manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Danfoss
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Danfoss AME 410 User manual

Danfoss AME 410 User manual

Other manuals for AME 410

1

This manual suits for next models

1

Other Danfoss Controllers manuals

Danfoss VLT HVAC Drive FC 102 User manual

Danfoss

Danfoss VLT HVAC Drive FC 102 User manual

Danfoss VLT MCD 600 User manual

Danfoss

Danfoss VLT MCD 600 User manual

Danfoss NovoCon S Digital User manual

Danfoss

Danfoss NovoCon S Digital User manual

Danfoss VLT Center Winder MCO 352 User manual

Danfoss

Danfoss VLT Center Winder MCO 352 User manual

Danfoss FH-TC User manual

Danfoss

Danfoss FH-TC User manual

Danfoss VLT AutomationDrive FC 302 User manual

Danfoss

Danfoss VLT AutomationDrive FC 302 User manual

Danfoss AVPA User manual

Danfoss

Danfoss AVPA User manual

Danfoss ECL Comfort A315 User manual

Danfoss

Danfoss ECL Comfort A315 User manual

Danfoss KP 15A User manual

Danfoss

Danfoss KP 15A User manual

Danfoss AK-CC 460 User manual

Danfoss

Danfoss AK-CC 460 User manual

Danfoss AK-SM 800 User manual

Danfoss

Danfoss AK-SM 800 User manual

Danfoss AK-PC 530 User manual

Danfoss

Danfoss AK-PC 530 User manual

Danfoss AME 110 NL User manual

Danfoss

Danfoss AME 110 NL User manual

Danfoss VLT MCD 600 User manual

Danfoss

Danfoss VLT MCD 600 User manual

Danfoss EKC 316A User manual

Danfoss

Danfoss EKC 316A User manual

Danfoss VLT 6000 HVAC User manual

Danfoss

Danfoss VLT 6000 HVAC User manual

Danfoss EKE 1A User manual

Danfoss

Danfoss EKE 1A User manual

Danfoss FP715Si User manual

Danfoss

Danfoss FP715Si User manual

Danfoss ECL Comfort 296 User manual

Danfoss

Danfoss ECL Comfort 296 User manual

Danfoss A333 Series Installation instructions manual

Danfoss

Danfoss A333 Series Installation instructions manual

Danfoss AVA User manual

Danfoss

Danfoss AVA User manual

Danfoss VT2800 Series Guide

Danfoss

Danfoss VT2800 Series Guide

Danfoss Old ICAD 600 series User manual

Danfoss

Danfoss Old ICAD 600 series User manual

Danfoss AMD 613 User manual

Danfoss

Danfoss AMD 613 User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Sunricher

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Ksenia intro Installation and configuration manual

Ksenia

Ksenia intro Installation and configuration manual

Inovance CAN200 Series manual

Inovance

Inovance CAN200 Series manual

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Gauzy

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Viking SLP-1 Technical practice

