manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Danfoss
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Danfoss ASV-PV User manual

Danfoss ASV-PV User manual

7369318-0 SIBC R&D VI.57.L4.6B © Danfoss 8/00 1
InstructionsInstructions
InstructionsInstructions
Instructions
ASV-PV
003R9124
003R9124
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 4
n bar
0 0.25
1 0.24
2 0.23
3 0.22
4 0.21
5 0.20
6 0.19
7 0.18
8 0.17
9 0.16
10 0.15
11 0.14
12 0.13
13 0.12
14 0.11
15 0.10
16 0.09
17 0.08
18 0.07
19 0.06
20 0.05
Fig. 6
bar - (бap)
1
2
2
1
Fig. 5
DN
15 2.5
20 3
25 4
32 5
40 5
DAN FOS S
SEBCP.ALLENKE Y.001 .01
2 VI.57.L4.6B © Danfoss 8/00 SIBC R&D 7369318-0
DANSK
Strengregulator ASV-PV anvendes sam-
men med afspærrings- og måleventil
ASV-M til regulering af differenstryk i
stigstrenge med radiatorventiler med
forindstilling. ASV-PV anvendes sam-
men med indreguleringsventil ASV-I, til
regulering af differenstryk og flow i stig-
strenge med radiatorventiler uden for-
indstilling (P/Q - regulering) (fig. 1).
ASV-PV holder differenstrykket over stig-
strenge konstant.
Maks. arbejdstryk: ........................ 10 bar
Differenstryk
over ventilen ..... 0,1-0,8 bar (10-80 kPa)
Maks. gennemstrøm-
ningstemperatur .......................... 120 °C
Ventil- Indvendigt Udvendigt
størrelser gevind gevind
DN 15 RP½G¾A
DN 20 Rp¾G1A
DN 25 RP1G1¼A
DN 32 RP1¼ G 1½ A
DN 40 RP1½ G 1¾ A
Impulsledning: G 1/16
Montering
ASV-PV monteres i strengens returled-
ning med flow'et strømmende i den ind-
støbte pils retning (fig. 3).
Det anbefales at montere et FV filter i
installationens fremløb.
Impulsledningen monteres på strengens
fremløb fx via en ASV-I eller en ASV-M
ventil og gennemskylles inden den
monteres på ASV-PV-regulatorens + til-
slutning (fig. 2).
ASV-PV monteres iøvrigt efter forhol-
dene.
For at undgå lækage, skal ventiler med
nippel/omløber efterspændes når
anlægget er kommet i drift.
Afspærring
ASV-PV kan afspærre strengen ved at
dreje håndtaget (1, fig. 2) med uret til
stop.
Trykprøvning
Maks. prøvetryk: .......................... 16 bar
Bem
æ
rk:
Ved trykprøvning skal impuls-
ledningen være tilsluttet og eventuelle
nåleventiler åbne. Afspærringsventilen i
fremløbet samt ASV-PV i returløbet skal
også være åbne. Hvis dette ikke følges
kan regulatoren skades.
Indstilling
ASV-PV kan indstilles til at regulere
differenstryk mellem 0,05 og 0,25 bar
(5 og 25 kPa). ASV-PV er ved
leveringen indstillet på 0,1 bar (10 kPa).
Indstil-lingen kan ændres med 0,01 bar
(1 kPa) ved at dreje indstillingsspindlen
(2, fig. 2)1 omgang. Drejes spindlen
med uret øges indstillingen og omvendt.
Hvis indstillingen ikke kendes, drejes
spindlen med uret til stop. Regulatoren
er nu indstillet på 0,25 bar (25 kPa).
Herefter drejes spindlen mod uret "n"
antal omgange indtil onsket indstilling, fig. 6.
Bemærk: Spindeln må ikke drejes mere
end 20 omgange tilbage, idet den ellers
går ud af indgreb.
Aftapning og påfyldning af vand kan fo-
retages gennem aftapningshanen (luk-
ket fig. 4-1, åben fig. 4-2)
Igangsætning
Ved påfyldning gennem aftapnings-
hanen, åbnes først for ventilen i frem-
løbet (ASV-M eller ASV-I) og
afspærringshåndtaget på ASV-P lukkes
(med uret). Derefter åbnes for
aftapningshanen. Når al luft er ude af
anlægget, lukkes for aftapningshanen og
afspærringshåndtaget på ASV-P åbnes
(mod uret).
NB. Hvis denne procedure ikke følges,
kan ASV-P blive stående i lukke position.
Fejlfinding
Kontroller følgende hvis streng-
regulatoren ikke fungerer korrekt:
1. Er flowretningen gennem ventilen
korrekt?
2. Er impulsledningen monteret korrekt
og evt. nåleventiler åbne?
3. Er regulatorens afspærring åben?
Tilbehør ..................................... Best. nr.
Impulsledning, 1,5 m .............. 003L8152
Impulsledning, 5 m ................. 003L8153
Målestuds for
aftapningshane ...................... 003L8142
Isolering
Den styroporemballage som ventilen er
leveret i, kan anvendes som isolerings-
kappe ved temperaturer op til 80 °C.
Automatic balancing valve ASV-PV is
used together with shut-off and
measuring valve ASV-M to control the
differential pressure in risers where the
radiator valves have presetting facilities.
ASV-PV is also used together with
adjustment valve ASV-I to control the
differential pressure and flow in risers
where the radiator valves have no
presetting facilities (P/Q control), (fig. 1).
ASV-PV maintains constant differential
pressure across the riser.
Max. working pressure ..................10 bar
Differential pressure
across valve .... 0,1 - 0,8 bar (10-80 kPa)
Max. flow temperature ................. 120 °C
Valve Internal External
size thread thread
DN 15 RP½G¾A
DN 20 Rp ¾G1A
DN 25 RP1G1¼A
DN 32 RP1¼ G 1½ A
DN 40 RP 1½ G 1¾ A
