charge�
•Fig� 1�3 - (le témoin vert 2est allumé, la batterie est
connectée au chargeur) - elle est complètement char-
gée�
•Fig� 1�4 - (le témoin rouge 3est allumé, la batterie
est connectée au chargeur) - la charge de la batterie
a été interrompue à cause d'une température inadap-
tée. Lorsque les conditions de température seront nor-
males, la charge reprendra�
•Fig� 1�5 - (le témoin rouge 3clignote, la batterie est
connectée au chargeur) - la charge de la batterie a été
interrompue à cause d'un dysfonctionnement� Chan-
gez la batterie défaillante, il est interdit de continuer
à l'utiliser�
Lors du chargement, la batterie et le
chargeur se mettent à chauffer ; c'est
tout à fait normal.
Transport de l'appareil
•Éviter strictement tout impact mécanique sur l'em-
ballage pendant le transport�
•Lors du déchargement / chargement, il est interdit
d'utiliser tout type de technologie fonctionnant sur le
principe de serrage de l'emballage�
Protection de l'environnement
Récupération des matières premières
plutôt qu'élimination des déchets.
Il est strictement interdit de jeter les char-
geurs défectueux ou inexploitables avec les
ordures ménagères, ils doivent être collectés et recy-
clés ou utilisés de façon écologique.
Ce manuel d'instructions a été fabriqué à partir d'un
papier recyclé blanchi en l'absence de chlore�
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des changements.

12
Italiano
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità
che il prodotto descritto nella sezione "Dati tecnici" è
conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle diretti-
ve 2006/42/EC, comprese le loro modiche ed è con-
forme alle seguenti norme:
EN 62233:2008,
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:
2019+A14:2019,
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019,
EN 61000-3-3:2013+A1�
Responsabile Wu Cunzhen
della certicazione
Merit Link International AG
Stabio, Svizzera, 18�08�2020
Regole generali di sicurezza
•Ricaricare la batteria esclusivamente con il ca-
ricatore specicato dal produttore. Un caricatore
adatto per un tipo di batteria può esporre al rischio
d'incendio se usato con una batteria diversa�
•Proteggere il caricabatteria da pioggia e umidità.
La penetrazione di acqua in un caricabatterie aumenta
il rischio di folgorazione�
•Non caricare altre tipi di batterie. Il caricabatterie
è adatto solo per caricare batterie agli ioni di litio entro
i limiti della tensione indicata� In caso contrario v'è il
pericolo di incendio ed esplosione�
•Tenere il caricabatteria pulito. La contaminazione
può causare il pericolo di scossa elettrica�
•Controllare il caricabatteria, il cavo e la spina
prima di ogni utilizzo. Non utilizzare il caricabatte-
rie quando vengono rilevati difetti. Non aprite voi
stessi il caricabatteria e farlo riparare da persona-
le qualicato usando ricambi originali. Carica bat-
terie, cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di
scosse elettriche�
•Non utilizzare il caricabatteria su superci fa-
cilmente inammabili (ad esempio, carta, tessuti,
ecc.) o in ambienti con presenza di polveri o so-
stanze combustibili. Pericolo d'incendio dovuto al
surriscaldamento del caricabatteria durante il funzio-
namento�
•Evitare di toccare impianti di messa a terra, come
tubature di metallo, stufe, fornelli e refrigeratori� Se l'o-
peratore entra in contatto con un elemento di messa a
terra, il pericolo di scosse elettriche aumenta�
•Non usare il cavo elettrico per scopi diversi da quelli
per cui è stato progettato� In nessun caso si dovrebbe
utilizzare il cavo per trasportare il caricatore o tirar-
lo; è anche proibito spegnere il caricatore tirando il
cavo per staccarlo� Proteggere il cavo da riscalda-
mento, contatto con sostanze a base di Kerosene,
bordi taglienti o parti mobili dell'apparecchio� Un cavo
danneggiato o giuntato aumenta il pericolo di scosse
elettriche�
•Non smontare la batteria ed i caricatori e non cam-
biarne le caratteristiche di costruzione�
•Non caricare le batterie in ambienti esposti a rischio
di esplosione, per esempio vicino a vapori liquidi in-
ammabili, gas o particelle inammabili sotto forma di
polveri�
•Non caricare la batteria quando la scocca della bat-
teria è danneggiata�
•Durante la carica della batteria, questa si riscalda,
quindi non coprirla e non posizionarla sopra materiali
inammabili (lana minerale, segatura, ecc.).