Viking

Viking SLP-1 Technical practice

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

CKD

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Sharp Energy

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Yamaha RCX40 user manual

Yamaha

Yamaha RCX40 user manual

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

AB Quality

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

Yamaha MJC8 owner's manual

Yamaha

Yamaha MJC8 owner's manual

AL-KO ATC operating instructions

AL-KO

AL-KO ATC operating instructions

Savant SmartControl 2 Deployment guide

Savant

Savant SmartControl 2 Deployment guide

GameSir T3S user manual

GameSir

GameSir T3S user manual

Kostal inveor operating manual

Kostal

Kostal inveor operating manual

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

Emerson

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

CoCo

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

Brooks

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

SIGMA TEK

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Operating Instructions
6 000 005 892 DEBC 08 / 01 VI.AA.R1.52
AME 410, AME 413
1 (21)
AME 410
AME 413
ENGLISH
DEUTSCH
Page 2
www.Danfoss.com
Seite 2
www.iwk.danfoss.de
Elektrischer Stellantrieb
AME 410, 413
Page 2
www.danfoss.fr
VFG 2
VFG 21
VFG 25
VFU 2 VFGS 2 AFQM 6
Electrical Actuator
AME 410, 413
Servomoteur électrique
AME 410, 413
POLSKI
FRANCAIS
Strona 2
www.danfoss.pl
Si³ownik elektryczny
AME 410, 413
2
AME (-H) 410, 413
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheitshinweise 3
Bestimmungsgemäße
Verwendung 3
Sicherheitsfunktion und
Wirkrichtung 4
Ventiltypen für AME ... 4
Montage 5
- Zulässige
Einbaulagen 5
- Einbau Ventil 6
- Montage Stellantrieb
und Ventil 7
- Isolierung 9
- Abmessungen,
Gewichte 9
Elektrischer Anschluss 10
Elektrischer
Anschlussplan 11
Mechanische
Hubeinstellung 12
Elektrische
Einstellungen 14
- Ausgangssignal 14
- Eingangssignal 15
- Einstellung der
Endlagen 15
VentileVFG..,AFQM 15
Ventile VFU 2 17
- Zuordnung der
Wirkrichtung zum Ein-,
Ausgangssignal 20
Demontage 21
ENGLISH
Contents
Safety notes 3
Definition of application 3
Safety Function and
Effective Direction 4
Valve Types for
AME41. 4
Mounting 5
- Permissible Installation
Positions 5
- Valve installation 6
- Actuator and Valve
Installation 7
- Insulation 9
- Dimensions, Weights 9
Electrical Connection 10
Electrical Connection
Diagram 11
Mechanical Stroke
Setting 12
Actuator Electrical
Settings 14
- Setting the Output
Signal 14
- Setting the Input
Signal 15
- Setting the Final
Positions 15
ValvesVFG.., AFQM 6 15
ValvesVFU 2 17
- Assignment of the
effective direction
for the input and
output signals 20
Dismounting of Valve
and Actuator 21
POLSKI
Spis treci
Warunki bezpieczeñstwa 3
Zakres zastosowañ 3
Funkcja bezpieczeñstwa sprê¿yny
Powrotnej, kierunek
dzia³ania 4
Typy zawor w do AME 41 4
Monta¿ 5
Dopuszczalne
pozycje monta¿u 5
Monta¿ zaworu 6
Monta¿ si³ownika i zaworu 7
Izolacja 9
Wymiary / Wagi 9
Pod³¹czenie elektryczne 10
Schemat
pod³¹czeñ elektrycznych 11
Nastawy
mechaniczne si³ownika 12
Nastawy elektryczne si³ownika 14
Nastawy
sygna³ w wyjciowych 14
Nastawy
sygna³ w wejciowych 15
Nastawy pozycji