Impulse line: G 1/16
Installation
ASV-PV must be installed in the return
pipe. The flow must be in the direction of
the cast-in arrow (fig. 3).
It is recommended that an FV filter be
installed in the system supply pipe. The
impulse tube must be fitted on the flow
pipe, e.g. via an ASV-I or an ASV-M
valve.
The tube must be flushed through before
being fitted on the + connection of the
ASV-PV automatic balancing valve
(fig. 2).
ASV-PV must in addition be installed as
determined by installation conditions.
When the system has been in use for
some time, the connections with external
threads should be tightened once again
to minimize the risk for leakage.
Shut-off
Turning the ASV-PV knob fully clockwise
will shut off the riser (1, fig. 2).
Pressure testing
Max. test pressure ....................... 16 bar
Note:
When pressure testing, the
impulse tube must be connected and
any needle valves must be open. The
shut-off valve in the flow pipe and the
ASV-PV in the return pipe must also be
open. If this instruction is ignored, the
automatic balancing valve might become
damaged.
Setting/adjustment
ASV-PV can be set to control the
differential pressure between 0.05 and
0.25 bar (5 and 25 kPa). ASV-PV is
factory-set at 0.1 bar (10 kPa), but this
setting can be changed by 0.01 bar
(1 kPa) by turning the setting spindle (2,
fig. 2) one full turn. Turning the spindle
clockwise increases the setting; turning
it counterclockwise reduces the setting.
If the setting is not known, turn the
spindle fully clockwise. The setting is
now 0.25 bar (25 kPa). Now turn the
spindle a number of times ("n") until the
required setting is obtained (fig. 6).
Note: Do not turn the spindle more than
20 turns as it will become disengaged.
The cock (closed, fig. 4-1 - open, fig. 4-2)
can be used for water tapping and filling.
Starting
When filling up the system, the shut-off
valve in the flowpipe (ASV-M/I) must be
in open position and the ASV-P/PV in
the return pipe must be closed. The
system shall be ventilated by opening
the draincock on the ASV-P. When all air
is gone, close the drain cock and open
the ASV-P.
Note! If this procedure is not followed,
ASV-P may become locked in closed
position even if the valve is fully opened.
Fault location
Check the following if the riser valve
does not function correctly:
1. Is the flow direction through the valve
correct?
2. Is the impulse tube fitted correctly and
are any needle valves open?
3. Is the valve shut-off open?
ENGLISH
7369318-0 SIBC R&D VI.57.L4.6B © Danfoss 8/00 3
Accessory Code no.
Impulse tube, 1,5 m ................003L8152
Impulse tube, 5 m ...................003L8153
Measuring connection
for cock ...................................003L8143
Insulation
The styropor packaging in which the
valve is supplied can be used as an
insulation jacket for temperatures up to
80 °C.
müssen geöffnet sein. Das Absperrventil
im Vorlauf sowie das ASV-PV im
Rücklauf müssen ebenfalls geöffnet
sein. Anderenfalls kann der Strangdiffe-
renzdruckregler beschädigt werden.
Einstellung
ASV-PV kann zum Regeln des
Differenzdrucks zwischen 0,05 und
0,25 bar (5 bis 25 kPa) eingestellt
werden. ASV-PV ist bei Lieferung auf
0,1 bar (10 kPa) eingestellt.
Die Einstellung wird pro Umdrehung der
Einstellspindel (2, Abb. 2) um 0,01 bar
(1 kPa) geändert werden. Durch Drehen
der Spindel im Uhrzeigersinn erhöht sich
die Einstellung.
Falls die Einstellung unbekannt ist, ist
die Spindel im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag zu drehen. Der Regler ist jetzt
auf 0,25 bar (25 kPa) eingestelllt.
Nachfolgend wird die Spindel mit "n"
Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn
bis zur gewünschten Einstellung
gedreht, Abb. 6. Dabei entspricht eine
Umdrehung 0,01 bar (1 kPa).
Hinweis: Drehen Sie die Spindel nicht
mehr als 20 Umdrehungen, sonst ist sie
nicht mehr in Eingriff.
Entleeren und Einfüllen von Wasser
kann über den Füll- und Entleerhahn
(verschlossen Abb. 4-1, offen Abb. 4-2)
erfolgen.
Füllen
Zum Füllen der Anlage muß das
Absperrventil (ASV-M/I) im Strang-
vorlauf geöffnet sein und der Strang-
differenzdruckregler ASV-P/PV in der
Rücklauf-leitung geschlossen sein. Die
Anlage ist dann durch Öffnen des
Entleerungs-hahns am ASV-P zu
entlüften.Wenn die gesamte Luft
entwichen ist, den Entlee-rungshahn
schließen und den Strang-
differenzdruckregler ASV-P öffnen.
Hinweis: Falls diese Vorgehensweise
nicht eingehalten wird, kann ASV-P in
geschlossener Position verbleiben,
obwohl die Absperrung vollkommen
geöffnet wird.
Fehlersuche
Bei nicht korrekter Funktion des
Strangreglers ist folgendes zu
kontrollieren:
1. Ist die Durchflußrichtung durch das
Ventil korrekt?
2. Ist die Impulsleitung korrekt montiert,
und sind evtl. vorhandene