•Non usare batterie o caricabatterie danneggiati; il
loro utilizzo potrebbe provocare danni all'apparecchio
elettrico, risultante in lesioni o danni a materiali�
•Tenere il caricatore in un luogo asciutto a tempera-
tura ambiente� Assicurarsi che i bambini non abbiano
accesso al luogo di stoccaggio del caricatore�
Simboli usati nel manuale
I simboli seguenti sono utilizzati nel manuale d'uso,
si prega di ricordare i loro signicati. L'interpretazione
corretta dei simboli permetterà l'uso corretto e sicuro
dell'apparecchio�
Dati tecnici
Caricatore CAC203501X
Codice utensile elettrico [220-240 V ~50/60 Hz] 240239
Tensione e frequenza in ingresso V [Hz] 220-240 ~[50/60]
Potenza nominale [W] 200
Tensione in uscita [V] 18-20 (Max)
Correnet in uscita [A] 3�5
Peso [kg]
[lb] 0,39
0�86
Classe di sicurezza II

13
Italiano
Simbolo Signicato
Adesivo numero di serie:
CAC ��� - modello;
XX - data di fabbricazione;
XXXXXXX - numero di serie�
Leggi tutte le norme di sicu-
rezza e le istruzioni�
Solo per uso interno�
Senso del movimento�
Un segno che certica che
il prodotto è conforme ai re-
quisiti essenziali delle diret-
tive UE e gli standard armo-
nizzati a livello comunitario�
Informazioni utili�
Non smaltire l'apparecchio
in un contenitore per riuti
domestici�
Procedura per la ricarica (vedi g. 1)
•Connettere il caricatore dalla rete elettrica�
•Inserire la batteria sul caricatore (vedi g. 1).
•Disconnettere il caricatore dall'alimentatore dopo la
ricarica�
Spie luminose caricatore (vedi g. 1)
Le spie 2e 3del caricabatteria, indicano lo stato di
carica della batteria� I segnali dati dale spie 2e 3sono
mostrati nell'etichetta 1 (vedi g. 1).
•Fig� 1�1 - (l'indicatore verde 2è acceso, la batteria
non è inserita nel caricatore) - il caricatore è collegato
alla rete di alimentazione (pronto per caricare)�
•Fig� 1�2 - (l'indicatore verde 2lampeggia, la batteria
è inserita nel caricatore) - la batteria viene caricata�
•Fig� 1�3 - (l'indicatore verde 2è acceso, la batteria
è inserita nel caricatore) - la batteria è completamente
carica�
•Fig� 1�4 - (l'indicatore rosso 3è acceso, la batteria è
inserita nel caricatore) - il processo di carica della bat-
teria viene interrotto a causa di temperature inadegua-
te� Quando le condizioni di temperatura sono normali,
il processo di ricarica riprenderà�
•Fig� 1�5 - (l'indicatore rosso 3lampeggia, la batteria è
inserita nel caricatore) - il processo di carica della bat-
teria viene interrotto a causa del suo guasto� Sostituire
la batteria difettosa, il suo ulteriore utilizzo è vietato�
E' normale, che durante l'operazione di
carica della batteria il caricabatteria di-
venta caldo.
Trasporto degli apparecchi
•Categoricamente non far cadere alcun oggetto sulla
confezione durante il trasporto�
•Durante lo scarico / carico, non si possono utilizzare
qualsiasi tipo di tecnologia che funziona sul principio
bloccaggio imballaggi�
Protezione dell'ambiente
Riciclare la materia prima invece di but-
tarla.
É assolutamente vietato gettare caricatori di-
fettosi o non funzionanti tra i riuti domestici;
devono essere raccolti e riciclati nel rispetto dell'am-
biente�
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata pro-
dotta senza cloro�
Il produttore si riserva il diritto di apportare modiche.