krañcowych 15
Zawory VFG, AFQM6 15
Zawory VFU 2 17
Przypisanie kierunku sygna³om
wejciowemu i
wyjciowemu 20
Demonta¿ 21
FRANCAIS
Sommaire
Consignes de sécurité 3
Conditions d’utilisation 3
Fonction de secours et
sens de fonctionnement 4
Types de vannes pour
AME.... 4
Montage 5
- Orientations de
montage autorisées 5
- Montage vanne 6
- Montage moteur et
vanne 7
- Isolation 9
- Dimensions / poids 9
Branchement
électrique 10
Schéma de branchement
électrique 11
Réglage mécanique de la
course 12
Réglages électriques 14
- Signal de sortie 14
- Signal d’entrée 15
- Réglage des positions
fins de course 15
VannesVFG...,AFQM 15
Vannes VFU2 17
- Affectation du sens de
fonctionnement au signal
d’entrée/sortie 20
Démontage 21
3
AME (-H) 410, 413
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Perso-
nen und Schäden am Gerät
zu vermeiden, diese Anlei-
tung unbedingt beachten.
Montage, Inbetriebnahme
und Wartungsarbeiten
dürfen nur von sach-
kundigen und autorisierten
Personen durchgeführt
werden.
Anlage vor Montage,
Demontage unbedingt
drucklos machen.
Die Vorgaben des Anlagen-
herstellers und Anlagen-
betreibers sind zu
beachten.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der elektrische Stellantrieb
wird in Verbindung mit
folgenden Ventilen
eingesetzt:VFG 2(21),
VFG 25,VFU 2, VFGS 2,
AFQM 6
Einsatzgebiete sind
Temperaturregelung von
Wasser, Wasser-
Glykolgemischen und
Dampf für Heizungs-,
Fernheizungs- und
Kühlungsanlagen.
ENGLISH
Safety Notes
To avoid injury of persons
and damage to the
device, it is absolutely
necessary to carefully
read and observe these
Instructions.
Necessary assembly,
start-up, and maintenance
work may be performed
only by qualified and
authorized personnel.
Prior to assembly and
disassembly,
depressurize system!
Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.
Definition of
Application
The electrical actuator is
used in connection with
the following valves:
VFG 2(21),VFG 25,VFU
2,VFGS 2, AFQM 6.
Fields of application are
the temperature control of
water, water-glycol
mixtures and steam for
heating, district heating
and cooling systems.
POLSKI
Warunki
bezpieczeñstwa
W celu unikniêcia ryzyka
zranienia os b i
uszkodzenia urz¹dzeñ
nale¿y bezwzglêdnie i
wnikliwie zapoznaæ siê z
niniejsz¹ instrukcj¹.
Niezbêdny monta¿,
uruchomienie oraz obs³uga
mog¹ byæ dokonywane
wy³¹cznie przez
wykwalifikowany i
autoryzowany personel.
Nale¿y bezwzglêdnie
zrzuciæ cinienie z uk³adu
przed monta¿em i
demonta¿em.
Prosimy stosowaæ siê do
instrukcji producenta i/lub
operatora uk³adu.
akres zastosowañ
Si³ownik elektryczny
stosowany jest w
po³¹czeniu z
nastêpuj¹cymi zaworami:
VFG 2(21), VFG 25, VFU 2,
VFGS 2, AFQM 6.
Znajduj¹ zastosowanie w
regulacji temperatury wody,
roztworu woda-glikol i pary
wodnej w uk³adach
grzewczych, instalacjach
sieci cieplnych i
ch³odzenia.
FRANCAIS
Consignes de
sécurité
Pour éviter les risques de
blessure pour les
personnes et les
dommages sur l’appareil,
lire attentivement cette
notice.
Le montage, la mise en
route et les travaux
d’entretien doivent être
effectués par du personnel
qualifié et autorisé.
Mettre impérativement
l’installation hors pression
avant tout montage ou
démontage.
Respecter les consignes du