Nadelventile geöffnet?
3. Ist die Absperrung des Reglers
geöffnet?
Zubehör Best.-Nr.
Impulsleitung, 1,5 m ................003L8152
Impulsleitung, 5 m .................. 003L8153
Meßstutzen für Füll- und
Entleerhahn............................ 003L8143
Isolierung
Die Styroporverpackung, in der das
Ventil geliefert wird, eignet sich als
Isolierschale für Temperaturen bis zu
80 °C.
La vanne de pied de colonne ASV-PV
utilisée avec la vanne manuelle ASV-M
permet de contrôler la pression
différentielle sur les colonnes montantes
d’une installation de chauffage sur
laquelle les radiateurs sont équipés de
robinets thermostatiques à préréglage.
Lorsque les robinets thermostatiques ne
sont pas à préréglage, l’ASV-PV est
utilisée avec la vanne de réglage ASV-I
pour contrôler la pression différentielle
et le débit (fig 1). L’ASV-PV assure le
maintien d’une pression différentielle
constante sur la colonne.
DEUTSCH
Der Strangdifferenzdruckregler ASV-PV
wird zusammen mit dem Absperr- und
Meßventil ASV-M zur Regelung des
Differenzdrucks in Strängen mit
voreingestellten Heizkörperventilen
angewandt. ASV-PV wird zusammen mit
dem Strangregulier-und Meßventil ASV-I
zur Differenzdruckregelung und
Durchflußbegrenzung z.B. in Strängen
mit nicht voreingestellten
Heizkörperventilen (P/Q-Regelung)
angewandt (Abb. 1).
ASV-PV hält den Differenzdruck über
den Steigleitungen konstant.
Max. Arbeitsdruck ......................... 10 bar
Differenzdruck über
dem Ventil ........ 0,1 - 0,8 bar (10-80 kPa)
Max. Durchflußtemperatur ........... 120 °C
Ventil- Innen- Außen-
größe gewinde gewinde
DN 15 RP ½G¾A
DN 20 Rp¾G1A
DN 25 RP1G1¼A
DN 32 RP1¼ G 1½ A
DN 40 RP1½ G 1¾ A
Impulsleitung: G 1/16
Montage
ASV-PV wird im Strangrücklauf mit
Durchfluß in Pfeilrichtung (Abb. 3)
eingebaut.
Es wird empfohlen, in den Strangvorlauf
der Anlage einen Schmutzfilter z.B.
Danfoss Typ FV, einzubauen.
Die Impulsleitung wird z.B. über ein
ASV-M-Ventil mit dem Vorlauf des
Strangs verbunden und ist vor der
Montage am "+"-Anschluß des ASV-PV-
Reglers durchzuspülen.
ASV-PV ist den Gegebenheiten
entsprechend zu montieren. Nachdem
die Anlage einige Zeit in Betrieb war,
sollten die Anschlußverschraubungen
nach-gezogen werden, um das Risiko
von Undichtigkeiten zu minimieren.
Absperren
ASV-PV sperrt den Strang ab, wenn der
Handgriff (1, Abb. 2) im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag gedreht wird.
Druckprüfung
Max. Prüfdruck: ............................ 16 bar
Anmerkung:
Bei der Druckprüfung muß
die Impulsleitung angeschlossen sein,
und evtl. vorhandene Nadelventile
FRANÇAIS
Pression de service maxi : 10 bar
Pression différentielle : 0,1-0,8 bar
Température maxi d'utilisation : 120°C
Diamètre Raccord Raccord
de la vanne interne externe
DN 15 RP½G¾A
DN 20 Rp¾G1A
DN 25 RP 1 G 1¼ A
DN 32 RP1¼ G 1½ A
DN 40 RP 1½ G 1¾ A
Raccordement tube d'impulsion: G 1/16
Montage
L’ASV-PV doit être installée sur la
tuyauterie de retour en faisant
correspondre le sens de la flèche située
sur le corps de vanne avec le sens de
l’écoulement du fluide (fig 3). Il est
recommandé d’installer un filtre type FV
sur le départ de l’installation. Le tube
d’impulsion doit être raccordé sur la
tuyauterie de départ via la vanne ASV-I
ou une vanne manuelle ASV-M. Bien
rincer le tube d’impulsion et le raccorder
sur l’orifice « + » de la vanne ASV-PV.
L’ASV-PV doit en outre être montée
suivant les conditions déterminées par
l’installation.
Aprés quelques mois de
fonctionnement, les raccords filetés
devront être resserrés pour éviter au
maximum le risque de fuite.
Fermeture
Pour fermer l’ASV-PV et réaliser
l’isolement de la colonne de chauffage,
tourner complètement le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre (1 fig 2).
Pression d'épreuve
Pression d'épreuve maxi : 16 bar
Important :
Lors d’une mise en pression
d’épreuve de l’installation, le tube
d’impulsion doit être raccordé. Les
vannes d’isolement éventuelles, la
vanne ASV-I sur le départ ainsi que la
vanne de pied de colonne ASV-PV sur
le retour doivent être ouvertes pour ne
pas endommager la membrane de
l’ASV.
4 VI.57.L4.6B © Danfoss 8/00 SIBC R&D 7369318-0
Réglage
La plage de réglage de l’ASV-PV est de
0,05 bar à 0,25 bar. La pression
différentielle est réglée d’usine à 0,1 bar
mais ce réglage peut être modifié par
pas de 0,01 bar en tournant l’axe calibré
(2, fig 2) d’un tour complet pour chaque
pas. La valeur du réglage augmente si
l’axe est tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre et inversement.
Si le réglage est inconnu, tourner l’axe
calibré dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée. La valeur est
maintenant de 0,25 bar. Tourner alors
l’axe dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre d’un nombre de tours