14
Español
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que el producto descrito en "Datos técnicos" guarda
conformidad con todas las disposiciones correspon-
dientes de las directivas 2006/42/EC, incluidas las
modicaciones y que cumple con los siguientes están-
dares:
EN 62233:2008,
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:
2019+A14:2019,
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019,
EN 61000-3-3:2013+A1�
Gerente de Wu Cunzhen
certicación
Merit Link International AG
Stabio, Suiza, 18�08�2020
Reglas de seguridad generales
•Recargue sólo con el cargador especicado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
bloque de baterías puede crear un riesgo de incendio
cuando se utiliza con otro bloque de batería.
•Proteger el cargador de batería de la lluvia y la
humedad. La penetración de agua en un cargador de
batería aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
•No cargar otras baterías. El cargador de batería
sólo es adecuado para cargar baterías de iones de litio
dentro del rango de tensión indicado� De lo contrario,
existe peligro de incendios y explosión�
•Mantener el cargador de batería limpio. La conta-
minación puede causar peligro de descarga eléctrica�
•Revisar el cargador de la batería, el cable y el
enchufe siempre antes de usarlos. No utilizar el
cargador de batería cuando se detecten defectos.
No abrir el cargador de baterías por su cuenta, ha-
cer que se repare sólo por personal calicado que
utilice repuestos originales. Los cargadores, los ca-
bles y los enchufes dañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica�
•No utilizar el cargador de baterías en supercies
fácilmente inamables (por ejemplo, papel, texti-
les, etc.) o en ambientes combustibles. Existe peli-
gro de incendio debido al calentamiento del cargador
durante la carga�
•Evite tocar elementos en contacto con el suelo, ta-
les como tuberías de metal, calentadores, cocinas y
refrigeradores� Si el cuerpo del trabajador toma con-
tacto con el elemento con descarga a tierra, se incre-
menta el peligro de sufrir un shock eléctrico�
•No use el cable de alimentación para otros nes
que no sean aquellos para los cuales se diseñó. En
ningún caso se podrá usar el cable para trasladar el
cargador o tirar de él; también está prohibido apagar
el cargador tirando del cable de alimentación� Proteja
el cable contra el calor, el contacto con cuerpos a base
de querosén, bordes alados o piezas móviles de la
herramienta� Un cable eléctrico dañado o ensamblado
aumenta el riesgo de descargas eléctricas�
•No desarme la batería ni los cargadores y no cam-
bie su construcción�
•No cargue las baterías en ambientes expuestos al
riesgo de explosión, por ejemplo, cerca de vapores de
líquidos inamables, gases, o partículas inamables
en forma de polvo�
•No cargue la batería cuando está dañado el reci-
piente de la misma�
•En el proceso de carga, la batería se calienta, por lo
tanto, no debe cubrirla ni colocarla sobre materiales de
aislamiento térmico (lana mineral, aserrín, etc.).
•No utilice baterías ni cargadores dañados, su uso
puede dañar la herramienta eléctrica y puede provocar
lesiones o daños materiales�
•Almacene su dispositivo cargador en un lugar seco
a temperatura ambiente. Asegúrese de que los niños
no tengan acceso al lugar en donde se guarda el dis-
positivo cargador�
Símbolos utilizados en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
operaciones, recuerde sus signicados. La interpreta-
Datos técnicos
Cargador CAC203501X
Código de la herramienta eléctrica [220-240 V ~50/60 Hz] 240239
Voltaje de entrada y frecuencia V [Hz] 220-240 ~[50/60]
Potencia absorbida [W] 200
Voltaje de salida [V] 18-20 (Max)
Corriente de salida [A] 3�5
Peso [kg]
[lb] 0,39
0�86
Clases de protección II

15
Español
ción correcta de los símbolos permitirá el uso correcto
y seguro del aparato�
Símbolo Signicado
Etiqueta con número de
serie:
CAC ��� - modelo;
XX - fecha de fabricación;
XXXXXXX - número de serie.
Lea todas las reglas e ins-
trucciones de seguridad�
Sólo para uso en interiores�
Dirección del movimiento�
Un signo que certica que el
producto cumple con los re-
quisitos esenciales de las di-
rectivas de la UE y las normas
armonizadas de la UE�
Información útil.
No deseche del aparato en
un recipiente de basura do-
méstico�
Proceso de carga (ver g. 1)
•Conecte el cargador al suministro de energía.
•Inserte la batería en el cargador (ver g. 1).
