manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Danfoss
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Danfoss AMI 140 User manual

Danfoss AMI 140 User manual

© Danfoss | 2017.01 VI.CV.A2.3C | 1
ENGLISH AMI 140 www.danfoss.com Page 4
DEUTSCH AMI 140 www.danfoss.com Seite 4
FRANÇAIS AMI 140 www.danfoss.com Page 5
LIETUVIŲ K AMI 140 www.sildymas.danfoss.lt psl. 5
MAGYAR AMI 140 www.danfoss.com 6. oldal
POLSKI AMI 140 www.heating.danfoss.pl strona 6
ČEŠTINA AMI 140 www.cz.danfoss.com Strana 7
ROMÂNĂ AMI 140 www.incalzire.danfoss.com Pagina 7
SLOVENŠČINA AMI 140 www.danfoss.com stran 8
SLOVENSKY AMI 140 www.danfoss.sk Strana 8
SVENSKA AMI 140 se.varme.danfoss.com sid 9
ITALIANO AMI 140 www.danfoss.com Pagina 9
LATVIEŠU AMI 140 www.danfoss.com Lappuse 10
中文 AMI 140 www.danfoss.com 第 10 页
AMI 140
Operating Guide
AMI 140 + AMI 140 + AMI 140 + AMI 140 +
VZ 2, VZL 2 VZ 3, VZL 3 VZ 4, VZL 4 AB-QM (DN 10 - 32)
2 | © Danfoss | 2017.01 VI.CV.A2.3C
AMI 140
AUTO
=
=
4 – 6mm × 1 mm 2 / 4 mm
5-95 % RH
no condensing
MAINTENANCE
FREE
24 V 230 V
❶
❷
position indicator
①
AC 24 V
Connect via safety isolating transformer.
BLUE
BLACK
BROWN
Top view
Jumper setting
sw=OFF actuator retracted
sw=ON actuator extracted
sw=OFF actuator extracted (pushed)
sw=ON actuator retracted (pulled)
default setting for use with AB-QM valve
SN
SP
SW
~230V
BLACK
RED
GRAY
Top view
Jumper setting
sw=OFF actuator retracted
sw=ON actuator extracted
sw=OFF actuator extracted (pushed)
sw=ON actuator retracted (pulled)
default setting for use with AB-QM valve
SN
SP
SW
~24V
①
②
③
© Danfoss | 2017.01 | 3
VI.CV.A2.3C
AMI 140
①
②
③
④⑤
stem up
stem down
❹
stem up
stem down
2 port 3 or 4 port
VZ+VZL VZ+VZL
❸
 