complets jusqu’à obtenir la valeur de
pression différentielle désirée (nombre
de tours n, fig 6).
Note :
Ne pas tourner l’axe plus de 20
fois pour ne pas le sortir de l’orifice
fileté.
Vidange
La colonne de chauffage peut être
vidangée ou remplie par l’intermédiaire
du robinet (fig 4-1 fermé, fig 4-2 ouvert).
Mise en route
Lors du remplissage de l’installation, la
vanne manuelle sur la colonne aller
(ASV-M/I) doit être ouverte et la vanne
ASV-P/PV sur la colonne de retour doit
être en position fermée. Le systéme doit
être purgé par entraînement d’air en
ouvrant l’orifice de vidange de l’ASV-P
(et robinets thermostatiques ouverts).
Quand il n’y a plus d’air, fermer cet
orifice de vidange et ouvrir l’ASV-P.
Note! Si cette procédure n’est pas
respectée, l’ASV-P peut étre bloquée en
position fermée même si la vanne est
grande ouverte manuellement.
Détection d'anomalies
Si l’ASV-PV ne fonctionne pas
correctement, vérifier les points suivants:
1. Le sens de circulation de l’eau
correspond t’il au sens de la flèche
située sur le corps de vanne?
2. Le tube d’impulsion a t’il été raccordé
correctement et les vannes
d’isolement éventuelles ont-elles été
ouvertes?
3. La vanne manuelle a t’elle été ouverte?
Accessoires Code
Tube d'impulsion 1,5 m ...........003L8152
Tube d'impulsion 5 m ..............003L8153
Raccord de mesure
de pression pour
robinet de vidange ..................003L8143
Isolation
L’emballage polystyrène délivré avec la
vanne peut être utilisé comme coque
d’isolation pour des températures
jusqu’à 80 °C.
Stamregulator ASV-PV används
tillsammans med avstängningsventit
ASV-M eller inregleringsventil ASV-I för
reglering av differenstrycket i stammar
med radiatorventiler (fig. 1).
ASV-PV konstanthåller differenstrycket
överstammen.
Max arbetstryck:......... 10 bar (1000 kPa)
Differenstryck
över ventilen: ..... 0,1-0,8 bar (10-80kPa)
Max genomströmnings-
temperatur: ................................... 120 °C
Ventil- Invändig Utvändig
storlek gänga gänga
DN 15 RP½G¾A
DN 20 RP¾G1A
DN 25 RP1G1¼A
DN 32 RP 1¼ G 1½ A
DN 40 RP 1½ G 1¾ A
Impulsledning: G 1/16
Montering
ASV-PV monteras i stammens
returledning med genomströmningen i
den ingjutna pilens riktning (fig. 3).
Montering av ett smutsfilter FV i
tilloppsledningen rekommenderas.
Impulsledningen monteras på stammens
tilloppsledning t ex via en ASV-I eller en
ASV-M och spolas innan den monteras
på ASV-PVregulatorns+anslutning (fig.2).
ASP-PV är i övrigt lägesoberoende. För
att säkerställa täthet i anslutningarna bör
dessa efterspännas när anläggningen
varit i drift en kortare tid.
Avstängning
Stammen kan stängas av genom att
vrida ratten på ASV-PV (1, fig. 2) medurs
tills det tar stopp.
Tryckprovning
Max provtryck: ............ 1600 kPa (16 bar)
Observera
! Vid tryckprovning skall
impulsledningarna vara anslutna och
eventuella nålventiler ska vara öppna.
Avstängningsventilen i tilloppsledningen
samt ASV-PV i returledningen ska också
vara öppna. Om detta inte följs kan
regulatorn skadas.
Inställning
ASV-PV kan ställas in mellan 5 och 25
kPa (0,05 och 0,25 bar). ASV-PV är vid
leverans inställd på 10 kPa (0,1 bar).
Inställningen kan ändras genom att vrida
i inställningsspindeln (2, fig. 2)
1 varv = 1 kPa (0,01 bar). Vrids spindeln
medurs ökas inställningen och tvärtom.
Om inställningen är okänd, vrids
spindeln medurs tills det tar stopp.
Regulatorn är nu inställd på 25 kPa
(0,25 bar). Därefter vrids spindeln
moturs ”x” antal varv till önskad
inställning (fig. 6).
OBS! Spindeln får ej vridas mer än 20
varv då man riskerar att gänga ur den.
Avtappning och påfyllning av vatten kan
göras genom avtappningskranen
(stängd fig. 4-1, öppen fig. 4-2).
Igångkörning
När anläggningen ska tas i bruk öppnas
först avstängningsventilen i
tilloppsledningen. Därefter luftas
anläggningen genom att avtappningen
på ASV-PV som är monterad i
returledningen, öppnas. När man
försäkrat sig om att all luft är borta,
stängs avtappningen och avstängningen
på ASV-PV öppnas. Obs! Om detta
tillvägagångssätt ej tillämpas, riskerar
man att ASV-PV fastnar i stängt läge
även om avstängningen har öppnats!
Felsökning
Kontrollera följande om stamregulatorn
inte fungerar korrekt:
1. Är flödesriktningen genom ventilen
korrekt?
2. Är impulsledningen korrekt monterad
och eventuella nålventiler öppna?
3. Är regulatorns avstängning öppen?
Tillbehör Best.nr
Impulsledning 1,5 m............... 003L8152
Impulsledning 5 m .................. 003L8153
Mätstuts till avtappningskran ..003L8142
Isolering
Frigolitemballaget som ventilen
levereras i kan användas som isole-
ringshölje vid temperaturer upp till 80 °C.
SVENSKA
SUOMEKSI
ASV-PV paine-erosäädintä käytetään
yhdessä ASV-M sulkuventtiilin kanssa