•Después de la carga, desconecte el cargador del
suministro de energía.
Indicadores del cargador (ver g. 1)
Los indicadores del cargador 2y 3informan sobre el
proceso de carga de la batería. Las señales de los indi-
cadores 2y 3 se muestran en la etiqueta 1 (ver g. 1).
•Fig� 1�1 - (el indicador verde 2está iluminado, la ba-
tería no está colocada en el cargador) - el cargador
está conectado a la red eléctrica (listo para cargar)�
•Fig� 1�2 - (el indicador verde 2está parpadeando,
la batería está colocada en el cargador) - la batería se
está cargando�
•Fig� 1�3 - (el indicador verde 2está iluminado, la ba-
tería está colocada en el cargador) - la batería está
completamente cargada�
•Fig� 1�4 - (el indicador rojo 3está iluminado, la ba-
tería está colocada en el cargador) - el proceso de
carga de la batería se ha interrumpido debido a una
temperatura inadecuada� Cuando las condiciones de
temperatura sean normales, el proceso de cargar se
reanudará�
•Fig� 1�5 - (el indicador rojo 3está parpadeando, la
batería está colocada en el cargador) - el proceso de
carga de la batería se ha interrumpido debido a un fa-
llo en la misma. Sustituya la batería defectuosa está
prohibido su posterior uso�
Durante el proceso de carga, la batería y
el cargador se calientan, esto es un pro-
ceso normal.
Transporte del artefacto
•Está terminantemente prohibido dejarlas caer para
que no se produzca ningún impacto mecánico en el
embalaje durante el transporte�
•Cuando se descarguen / carguen, no se permite
usar ningún tipo de tecnología que funcione bajo el
principio de sujeción de embalajes�
Protección del medio ambiente
Recicle las materias primas en lugar de
eliminarlas como basura.
Está absolutamente prohibido arrojar carga-
dores con fallas o que no funcionen, al cubo
de residuos del hogar; se recolectarán y lle-
varán a un lugar para uso ecológicamente limpio o
para reciclaje�
Estas instrucciones están impresas sobre papel reci-
clado sin la utilización de cloro�
El fabricante se reserva la posibilidad de incluir cambios.

16
Português
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa responsabilidade que o produto
descrito em "Dados técnicos" se encontra em confor-
midade com todas as provisões relevantes das direti-
vas 2006/42/EC, incluindo respetivas correções, e en-
contra-se em conformidade com as seguintes normas:
EN 62233:2008,
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:
2019+A14:2019,
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019,
EN 61000-3-3:2013+A1�
Gestor de Wu Cunzhen
certicação
Merit Link International AG
Stabio, Suíça, 18.08.2020
Regras gerais de segurança
•Recarregue apenas com o carregador especi-
cado pelo fabricante. Um carregador que seja ade-
quado a um tipo de bateria pode criar um risco de in-
cêndio quando usado com outra bateria.
•Proteja o carregador da bateria da chuva ou hu-
midade. A entrada de água no carregador da bateria
aumenta o risco de choque elétrico.
•Não carregue outras baterias. O carregador da
bateria é adequado apenas para carregar baterias de
ião e lítio inseridas no raio de voltagem que é listada.
Caso contrário, existe o perigo de fogo e explosão.
•Mantenha o carregador da bateria limpo. A conta-
minação pode dar origem ao perigo de choque elétrico.
•Verique o carregador da bateria, o e cha an-
tes de cada utilização. Não use o carregador da
bateria quando encontrar defeitos. Não abra o car-
regador da bateria. Leve-a para ser reparada por
pessoal qualicado com peças sobresselentes
originais. Os carregadores de bateria, os e chas
danicados aumentam o risco de choque elétrico.