fabricant de l’installation et
de l’exploitant de celle-ci.
Conditions
d’utilisation
Le servomoteur électrique
est utilisé en combinaison
avec les vannes suivantes :
VFG 2(21),VFG 25,VFU 2,
VFGS2,AFQM6
Domaines d’application :
régulation de la
température de l’eau, de
l’eau glycolée et de la
vapeur pour chauffage,
chauffage urbain et
installations de
réfrigération.
4
AME (-H) 410, 413
DEUTSCH
Sicherheitsfunktion
und Wirkrichtung
siehe Tabelle T1
Ventiltypen für
AME 41.
Der elektrische Stellantrieb
AME 41. kann auf folgende
Ventile montiert werden,
siehe Tabelle T2
ENGLISH
Safety Function and
Effective Direction
see table T1
Valve Types for
AME 41.
The electrical actuator
AME 41. can be mounted
on the following valves,
see table T2.
➀
POLSKI
Funkcja
bezpieczeñstwa
sprê¿yny powrotnej i
kierunek dzia³ania
patrz Tabela T1
Typy zaworów do
AME 41.
Si³ownik elektryczny typu AME
41. mo¿e wsp ³pracowaæ z
zaworami regulacyjnymi,
zgodnie z Tabel¹ T2
FRANCAIS
Fonction de secours
et sens de
fonctionnement
Voir tableau 1
Types de vannes
pour AME 41.
Le moteur électrique AME
41. peut être monté sur les
vannes suivantes, voir
tableau 2
T2
Valve type
Ventiltyp
Typ de vanne
Typ zaworu
VFG 2
VFG 21
VFG 25 VFU 2 VFGS 2 AFQM6
DN 15-80 15-80 15-80 15-80 40, 50
PN 16,25,40 25
Medium Hot water Steam Hotwater
Fluide Eau chaude Vapeur Eau chaude
Medium Heisswasser Dampf Heisswasser
Tmax Medium VFG 2: 200
VFG 25:200 150 200 350 150
VFG 21:150
T1 AME 410 413
VFU 2
VFG..
VFGS 2
AFQM 6
-+
Safety function and
effective direction of
stem ➀➀
➀➀
➀
Sicherheitsfunktion und
Wirkrichtung der
Antriebsstange ➀➀
➀➀
➀
Fonction de secours et
sens de fonctionnement
de la tige ➀➀
➀➀
➀
Funkcja
bezpieczeñstwa
i kierunek dzia³ania
trzpienia ➀➀
➀➀
➀
5
AME (-H) 410, 413
DEUTSCH
Montage
Zulässige Einbaulagen
DN 15 - 80
Mediumstemperaturen
bis 120 °C:
DN 15 - 80
Mediumstemperaturen
größer 120 °C:
FürVentile VFGS 2
Dampf
ENGLISH
Mounting
Permissible Installation
Positions
DN 15 - 80
medium temperatures
up to 120 °C:
DN 15 - 80
medium temperatures
> 120 °C:
For valves VFGS 2
steam
POLSKI
Monta¿
Dopuszczalne pozycje
monta¿u
DN 15 80
temperatura czynnika
do 120 0C
DN 15  80 temperatura
czynnika powy¿ej 120 0
C;
Dla zawor w VFGS 2
Czynnik para wodna
FRANCAIS
Montage
Orientations de montage
autorisées
DN 15 - 80
Température du fluide
jusqu’à 120°C :
DN 15 - 80
Température du fluide
supérieure à 120°C :
Pour vannes VFGS2
Vapeur
VFG 2 (21), (25)
VFU 2
AFQM 6
VFU 2
AFQM 6
VFG 2 (21), (25)
VFGS 2
6
AME (-H) 410, 413
DEUTSCH
EinbauVentil
1.Schmutzfänger vor dem
Ventil einbauen
2.Anlage vor dem Einbau
des Ventils spülen
3.Durchflussrichtung ➀
auf dem Ventilgehäuse
beachten
Flansche ➁ in der Rohr-
leitung müssen parallel,
Dichtflächen sauber und
ohne Beschädigung sein.
4.Ventil einbauen
5.Schrauben über Kreuz in
3 Stufen bis zum max.
Drehmoment anziehen
➀
➁
POLSKI
Monta¿ zaworu
1. Zamontowaæ filtr przed
zaworem.
2. Przed zamontowaniem
zaworu przep³ukaæ
instalacjê.
3. Zwr ciæ uwagê na
wskanik kierunku
przep³ywu na korpusie
zaworu ➀.
Ko³nierze  na ruroci¹gu
musz¹ byæ wzajemnie
r wnoleg³e, a
powierzchnie pod
uszczelki czyste i bez
uszkodzeñ.
4. Zamontowaæ zaw r.
5. Dokrêcaæ przeciwleg³e
nakrêtki w 3 krokach do