esisäädettävillä patteriventtiileillä
varustettujen nousulinjojen keskinäiseen
tasapainottamiseen. ASV-PV säädintä
käytetään myös yhdessä ASV-I sulku-ja
mittavent-tiilin kanssa nousulinjojen
paine-erojen tasapainottamiseen
järjestelmissä, joissa ei ole
esisäädettäviä patteriventtiilejä
(P/Q säätö), (kuva 1).
ASV-PV venttiili pitää nousulinjojen
paine-eron vakiona.
Maks. Työpaine .............................10 bar
Paine-ero
Venttiilissä ......... 0,1-0,8 bar (10-80 kPa)
Maks. Läpivirtauslämpötila .......... 120 °C
Venttiilikoot Sisäkierre Ulkokierre
DN 15 RP½G¾A
DN 20 RP¾G1A
DN 25 RP1G1¼A
DN 32 RP1¼ G 1½ A
DN 40 RP1½ G 1¾ A
Impulssijohdon liitäntä: G 1/16
Asennus
ASV-PV venttiili asennetaan
paluujohtoon, virtaus venttiilirunkoon
valetun nuolen suuntainen (kuva 3).
7369318-0 SIBC R&D VI.57.L4.6B © Danfoss 8/00 5
Nousulinjan menojohtoon suositellaan
mudanerotinta mallia FV. Impulssijohto
asennetaan menolinjaan esim. ASV-I tai
ASV-M venttiilin kautta ja se huuhdotaan
huolellisesti ennen ASV-PV säätimen +
yhteeseen kytkemistä (kuva 2).
Muilta osin ASV-PV asennetaan
paikallisia määräyksiä noudattaen.
Järestelmän oltua käytössa jonkun aikaa
tulisi ulkokierteisiä liitoksia kiristää
uudelleen vuotoriskin välttämiseksi.
Linjan sulkeminen
ASV-PV sulkee nousulinjan, kun kahvaa
(1, kuva 2) kierretään myötäpäivään
pohjaan asti.
Koeponnistus
Maks. koepaine: ............................16 bar
Huom:
Koeponnistettaessa
impulssijohdon tulee olla kytketty ja
mahdollisten neulaventtiilien on oltava
täysin auki. Myös menojohdon
sulkuventtiili ja paluujohdon ASV-PV on
avattava, muutoin säädin vaurioituu.
Asettelu
ASV-PV paine-erosäätimen
asetusarvoksi voidaan asetella
0,05 - 0,25 bar (5 - 25 kPa).
Tehdasasetuksena on 0,1 bar (10 kPa),
mutta tätä arvoa voidaan muuttaa 0,01
baria (1 kPa) kääntämällä säätökaraa
kuusiokoloavaimella 1 täysi kierros
(2, kuva 2). Kun karaa kierretään
myötäpäivään asetusarvo nousee;
vastapäivään kierrettäessä arvo laskee.
Jos asetusarvoa ei tunneta, karaa
käännetään myötäpäivään pohjaan asti.
Säätimen asetusarvo on nyt 0,25 bar
(25 kPa). Tämän jälkeen karaa
käännetään tarvittava kierrosmäärä
vastapäivään, kunnes haluttu
asetusarvo saavutetaan (kuva 6).
Huomio! Paine-eron asetuskaraa ie saa
kiertää auki yli 20 kierrosta, koska
asetuskara irtoaa 20 kierroksen jälkeen
ja venttiili voi sulkeutua.
Järjestelmä voidaan tyhjentää ja täyttää
tyhjennyshanan kautta (suljettu, kuva
4-1, auki, kuva 4-2).
Käynnistäminen
Kun järjestelmä otetaan käyttöön tulee
menopuolen sulkuventtiilin (ASV-M/I)
olla auki ja paluupuolen ASV-PV tulee
olla kiinni. Linja ilmataan avaamalla
ASV-PV:n tyhjennyshana. Kun ilma on
poistunut järjestelmästä sulje tyhjen-
nyshana ja avaa ASV-PV.
Huomio! Jos tätä ohjetta ei noudateta voi
ASV-PV lukittua kiinni asentoon vaikka
ASV-PV:n sulkukahva käännettäisiin
täysin auki asentoon.
Vianetsintä
Jos säädin ei toimi tyydyttävästi, tarkista:
1. Onko virtaussuunta venttiilissä oikea?
2. Onko impulssijohto asennettu oikein
ja ovatko mahd. neulaventtiilit täysin
auki?
3. Onko säätimen sulkulaite auki?
Tarvikkeet Tilausnro
Impulssijohto, 1,5 m ................003L8152
Impulssijohto, 5 m ...................003L8153
Mittayhde tyhjennyshanaan ....003L8142
Eristys
Venttiilin styrox-pakkausta voidaan
käyttää eristysvaippana 80 °C:n
lämpötilaan saakka.
Stoupačkový regulátor ASV-PV se
používá spolu s uzavíracím a měřicím
ventilem ASV-M k řízení rozdílového
tlaku ve stoupačkách, kde ventily
radiátorůmají nastavovací ustrojí. ASV-
PV se rovněž používá spolu se
seřizovacím ventilem ASV-I pro řízení
rozdílového tlaku a průtoku ve
stoupačkách, kde ventilyjsou
radiátorovéventily bez přednastavení
(řízení P/O, obr. 1).
ASV-PV udržuje stálou hodnotu rozdílo-
vého tlaku po celé stoupačce.
Maximální provozní tlak ................ 10 bar
Rozdílový tlak přes
ventil .................. 0,1-0,8 bar (10-80 kPa)
Nejvyšší teplota průtočného
média ........................................... 120 °C
Rozměr Vnitřní Vnější
ventilu závit závit
DN 15 RP½G¾A
DN 20 RP¾G1A
DN 25 RP1G1¼A
DN 32 RP 1¼ G 1½ A
DN 40 RP 1½ G 1¾ A
Impulsové vedení: G 1/16
Instalace
ASV-PV je nutno instalovat ve vratném
potrubí. Směr proudění musí odpovídat
odlité šipce (obr. 3).
Doporučuje se instalovat filtr FV v
přívodním potrubí systému. Impulsová
trubka musí být instalována na přívodní
trubce například přes ventil ASV-I nebo
ventil ASV-M.
Před montáží impulsovéno potrubí na
ASV-PV musí být potrubí propláchnuto.
Uzavírání
Otáčením knoflíku ASV-PV na doraz ve
směru hodinových ručiček se stoupačka
zavírá (1, obr. 2).
Tlaková zkouška
Maximální zkušební tlak:............... 16 bar
Poznámka: Při tlakové zoušce musí být
impulzová trubka připojena a všechny
jehlové ventily musejí být otevřeny.