•Não utilize o carregador da bateria em superfí-
cies facilmente inamáveis (por ex., papel, têxteis,
etc.) ou ambientes combustíveis. Existe o perigo de
fogo devido ao aquecimento do carregador da bateria
durante o carregamento�
•Evite tocar em itens ligados à terra, como tubos
de metal, aquecedores, fogões e frigorícos. Se o
corpo do trabalhador entrar em contacto com um ele-
mento ligado à terra, o risco de choques eléctricos
aumenta�
•Não use o o da alimentação com outros intuitos
para além dos especicados. Nunca use o o para
transportar ou puxar o carregador� É proibido desligar
o carregador puxando pelo o da alimentação. Pro-
teja o o contra o aquecimento, contacto com corpos
à base de querosene, com extremidades aadas ou
partes móveis da ferramenta. Um o da alimentação
danicado ou entrelaçado aumenta o perigo de choque
eléctrico�
•Não desmonte a bateria nem os carregadores, nem
mude a sua estrutura�
•Não carregue baterias em ambientes expostos ao
risco de explosão, por ex., perto de vapores de líqui-
dos inamáveis, gases ou partículas inamáveis na
forma de poeiras�
•Não carregue a bateria quando o invólucro da bate-
ria estiver danicado.
•Durante o carregamento, a bateria ca quente, por
isso, não a cubra e não a coloque em materiais de
isolamento termais (lã mineral, serradura, etc.).
•Não use baterias danicadas nem carregadores. A
sua utilização pode levar a danos da ferramenta eléc-
trica e dar origem a lesões ou danos no material�
•Guarde o seu dispositivo de carregamento num lo-
cal seco à temperatura ambiente. Certique-se de que
as crianças não têm acesso ao local de arrumação do
dispositivo de carregamento�
Símbolos usados no manual
Os seguintes símbolos são usados no manual de
instruções. Por favor, lembre-se do seu signicado. A
interpretação correta dos símbolos permite uma utili-
zação correta e segura do aparelho.
Dados técnicos
Carregador CAC203501X
Código da ferramenta eléctrica [220-240 V ~50/60 Hz] 240239
Voltagem e frequência de entrada V [Hz] 220-240 ~[50/60]
Potência nominal absorvida [W] 200
Voltagem de saída [V] 18-20 (Max)
Corrente de saída [A] 3�5
Peso [kg]
[lb] 0,39
0�86
Classe de protecção II

17
Português
Símbolo Signicado
Autocolante do número de
série:
CAC ��� - modelo;
XX - data de fabrico;
XXXXXXX - número de série.
Leia todos os avisos de segu-
rança e todas as instruções�
Apenas para uso no interior�
Direção do movimento.
Um sinal a certicar que
o produto se encontra em
conformidade com os re-
querimentos essenciais das
diretivas da UE e normas
harmonizadas da UE�
Informação útil.
Não elimine o aparelho junta-
mente com o lixo doméstico
comum�
Processo de carregamento (consulte a
imagem 1)
•Ligue o carregador à alimentação.
•Insira a bateria no carregador (consulte a ima-
gem 1)�
•Desligue o carregador da alimentação após o car-
regamento�
Indicadores do carregador (consulte a imagem 1)
Os indicadores do carregador 2e 3informam acerca
do processo de carregamento da bateria� Os sinais
dos indicadores 2e 3 são apresentados na etiqueta 1
(consulte a imagem 1)�
•Imagem 1�1 - (o indicador verde 2está aceso, a ba-
teria não está inserida no carregador) - o carregador
está ligado à rede elétrica (pronto para carregamento)�
•Imagem 1�2 - (o indicador verde 2está a piscar, a
bateria está inserida no carregador) - a bateria está a
ser carregada�
•Imagem 1�3 - (o indicador verde 2está ligado, a
bateria está inserida no carregador) - a bateria está
completamente carregada�
•Imagem 1�4 - (o indicador vermelho 3está aceso,
a bateria está inserida no carregador) - o processo de
carregamento da bateria terminou devido a uma tem-
peratura inadequada. Quando a temperatura car nor-
mal, o processo de carregamento recomeça�
•Imagem 1�5 - (o indicador vermelho 3está a piscar,
a bateria está inserida no carregador) - o processo de
carregamento da bateria terminou devido a falhas�
Substitua a bateria danicada. É proibido continuar a
utilizá-la�
No processo de carregamento, a bateria
e o carregador cam quentes. Isto é nor-
mal.
Transporte dos aparelhos
•Nunca permita que a caixa sofra qualquer impacto
mecânico durante o transporte�
•Quando carregar / descarregar, não use qualquer
tipo de tecnologia que funcione com o princípio de -
xação da caixa com pinças.
Protecção ambiental
Reciclagem de matérias primas em vez
de eliminação de lixo.