osi¹gniêcia
maksymalnego
momentu.
ENGLISH
Valve Installation
1.Install strainer in front of
valve.
2.Rinse system before
installing valve.
3.Observe flow direction ➀
on the valve body.
Flanges ➁ in the pipeline
system must be in parallel
direction, the sealing
surfaces must be clean and
undamaged.
4.Install valve.
5.Tighten screws crosswise
in 3 steps up to the
maximum torque.
FRANCAIS
Montage vanne
1. Monter le filtre devant la
vanne
2. Rincer l’installation
avant le montage de la
vanne
3. Respecter le sens
d’écoulement ➀indiqué
sur le corps de la vanne
Les brides ➁dans la
tuyauterie doivent être
parallèles, les surfaces
d’étanchéité propres et
sans dommages.
4. Monter la vanne
5. Serrer les vis en 3
étapes en croix,
jusqu’au couple de
rotation max.
7
AME (-H) 410, 413
DEUTSCH
Montage Stellantrieb und
Ventil
Der Stellantrieb darf nur
mit eingefahrener
Schubstange ➀montiert
werden.
Hubanzeige ➁muss in
Position ➁stehen
Bei Auslieferung ist die
Schubstange mittels
eingeschraubter
Montagechraube➃
eingefahren.
Ist das nicht der Fall, dann :
1.elektrischen Anschluss
durchführen, siehe
nächsten Abschnitt
2.Taster ➂ drücken und
Schubstange ➀
vollständig einfahren
3.Montageschraube➃bis
zum Anschlag
einschrauben
ENGLISH
Actuator andValve
Installation
The actuator must only be
mounted with the stem
retracted ➀.
Stroke indicator ➁must be
in position ➁.
On delivery the stem is
retracted with a screwed-in
mounting screw ➃.
If this is not the case,
then:
1.carry out the electrical
connection, see next
section,
2. press pushbutton ➃ and
completely retract the
stem➀.
3.Screw in mounting screw
➃up to its stop
POLSKI
Monta¿ si³ownika i zaworu
Aby si³ownik m g³ byæ
zamontowany musi mieæ
cofniêty trzpieñ ➀.
Wskanik po³o¿enia ➁
musi byæ w pozycji ➁.
W przypadku dostawy
trzpieñ jest cofniêty i
zaplombowany rub¹
monta¿ow¹ ➃.
W przeciwnym wypadku:
1. wykonaæ po³¹czenie
elektryczne, patrz
nastêpny rozdzia³
2. nacinij przycisk ➂ do
ca³kowitego cofniêcia
trzpienia ➀
3. wkrêciæ rubê
monta¿ow¹ a¿ do
zatrzymania ➃
➂
➀
➁
➃
FRANCAIS
Montage moteur et
vanne
Uniquement monter le
moteur avec la tige ➀
rétractée
L’indication de course ➁
doit être en position ➁
Lors de la livraison, la tige
est rétractée à l’aide de la
vis de montage ➃qui est
vissée
Si cela n’est pas les cas,
alors :
1. Procéder au
branchement
électrique, voir
prochain paragraphe
2. Presser la touche ➂et
rétracter totalement la
tige ➀
3.Visser la vis de
montage ➃jusqu’en
butée
8
AME (-H) 410, 413
DEUTSCH
3.Stellantrieb am Ventil
ansetzen und
ausrichten
4.Überwurfmutter ➀
anziehen
Anzugsmoment 100 Nm
5.
Montageschraube ➁
unbedingt
herausschrauben,
sonst ist der Stellantrieb
außer Funktion
6. Bei hängendem Einbau
des Stellantriebs ➂
Aufkleber ➃entfernen
➀
46 mm
➂
➁
3 mm
➃
ENGLISH
3.Place actuator on the
valve and align.
4.Tighten union nut ➀
torque 100 Nm
5.
It is absolutely
necessary to unscrew
the mounting screw ➁,
otherwise, the actuator
is out of function.
6. If the actuator is installed
in a downward hanging
position ➂, remove
label ➃.
POLSKI
3. Umieciæ si³ownik na
zaworze
4. Dokrêciæ nakrêtkê
³¹cz¹c¹ ➀. Moment 35
Nm, klucz 36 mm
5. Nale¿y koniecznie
wykrêciæ rubê
monta¿ow¹ ➁ w innym
przypadku si³ownik nie