Uzavírací ventil v průtočné trubce a
ASV-PV ve vratné trubce musejí být také
otevřeny. Když se tato instrukce
nerespektuje, může dojít k poškození
regulátoru.
Nastavování/seřizování
ASV-PV jemožno nastavit tak, aby
seřizoval rozdílovný tlak mezi 0,05 a
0,25 baru (5 a 25 kPa). ASV-PV se z
výroby nastavuje na 0,1 baru (10kPa),
ale toto nastavení lze měnit po 0,01
baru (1 kPa) otáčením seřizovacího
vřetene (2, obr. 2) o jednu plnou otáčku.
Otáčení vřetene ve směru hodinových
ručiček zvyšuje nastaveni, otáčení proti
směru hodinových ručiček nastavení
snižuje.
Není-li nastavení známo, vytočte vřeteno
uplněve směru hodinových ručiček. V
této poloze je ventil nastaven na 0,25
baru (25 kPa). Pak otáčejte vřeteno o
tolik otáček ("n"), až je požadovaného
nastaveni dosaženo (obr. 6).
Poznámka: Po 20 otáčkách vystoupí
vřeteno ze záběru.
Kohout (uzavřen, obr. 4-1 - otevřen,
obr. 4-2) lze použít pro vypouštění a
plnění vodou.
Vyhledávání a uroování závad
Když stoupačkovýventil správě
nefunguje, zkontrolujte toto:
1. Je směr průtoku ventilem správný?
2. Je impolsová trubka instalována
správněajsou všechny jehlové ventily
otevřeny?
3. Je uzavírací ventil otevřen?
Příslušenství Kódové číslo
Impulzová trubka 1,5 m .......... 003L8152
Impulzová trubka 5 m ............. 003L8153
Měřicí spojka ke kohoutku ...... 003L8143
Izolace
Výplňobalu z pěnového polystyrenu, v
němž se ventil dodává, je možno použít
jako tepelněizolační plášt' pro teploty až
80 oC.
ČESKY
POLSKI
Automatyczny regulator pionu ASV-PV
stosowany jest razem z zaworem
odcinająco pomiarowym ASV-M do
regulowania ciśnienia różnicowego w
pionach z zaworami grzejnikowymi z
nastawąwstępną. ASV-PV może być
także stosowany razem z zaworem
ASV-I do automatycznej regulacji
ciśnienia różnicowego i przepływu przez
pion w instalacjach z zaworami
termostatycznymi bez nastaw
wstępnych (regulacja P/O), (rys. 1).
ASV-PV utrzymuje stałe ciśnienie w
pionie.
Maks. ciśnienie robocze .............. 10 bar
Ciśnienie różnicowe
na zaworze ...... 0,1-0,8 bara (10-80 kPa)
Maks. temperatura czynnika ....... 120 °C
Wielkość Gwint Gwint
zaworu wewnętrzny zewnętrzny
DN 15 Rp 1/2 G 3/4 A
DN 20 Rp 3/4 G 1A
DN 25 Rp 1 G 1 1/4 A
DN 32 Rp 1 1/4 G 1 1/2 A
DN 40 Rp 1 1/2 G 1 3/4 A
Przewód impulsowy: G 1/16
6 VI.57.L4.6B © Danfoss 8/00 SIBC R&D 7369318-0
Po uruchomieniu instalacji i jej pracy w
warunkach obciążenia, należy po
pewnym czasie sprawdzići uszczelnić
poprzez dociągnięcie polączenia
gwintowane zaworu, w celu
zminimalizowania ryzyka przecieku.
Montaż
ASV-PV montowany jest na pionie
powrotnym z kierunkiem przepływu
zgodnym ze strzałką(rys. 3). Zaleca się
zainstalowanie filtru FV po stronie
zasilającej regulatora.
Przewód impulsowy montuje sięna
pionie zasilającym, np. poprzez zawór
ASV-M lub ASV-I. Przewód impulsowy
przepłukuje sięprzed podłączeniem do
końcówki regulatora ASV-PV (rys. 2).
Usystuowanie ASV-PV należy
dostosowaćdo istniejących możliwości
montażu.
Odcinanie
ASV-PV może całkowicie odciąć pion
poprzez obrócenie pokrętła do oporu,
zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara
(1, rys. 2).
Próba ciśnieniowa
Maks. ciśnienie próbne:16 barów
Uwaga: Podczas próby ciśnieniowej
przewody impulsowe musząbyćpodłą-
czone oraz ew. zawory iglicowe otwarte.
Zawór odcinający na pionie zasilającym
oraz regulator ASV-PV na pionie
powrotnym muszątakże byćotwarte.
Jeżelizalecenianiniejsze nie będą
przestrzegane moźe dojść do
uszkodzenia regulatora.
Nastawianie
ASV-PV może zostaćnastawiony do
regulatora ciśnienia różnicowego w
przedziale 0,05 - 0,25 tiara (5 -25 kPa).
Nastawa fabryczna ASV-PV wynosi 0,1
tiara (10 kPa). Nastawa może być
zmieniana płynnie co 0,01 tiara
(1 kPa) poprzez obracanie trzpienia
(2, rys. 2) 01 obrót. Obrót trzpienia
zgodny z ruchem wskazówek zegara
zwiększa wartość nastawy.
Obrót w kierunku odwrotnym zmniejsza
wartość nastawy.
Jeżeli nastawa nie jest znana należy
obrócićtrzpieńdo oporu, zgodnie
z ruchem wskazówek zegara. Jest on
wtedy nastawiony na 0,25 tiara (25 kPa).
Następnie należy obrócićtrzpień"n" razy
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara do uzyskania
pożądanego nastawienia (patrz rys. 6).
Uwaga: Nie wykonywaćwięcej niż20
obrotów wrzeciona do nastawienia
różnicy ciśnieńgdyżulegnie ono
rozłączeniu.
Spuszczanie wody i napełnianie może
odbywaćsiępoprzez zawór opróżniający
(zamknięty rys. 4-1, otwarty rys. 4-2).
Uruchomienie:
W czasie uruchamiania instalacji, zawór
odcinający na pionie zasilającym (ASV-
M/I) nalezy catkowicie otworzyć, a zawór
ASV-P/PV na pionie powrotnym zamknąć.
Instalacjęodpowietrzamy poprzez
otwarty kurek spustowy w zaworze
ASV-P. Po odpowietrzeniu instalacji,
należy zamknąć -kurek spustowy i
otworzyćzawór ASV-P.