É absolutamente proibido eliminar carrega-
dores com defeitos ou que não funcionem
juntamente com o lixo doméstico comum�
Estes deverão ser recolhidos e levados para recicla-
gem, para uma utilização amiga do ambiente.
Estas instruções foram riadas com papel reciclável
isento de cloro�
O fabricante reserva o direito de fazer alterações.

18
Türkçe
Uyumluluk beyanatı
"Teknik veriler" altında tarif edilen ürünün sadece bizim
sorumluluğumuzda 2006/42/EC no lu direktin değişik-
liklerini de içeren tüm ilgili hükümleriyle ve standardıyla
uyumlu olduğunu beyan ederiz:
EN 62233:2008,
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:
2019+A14:2019,
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019,
EN 61000-3-3:2013+A1�
Onay müdürü Wu Cunzhen
Merit Link International AG
Stabio, İsviçre, 18.08.2020
Genel güvenlik kuralları
•Yalnızca imalatçı tarafından belirlenen şarj aleti-
ni kullanarak şarj edin. Tek pil takımı çeşidine uygun
olan bir şarj aleti, başka bir pil takımıyla kullanıldığında
yangın riski oluşturabilir.
•Pil şarj aletini yağıştan ve nemden koruyun.
Pil şarj aletine su girmesi elektrik çarpma riskini ar-
tırır.
•Diğer pilleri şarj etmeyin. Pil şarj aleti, yalnızca
lityum - iyon pillerini listelenen voltaj aralığında şarj
etmeye uygundur. Aksi takdirde yangın ve patlama
tehlikesi mevcuttur�
•Pil şarj aletini temiz tutun. Kirlenme, elektrik çarp-
ma tehlikesi yaratabilir�
•Her kullanımdan önce pil şarj aletini, kabloyu
ve şi kontrol edin. Arıza tespit edildiğinde pil şarj
aletini kullanmayın. Pil şarj aletini kendi başınıza
açmayın ve sadece orijinal yedek parçalar kulla-
nan vasıı personele tamir ettirin. Hasar görmüş
pil şarj aletleri, kablolar ve şler elektrik çarpma riskini
artırır.
•Pil şarj aletini, kolay tutuşan yüzeyler (ör. kağıt,
kumaş vs.) üzerinde veya yanıcı ortamlarda çalış-
tırmayın. Pil şarj aleti şarj sırasında ısındığı için yan-
gın tehlikesi mevcuttur.
•Metal borular, ısıtıcılar, ocak ve buzdolapları gibi
topraklanmış maddeler ile temastan kaçının. Çalışan
kişinin vücudunun topraklanmış bir madde ile temas
etmesi halinde, elektrik şoku riski artar.
•Tasarlananın dışındaki amaçlar için güç kaynağı
kablosu kullanmayınız. Hiç bir durumda, şarj cihazını
taşımak için kablo kullanılmamalıdır veya çekilmeme-
lidir; ayrıca, güç kaynağı kablosunu çekerek şarj ci-
hazı kapatılmamalıdır. Kabloyu, ısıdan, kerosen bazlı
gövdelerle, aletin keskin köşeleriyle ve hareketli par-
çalarıyla temastan koruyunuz. Hasar görmüş veya ek
yeri yapılmış bir güç kablosu, elektrik şoku tehlikesini
arttırır.
•Bataryayı ve şarj cihazlarını sökmeyiniz ve kons-
trüksiyonunu değiştirmeyiniz.
•Patlama riskine maruz ör. Alevlenebilir sıvı buharlar,
gazlar ve toz formunda alevlenebilir parçacıklar gibi
ortamlarda bataryaları şarj etmeyiniz.
•Bataryayı, batarya kabı hasarlıyken değiştirmeyin.
•Şarj etme işleminde, batarya ısınır; bu nedenle,
üzerini örtmeyin ve üzerine termal yalıtım malzemeleri
(amyant, talaş, vb.) koymayın.
•Hasarlı pilleri ve şarj aletlerini kullanmayın, kullanıl-
maları elektrikli alette hasara yol açabilir ve yaralan-
malarla veya malzeme hasarlarıyla sonuçlanabilir.
