DÖRR C3 User manual

Universal Ladegerät C3
Universal Charger • Chargeur Universel
DÖRR C3 Universal Ladegerät mit „Battery Activator“ Funktion zur Wiederbelebung von
tiefentladenen Li-Ion Akkus. Automatische Erkennung der Polarität und Spannung von Li-Ion Akkus.
Ladezeiten 2-8 Stunden. Ladestrom 400mA. Die folgende Akkus werden geladen:
Alle* 3.4-4.2 V + 6.8-8.4 V Li-Ion / Li-Po Akkupacks oder 4 x NiMH / NiCd AA Mignon / AAA Micro.
Lieferumfang: Ladegerät 133 x 85 x 28 mm, 100-240V Netzteil, 12V Autoadapter, Anleitung.
* Eine aktuellen Negativliste mit Akkus die nicht geladen werden können, nden Sie auf www.pixo.de.
DÖRR C3 Universal Charger with Battery Activator Function to revive deep discharged Li-Ion batteries. Automatic polarity and voltage
detection for Li-Ion batteries. Charging time 2-8 hours. Charging current 400mA. The following batteries can be charged:
All* 3.4-4.2 V + 6.8-8.4 V Li-Ion / Li-Po Battery Packs or 4 x NiMH / NiCd AA Mignon / AAA.
Supplied with: charger unit 133 x 85 x 28 mm,100-240V power supply + 12V car cigarette lighter adapter, manual.
* You can nd a up-to-date negative list of all batteries which can not be charged at www.pixo.de.
Chargeur universel DÖRR C3 avec fonction de régénération de batterie Li-Ion pour la recharge de batteries complètement déchargées.
Détection automatique de la polarité et de la tension pour batterie Li-Ion. Temps de charge de 2 à 8 heures. Courant de charge 400mA.
Les batteries suivantes peuvent être chargées:
Toutes* batteries Li-Ion / Li-Po 3.4-4.2V + 6.8-8.4V ou 4 piles rechargeables NiMH / NiCd AA Mignon / AAA.
Matériel fourni : unité de charge 133 x 85 x 28 mm, adaptateur secteur 100-240V, adaptateur allume-cigares 12V, manuel.
* Une liste négative actuelle des batteries qui ne peuvent pas être chargés, vous trouvez sur www.pixo.de.
Achtung! Info / Data / Security Li-Ion / Li-Po Akkupacks haben mehr als zwei Kontakte. Für den Ladevorgang dürfen nur der Pluspol
und der Minuspol kontaktiert werden. Die anderen Kontakte dürfen nicht kontaktiert werden. Eine Kontaktierung der Info / Data
/ Security Kontakte B / C / D / T kann den Akkupack beschädigen. Dörr, Pixo oder der Händler haftet nicht für Schäden die durch
fehlerhafte Einstellung der Kontakte entstanden sind.
Caution! Info / Data / Security Li-Ion / Li-Po battery packs have more than two contacts. Only the positive and negative poles should
be contacted for charging. The other contacts should not be contacted. Contacting the Info / Data / Security contacts B / C / D / T
can damage the battery pack. Dörr, Pixo and the dealer does not accept any liability for damage caused by incorrect setting of the
charger contacts.
Attention! Les batteries Li-Ion / Li-Po Info / Data / Security ont plus de deux contacts. Seuls les pôles positif et négatif doivent être
connectés pour la charge. Les autres contacts ne doivent pas être connectés. Une connexion des contacts Info / Data / Security B
/ C / D / T risque d’endommager la batterie. Dörr, Pixo ou le revendeur décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d’un réglage incorrect des contacts.
POWER POWER
POWER
AA / AAA
AA / AAA
Li-Ion
Li-Po
AA / AAA
Mignon / Micro
AA / AAA
AA / AAA
AA / AAA
AA / AAA
Li - Ion Li - Po
100 V - 240 V
12 V
24 V
Li - Ion Li - Po

Universal Ladegerät C3
Universal Charger • Chargeur Universel
Funktion der Leuchtdioden
CHARGE grün POWER rot
Aus Aus Keine oder fehlerhafte Stromversorgung.
Blinken EIn Ladevorgang läuft.
Ein Ein Akku vollständig geladen.
Aus EIn Kein Akku eingelegt. Akku fehlerhaft kontaktiert. Falscher Akkutyp oder defekter Akku.
Blinken Blinken Akku defekt. Programmfehler. Akku entnehmen und erneut versuchen.
Fonction des LED
CHARGE verte POWER rouge
Eteinte Eteinte Alimentation absente ou défectueuse.
Clignotante Allumée Cycle de charge en cours.
Allumée Allumée Batterie complètement chargée.
Eteinte Allumée Pas de batterie insérée. Mauvais contact. Type de batterie erroné ou défectueux.
Clignotante Clignotante La batterie n’a pas pu être complètement chargée. Batterie défectueuse. Erreur de programme. Retirer la
batterie et réessayer.
LED functions
CHARGE green POWER red
Off Off No or faulty power source.
Flashing On Charging process is going on.
On On Battery fully charged.
Off On No battery pack inserted.Faulty contact. Wrong or faulty battery pack.
Flashing Flashing Battery pack could not be fully charged. Battery pack faulty. Process error. Remove batteries and try again.
Sicherheitshinweise
Achtung! Keine Trockenbatterien oder 9 V NiMH / NiCd Block-Akkus laden! Explosionsgefahr! Der Akku und das Gerät erwärmen sich während des Ladens. Die
Erwärmung ist kein technischer Defekt. Akkus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät wenn der Ladevorgang
beendet ist. Behandeln Sie das Ladegerät mit Sorgfalt. Setzen Sie das Ladegerät keinen mechanischen Belastungen, hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuch-
tigkeit, Schmutz, Staub oder Flüssigkeiten aus. Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Das Gerät nur in trockenen Räumen verwenden. Technische Änderungen
und Irrtümer vorbehalten. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Safety Notes
Caution! Do not charge generic dry batteries or 9 V NiMH / NiCd battery packs! Danger of explosion! The battery pack and the charger become warm when char-
ging. This is not a technical defect. Batteries must be charged only under supervision. Remove the battery pack if it is fully charged. Handle your charger carefully.
Do not subject your charger to physical shocks, high or low temperature, humidity, dirt, dust or liquids. Keep the unit away from children. Use only in dry rooms.
Technical specications are subject to be changed without prior notice. All trademarks are property of their respective owners.
Consignes de sécurité
Attention! Ne pas recharger des batteries sèches ou des batteries NiMH / NiCd 9 V. Risque d‘explosion! La batterie et l‘appareil deviennent chauds pendant la
charge. Ceci n‘est pas un défaut technique. Les batteries doivent toujours être chargées sous surveillance. A la n du cycle de charge, retirez la batterie du char-
geur. Manipulez le chargeur avec précaution. N‘exposez pas le chargeur à des chocs mécaniques, à des températures élevées ou basses, à l‘humidité, à la saleté,
à la poussière ou à des liquides. Tenez l‘appareil hors de portée des enfants. N‘utilisez l‘appareil que dans des pièces sèches. Sous réserve de modications
techniques et d‘erreurs. Toutes les marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
DÖRR GmbH • Postfach 1280 • 89202 Neu-Ulm/Germany • Fon +49 731 97037-0 • Fax +49 731 97037-37 • [email protected]
Table of contents
Other DÖRR Batteries Charger manuals