Uwaga: Jeśli procedura uruchomienia
nie będzie przestrzegana, ASV-P może
pozostaćw pozycji zamkniętej nawet po
całkowitym otwarciu pokrętła.
Lokalizacja usterek
Skontroluj podane poniżej możliwości w
przypadku wadliwego funkcjonowania:
1. Czy kierunek przepływu przez zawór
jest właściwy?
2. Czy przewód impulsowy
zamontowano właściwie, czy ew.
zawory iglicowe sąotwarte?
3. Czy otwarto zawór odcinający
regulatora?
Części zamienne Nr zamówienia
Przewód impulsowy, 1,5 m ..... 003L8152
Przewód impulsowy, 5 m ....... 003L8153
Końcówka pomiarowa do
zaworu opróżniającego ...........003L8143
Izolacja
Opakowanie styropianowe, w którym
dostarczany jest zawór, może być
wykorzystane jako izolacja przy
temperaturach do 80 °C.
Автоматический балансировочный
клапан ASV-PV применяется
совместно сзапорно-измерительным
клапаном ASV-M для регулирования
разности давлений встояках системы
отопления, где радиаторные клапаны
имеют устройство предварительной
(монтажной) настройки пропускной
способности . ASV-PV также
используется вместе с
запорноизмерительным
настраиваемым клапаном ASV-1 для
регулирования расхода иразности
давлений (Р/О-регулирование) в
стояках системы, где радиаторные
клапаны не имеют устройств
монтажной настройки (рис.1).
ASV-PV поддерживает разность
давлений на заданном уровне в
подающием иобратном стояках
двухтрубной системы отопления.
Максимальное рабочее
давление ................................. 10 бар.
перепад давления на
клапане ........ 0,1-0,8 бар (10-80 кПа).
Максимальная температура
теплоносителя ......................... 120 °С.
Условный Размер Размер
диаметр внутренней наружной
клапана peзьбы peзьбы
Дy15 Rp1/2 G 3/4 А
Дy20 Rp3/4 G 1 А
Дy25 Rp 1 G 1 1/4А
Ду32 Rp1 1/4 G 1 1/2 А
Дy40 Rp1 1/2 G 1 3/4 А
Размер резьбы штуцера для
присоединения импульснойтрубки G 1/16.
Руссний
Монтаж
ASV-PV должен быть смонтирован на
обратном стояке системы так, чтобы
движение теплоносителя совпадало с
направлением стрелки на корпусе
клапана (рис. 3).
При этом на головном трубопроводе
системы рекомендуется
устанавливать фильтр, например,
типа FV.
Импульсная трубка присоединяется к
подающему стояку, как правило, через
клапан ASV-Мили ASV-I. Трубка
должна быть промыта перед
подключением её ккштуцеру "+"
автоматического балансировочного
клапана ASV-PV (рис.2).
Дополнительные требования к
установке ASV-PV предопределяются
условиями монтажа.
Отключение
Поворотом рукоятки ASV-PV (рис.2,
поз.1) до упора по часовой стрелке
достигается полное прекращение
потока теплоносителя через клапан.
Гидравлическое испытание
Максимальное испытательное
давление - 16 бар.
Примечание.Перед гидравлическим
испытанием импульсная трубка
должна быть присоединена и
имеющаяся на ней запорная арматура
открыта. Также должны быть открыты
балансировочный клапан ASV-PV на
обратном стояке системы и
запорноизмерительный клапан на
подающем стояке. При невыполнении
этих требований балансировочный
клапан может быть выведен из строя.
Настройка
ASV-PV может быть настроен на
величину перепада давления,
лежащую вдиапазоне от 0,05 до 0,25
бар (от 5 до 25 кПа). Заводская
настройка ASV-PV - 0,1 бар (10 кПа),
но она может быть изменена
вращением настроечного шпинделя
(рис. 2, поз. 2). Вращение шпинделя
по часовой стрелке увеличивает
регулируемую разность давлений, а
вращение против часовой стрелки
уменьшает. При этом один полный
оборот шпинделя соответствует
изменению настройки на 0,01 бар
(1 кПа).
Если настройка клапана вданный
момент не известна, то следует
сначала полностью завернуть
шпиндель по часовой стрелке. При
этом положении шпинделя клапан
будет настроен на 0,25 бар (25 кПа).
Затем шпиндель необходимо
отвернуть на "п" оборотов для
достижения требуемой настройки в
соответствии стаблицей на рисунке 6.
Примечание.После 20 оборотов
шпиндель высвобождается.
Специальный спускной кран (с
закрытой крышкой - рис.4-1 , с
открытой крышкой - рис. 4-2)
используется для опорожнения и
заполнения стояков водой.
7369318-0 SIBC R&D VI.57.L4.6B © Danfoss 8/00 7
Определение неисправности
Если балансировочный клапан не
функционирует должным образом,
необходимо проверить:
1. Направление движения
теплоносителя через клапан.
2. Правильно ли присоединена
импульсная трубка иоткрыта ли на
ней имеющаяся запорная
арматура.
З. Открыт ли запорно-измерительный
клапан.
Принадлежности Код №
Импульсная трубка
длиной 1,5 м..........................003L8152
Импульсная трубка
длиной 5 м.............................003L8153
Измерительный
НиппелЬ для установки
на спускном кране .................003L8143
Теплоизоляция
Упаковка из стиропора, вкоторой
транспортируется клапан, может быть
использована вкачестве его
теплоизоляционной скорлупы при
температуре теплоносителя до 80 °С.
8 VI.57.L4.6B © Danfoss 8/00 SIBC R&D 7369318-0