•Şarj cihazınızı oda sıcaklığında, kuru bir yerde sak-
layınız. Çocukların batarya saklama yerine erişimi ol-
madığından emin olunuz.
Kılavuzda kullanılan simgeler
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda kullanıl-
maktadır, lütfen anlamlarını unutmayın. Sembollerin
doğru bir şekilde yorumlanması cihazın doğru ve gü-
venli bir şekilde kullanılmasını sağlayacaktır.
Teknik veriler
Şarj cihazı CAC203501X
Elektrikli alet kodu [220-240 V ~50/60 Hz] 240239
Giriş gerilimi ve frekansı V [Hz] 220-240 ~[50/60]
Giriş gücü [W] 200
Çıkış gerilimi [V] 18-20 (Max)
Çıkış akımı [A] 3�5
Ağırlık [kg]
[pound] 0,39
0�86
Emniyet sınıfı II

19
Türkçe
Sembol Anlamı
Seri numarası etiketi:
CAC ��� - model;
XX - üretim tarihi;
XXXXXXX - seri numarası.
Tüm güvenlik yönetmelikleri-
ni ve talimatlarını okuyun.
Sadece iç mekan kullanımı
içindir�
Hareket yönü�
Ürünün AB yönetmeliklerinin
ve uyumlu hale getirilmiş AB
standartlarının temel gerek-
sinimleriyle uyumlu olduğunu
doğrulayan bir işaret.
Faydalı bilgiler.
Aleti bertaraf ederken, evsel
atık konteynırlarına atmayın.
Şarj etme işlemi (bkz. şek. 1)
•Şarj cihazını güç kaynağına bağlayın.
•Bataryayı şarj cihazına yerleştirin (bkz. şek. 1).
•Şarj ettikten sonra şarj cihazının bağlantısını güç
kaynağından kesin.
Şarj cihazı göstergeleri (bkz. şek. 1)
Şarj aleti göstergeleri 2ve 3 pilin şarj olma işlemi hak-
kında bilgi verir. 2ve 3göstergelerinin sinyalleri eti-
ket 1 (bkz. şek. 1) üzerinde gösterilmektedir.
•Şek. 1.1 - (yeşil gösterge 2 yandığında ve pil şarj
cihazına yerleştirilmediğinde) - şarj cihazı güç şebeke-
sine bağlıdır (şarja hazırdır).
•Şek. 1.2 - (yeşil gösterge 2 yanıp söndüğünde ve pil
şarj cihazına yerleştirildiğinde) - pil şarj edilmektedir.
•Şek. 1.3 - (yeşil gösterge 2 yandığında ve pil şarj ci-
hazına yerleştirildiğinde) - pil tam olarak şarj olmuştur.
•Şek. 1.4 - (kırmızı gösterge 3 yandığında ve pil şarj
cihazına yerleştirildiğinde) - pilin şarj işlemi uygun olma-
yan sıcaklıktan dolayı sonlandırılmıştır. Sıcaklık koşul-
ları normale döndüğünde şarj işlemi devam edecektir.
•Şek. 1.5 - (kırmızı gösterge 3 yanıp söndüğünde
ve pil şarj cihazına yerleştirildiğinde) - pilin şarj işlemi
kendi arızasından dolayı sonlandırılmıştır. Daha fazla
kullanılması yasak olduğu için arızalı pili değiştirin.
Şarj işlemi sırasında pil ve şarj aleti ısınır,
bu normal bir işlemdir.
Aletlerin taşınması
•Nakliye sırasında ambalaj üzerine kesinlikle herhan-
gi bir mekanik darbe gelmemelidir�
•Boşaltma / yükleme sırasında, ambalajı sıkıştırma
prensibiyle çalışan herhangi bir türde teknolojinin kul-
lanılmasına izin verilmez.
Çevresel koruma
Çöp tasyesi yerine hammadde kazanımı.
Arızalı veya çalışmayan şarj cihazlarını ev-
sel çöpe atmak kesinlikle yasaktır; geri dö-
nüşüm veya ekolojik olarak temiz kullanım
için toplanmalıdır.
Bu kullanım talimatı da, klor kullanılmadan ağartılmış,
yeniden dönüşümlü kâğıda basılmıştır.