bêdzie dzia³a³.
6. Kiedy napêd jest
skierowany do do³u ➂
usun¹æ nalepkê ➃
FRANCAIS
3. Positionner le moteur
sur la vanne et
procéder à l’alignement
4. Serrer l’écrou
prisonnier ➀, facteur
de serrage 100 Nm
5.
Dévisser
impérativement la vis
de montage ➁, sinon le
moteur est hors fonction
6. Lors d’un montage du
moteur ➂vers le bas,
retirer l’autocollant ➃
9
AME (-H) 410,413
DEUTSCH
Isolierung
➀ zulässig
➁unzulässig
Abmessungen, Gewichte
Flansche Anschlussmaße
nach DIN 2501, Dichtleiste
Form C
VFU 2
ENGLISH
Insulation
➀ acceptable
➁intolerable
Dimensions, Weights
Flanges: connection
dimensions acc. to
DIN 2501, seal form C
VFG(S).. DN 15 - 125
➀
➁
POLSKI
Izolacja
➀ do przyjêcia
➁ nie do przyjêcia
Rozmiar, Waga
Ko³nierze  wymiary
po³¹czeñ zgodne z DIN
2501, uszczelka typu C.
B
L
AMV(E) 413
B
L
C
235
14 5
285
14 5
125
AMV(E) 410
DN 15 20 25 32 40 50 65 80
VFG.. L 130 250 260 280 200 230 290 310
VFU 2
VFG2 B 212 212 238 238 240 240 275 275
VFG21
VFG 25 kg 7 9 10 13 17 22 33 41
VFGS 2 B 95 95 106 106 123 123 135 135
VFU 2 C 311 311 337 337 339 339 374 374
kg 7 9 10 13 17 22 33 41
mm
mm
FRANCAIS
Isolation
➀Autorisé
➁Non autorisé
Dimensions, poids
Dimensions raccordement
à brides selon DIN 2501,
étanchéité forme C
10
AME (-H) 410, 413
DEUTSCH
Elektrischer
Anschluss
Gefahr durch
stromschlag!
Bei unsachgemäßer
Handhabung besteht
Lebens- oder
Verletzungsgefahr.
Vor dem Anschluss der
Leitungen unbedingt
Spannungsversorgung
abschalten.
Durchführung des
elektrischen Anschlusses
nur durch Elektrofachkraft.
Vorgehensweise
1.Hutmutter ➀
abschrauben und Haube
➁abnehmen
2. Leitungen nach dem
Anschlussplan
anschließen,
siehe nächste Seite
3.Vor Montage der Haube,
Einstellungen am
Stellantrieb durchführen,
siehe nächsten Abschnitt
ENGLISH
Electrical
Connection
HIGH VOLTAGE !
Danger of injury and life
in case of improper
handling.
Switch off power supply
prior to connecting lines.
The electrical connection
must only be performed by
an expert electrician.
Procedure
1.Unscrew cap nut ➀and
remove cover ➁.
2.Connect lines in
accordance with
connection diagram,
see next page.
3. Prior to remounting the
cover, carry out settings
at the actuator,
see next section.
POLSKI
Pod³¹czenie
elektryczne
WYSOKIE NAPIÊCIE !
Ryzyko obra¿eñ i
zagro¿enie ¿ycia w
przypadku nieprawid³owej
obs³ugi.
Przed wykonaniem
pod³¹czeñ elektrycznych
nale¿y bezwzglêdnie
wy³¹czyæ zasilanie.
Pod³¹czenia elektryczne
mog¹ byæ wykonane
wy³¹cznie przez
uprawnionego elektryka.
Tryb postêpowania
1. Odkrêciæ rubê  i
usun¹æ obudowê .
2. Pod³¹czyæ przewody
zgodnie ze schematem
pod³¹czeñ elektrycznych
- patrz nastêpna strona.
3. Przed za³o¿eniem
obudowy wykonaæ
wszystkie nastawy
si³ownika - patrz
nastêpny rozdzia³.
➀
➁
FRANCAIS
Branchement
électrique
Danger d’électrocution
Lors d’une manipulation
non appropriée, danger
de mort ou risques de
blessures
Avant le branchement des
câbles, impérativement
couper l’alimentation.
Le branchement doit être
effectué uniquement par
du personnel qualifié.
Procédure :
1. Dévisser l’écrou du
capot ➀et retirer le
capot ➁
2. Raccorder les câbles
selon le schéma de
branchement, voir page
suivante
3. Avant de remettre le
capot, effectuer les
réglages sur le moteur,
voir paragraphe suivant