Other manuals for ASV-PV

2

Other Danfoss Control Unit manuals

Danfoss ASV-PV User manual

Danfoss

Danfoss ASV-PV User manual

Danfoss GBC 6s H User manual

Danfoss

Danfoss GBC 6s H User manual

Danfoss USV-I User manual

Danfoss

Danfoss USV-I User manual

Danfoss ASV-PV series User manual

Danfoss

Danfoss ASV-PV series User manual

Danfoss POV Series User manual

Danfoss

Danfoss POV Series User manual

Danfoss PCVD User manual

Danfoss

Danfoss PCVD User manual

Danfoss TGE 10 User manual

Danfoss

Danfoss TGE 10 User manual

Danfoss ChangeOver6 User manual

Danfoss

Danfoss ChangeOver6 User manual

Danfoss ChangeOver6 User manual

Danfoss

Danfoss ChangeOver6 User manual

Danfoss WVS 32 User manual

Danfoss

Danfoss WVS 32 User manual

Danfoss TCBE User manual

Danfoss

Danfoss TCBE User manual

Danfoss HFI User manual

Danfoss

Danfoss HFI User manual

Danfoss ESMD User manual

Danfoss

Danfoss ESMD User manual

Danfoss 103E5 Assembly Instructions

Danfoss

Danfoss 103E5 Assembly Instructions

Danfoss 1000 Hz Control Card MK-I User manual

Danfoss

Danfoss 1000 Hz Control Card MK-I User manual

Danfoss AK-CM 102 User manual

Danfoss

Danfoss AK-CM 102 User manual

Danfoss ASV-P User manual

Danfoss

Danfoss ASV-P User manual

Danfoss DSV 1 User manual

Danfoss

Danfoss DSV 1 User manual

Danfoss VLT HVAC Drive FC 102 User manual

Danfoss

Danfoss VLT HVAC Drive FC 102 User manual

Danfoss TS 12.5 User manual

Danfoss

Danfoss TS 12.5 User manual

Danfoss AVTB User manual

Danfoss

Danfoss AVTB User manual

Danfoss VLT MCD 200 User manual

Danfoss

Danfoss VLT MCD 200 User manual

Danfoss PVG 32 Manual

Danfoss

Danfoss PVG 32 Manual

Danfoss Pilot-controlled PCVQ User manual

Danfoss

Danfoss Pilot-controlled PCVQ User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

promethean OPS-M Series Quick install guide

promethean

promethean OPS-M Series Quick install guide

VPro L3 Series instruction manual

VPro

VPro L3 Series instruction manual

Zte MG2636 user manual

Zte

Zte MG2636 user manual

Motorola MVME147 Installation and use

Motorola

Motorola MVME147 Installation and use

Lumel SM5 user manual

Lumel

Lumel SM5 user manual

NEONODE NNAMC2090PCEV Get started

NEONODE

NEONODE NNAMC2090PCEV Get started

Bosch FLM-420-RLV1-D User's installation guide

Bosch

Bosch FLM-420-RLV1-D User's installation guide

Samson 2417 Series Mounting and operating instructions

Samson

Samson 2417 Series Mounting and operating instructions

Dungs VPS 504 Operation and assembly instructions

Dungs

Dungs VPS 504 Operation and assembly instructions

TP-Link kasa smart KE100 quick start guide

TP-Link

TP-Link kasa smart KE100 quick start guide

Akerstroms Trux 700 user manual

Akerstroms

Akerstroms Trux 700 user manual

Allen-Bradley ControlLogix 1756-DHRIO user manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley ControlLogix 1756-DHRIO user manual

Schmalz EMVP 10 operating instructions

Schmalz

Schmalz EMVP 10 operating instructions

Hagerman HagClock manual

Hagerman

Hagerman HagClock manual

Agilent Technologies 83482A user guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies 83482A user guide

Teracom TCW280 user manual

Teracom

Teracom TCW280 user manual

EnOcean PTM200 user manual

EnOcean

EnOcean PTM200 user manual

Emerson Fisher TBX instruction manual

Emerson

Emerson Fisher TBX instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.