İmalatçı, ürün üzerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

20
Polski
Deklaracja zgodności
Niniejszym deklarujemy na naszą wyłączną odpo-
wiedzialność, że produkt opisany w "Danych tech-
nicznych" spełnia odpowiednie wymagania dyrek-
tywy 2006/42/EC włącznie z jej nowelizacjami oraz
spełnia wymagania następujących norm:
EN 62233:2008,
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:
2019+A14:2019,
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 61000-3-2:2019,
EN 61000-3-3:2013+A1�
Menedżer Wu Cunzhen
certykacji
Merit Link International AG
Stabio, Szwajcaria, 18�08�2020
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Ładować akumulator tylko ładowarką określoną
przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla jakie-
goś typu akumulatora może stwarzać ryzyko pożaru,
gdy jest używana do ładowania akumulatora innego
typu�
•Chronić ładowarkę akumulatora przed desz-
czem i wilgocią. Dostanie się wody do wnętrza łado-
warki stwarza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
•Nie ładować innych akumulatorów. Ta ładowarka
przeznaczona jest do ładowania tylko akumulatorów li-
towo - jonowych w danym zakresie napięcia. Ładowa-
nie innych akumulatorów może być przyczyną pożaru
i wybuchu�
•Utrzymywać ładowarkę w czystości. Zabrudzenia
stwarzają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
•Przed użyciem sprawdzić stan ładowarki, jej
przewód zasilania i wtyk. W przypadku stwierdze-
nia uszkodzeń, nie używać ładowarki. Nie otwierać
ładowarki samemu, oddawać ją do naprawy tylko
w wykwalikowanym serwisie używającym orygi-
nalnych części. Uszkodzone ładowarki, przewody i
wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym�
•Nie używać ładowarki akumulatora na po-
wierzchniach łatwopalnych (np. papier, tkaniny,
etc.) lub w łatwopalnym środowisku. Ładowarka
podczas pracy nagrzewa się i istnieje ryzyko spowo-
dowania pożaru.
•Należy unikać dotykania przedmiotów uziemionych,
takich jak rury metalowe, grzejniki, kuchenki i lodówki�
W przypadku kontaktu ciała osoby pracującej z uzie-
mionymi przedmiotami niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym wzrasta�
•Nie używać przewodu zasilania do innych zasto-
sowań niż zalecane. W żadnym przypadku nie wolno
ciągnąć za przewód ani przenosić ładowarki, trzy-
mając za przewód; zabronione jest także wyłączanie
ładowarki poprzez pociągnięcie przewodu zasilania.
Chronić przewód zasilający przed gorącem, płynami
na bazie nafty, przed ostrymi krawędziami i ruchomy-
mi częściami narzędzi. Uszkodzony przewód zasilania
zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.
•Nie rozmontowywać baterii i ładowarek i nie zmie-
niać ich konstrukcji.
•Nie ładować baterii w środowisku wybuchowym, np.
w pobliżu oparów z łatwopalnych cieczy, gazów lub
palnych cząstek pyłu.
•Nie ładować baterii, kiedy jej obudowa jest uszko-
dzona�
•Podczas ładowania bateria nagrzewa się, dlatego
nie należy jej przykrywać lub umieszczać na materia-
łach o właściwościach termoizolacyjnych (wełna mine-
ralna, wióry drewniane itp�)�
•Nie używać uszkodzonych akumulatorów i ładowa-
rek. Może to spowodować uszkodzenie elektronarzę-
dzia oraz obrażenia osób i szkody materialne.
•Ładowarkę przechowywać w suchym miejscu w
temperaturze pokojowej. Dzieci nie powinny mieć do-
stępu do miejsca przechowywania ładowarki�
Symbole stosowane w instrukcji
W instrukcji obsługi używane są niżej przedstawione
symbole, prosimy zapamiętać ich znaczenie. Prawi-
Danych technicznych
Ładowarka CAC203501X
Kod elektronarzędzia [220-240 V ~50/60 Hz] 240239
Napięcie zasilania i częstotliwość V [Hz] 220-240 ~[50/60]
Moc nominalna [W] 200
Napięcie wyjściowe [V] 18-20 (Max)
Prąd wyjściowy [A] 3�5
Waga [kg]
[funty] 0,39
0�86
Klasa bezpieczeństwa II
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Crown Batteries Charger manuals