stem up
stem down
2 port
AB-QM
4 | © Danfoss | 2017.01 VI.CV.A2.3C
AMI 140
ENGLISH
Safety Notes
To avoid injury of persons and
damages to the device, it is absolutely
necessary to read and observe these
instructions carefully.
Necessary assembly, start-up, and maintenance
work must be performed by qualified and
authorized personnel only.
Please comply with the instructions of the
system manufacturer or system operator.
Disposal
This product should be dismantled
and its components sorted, if possible,
in various groups before recycling or
disposal.
Always follow the local disposal regulations.
Mounting ❶
The actuator should be mounted with the valve
stem in either horizontal position or pointing
upwards.
Check the valve’s neck. The actuator should be
in stem up position ①
(factory setting). Ensure that the actuator is
mounted securely on the valve body.
The actuator is fixed to the valve body by means
of a ribbed nut which requires no tools for
mounting. The ribbed nut should be tightened
by hand.
Wiring ❷
Do not touch anything on the PCB!
Switch off the power line before wire
the actuator! Lethal voltage!
Do not remove the cover before the
power supply is fully switched off.
Wire the actuator according to the wiring
diagram ①.
Set the jumper according to the electrical
scheme ②.
Connect to power supply ③.
Part Name Hazardous Substances Table
Lead (Pb) Mercury (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr(VI)) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE)
Connecting nut X O O O O O
O: Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous material for this part is below the limit requirement in GB/T 26572;
X: Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the homogeneous material for this part is above the limit requirementw in GB/T 26572;
Connecting actuator to controller ❸
Parallel connection of two or more actuators in
not allowed.
Manual override ❹
Do not remove the cover before the
power supply is fully switched off.
• Remove the cover ①.
• Insert the Allen key 6 into the spindle ②.
• Press and hold the button (on the bottom
side of the actuator) during manual
override ③.
• Pull out the tool ④.
• Place cover back on the actuator ⑤.
• Electrically connect the actuator acc. to the
wiring diagram.
Remark:
A ‘click’ sound after energising the actuator
means that the gear wheel has jumped into
normal position.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und
Schäden am Gerät zu vermeiden, diese
Anleitung unbedingt beachten.
Montage, Inbetriebnahme und
Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen
und autorisierten Personen durchgeführt
werden.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Entsorgungshinweise
Dieses Produkt sollte vor dem Recycling
oder der Entsorgung zerlegt und ggf. in
unterschiedliche Materialgruppen
sortiert werden. Beachten Sie stets die
örtlichen Entsorgungsbestimmungen.
Montage ❶
Der Einbau mit nach unten hängendem
Stellantrieb ist nicht zulässig!
Überprüfen Sie den Anschluss am Ventil.
Die Antriebsstange des Stellantriebs sollte
eingefahren sein ①. Stellen Sie sicher, dass der
Stellantrieb fest auf dem Ventilkörper montiert
ist.
Der Stellantrieb wird am Ventilgehäuse mittels
einer Rändelschraube befestigt, für die kein
Werkzeug nötig ist. Diese Schraube wird mit der
Hand angezogen.
Verdrahtung ❷
Die Platine nicht direkt berühren!
Trennen Sie das Netzkabel vor der
Verdrahtung des Stellantriebs!
Lebensgefahr!
Abdeckung erst entfernen, wenn die
Stromversorgung komplett
ausgeschaltet ist.
Verdrahten Sie den Stellantrieb gemäß dem
Verdrahtungsplan ①.
Stellen Sie die Brücke entsprechend der
elektrischer Schaltplan ②.
Spannungsversorgung anschließen an ③.
Stellmotor, Regler anschließen ❸
Parallel Anschluss von zwei oder mehreren
Stellantrieben in nicht zulässig.
Manuelle Hubverstellung ❹
Abdeckung erst entfernen, wenn die
Stromversorgung komplett
ausgeschaltet ist.
• Deckel abnehmen ①.
• Den Inbusschlüssel in die Antriebsstange
stecken ②.
• Knopf (auf der Unterseite des Stellantriebs)
drücken und während der manuellen
Hubverstellung gedrückt halten ③.
• Werkzeug entfernen ④.
• Deckel wieder auf den Stellantrieb setzen ⑤.
• Schließen Sie den Stellantrieb gemäß dem
Verdrahtungsplan an.
Anmerkung:
Der hörbare „ Klick “ nach dem Einschalten
der Stromzufuhr zeigt, dass das Getriebe in
Normalstellung eingerastet ist.
© Danfoss | 2017.01 | 5
VI.CV.A2.3C
AMI 140
FRANÇAIS
Sécurité
Pour éviter des blessures des
personnes et des dégâts au dispositif, il
est absolument nécessaire de lire
attentivement et de respecter ces instructions.
Le montage, la mise en marche et toute
opération de maintenance doivent être
effectués par un service ou une personne de
qualification.
Suivre les instructions du fabricant du système
ou de son service.
Instructions d’élimination
Ce produit doit être démonté et ses
composants doivent être triés, si
possible, en différents groupes avant
recyclage ou élimination.
Respectez toujours les réglementations locales
en matière d’élimination de déchets.
Montage ❶
L’actionneur doit être monté en plaçant la tige
de la vanne en position horizontale ou orientée
vers le haut.
Vérifiez le col de la vanne. La tige du moteur
doit être en position haute ① (réglage en usine).
Assurez-vous que le moteur est correctement
fixé sur le corps de la vanne.
L’actionneur est fixé sur le corps de la vanne
par le biais d’un écrou crénelé, qui ne nécessite
aucun outil pour le montage. L’écrou crénelé
doit être serré à la main.
Wiring ❷
Ne pas toucher la carte de circuit
imprimé ! Couper l’alimentation
avant de raccorder l’actionneur !
Danger de mort !
Ne pas retirer le capot avant d’avoir
totalement coupé l’alimentation.
Raccordez le moteur conformément
au schéma de branchement électrique ①.
Régler le pont conformément au schéma
électrique ②.
Alimenter d’alimentation ③.
Connexion Actuateur de régulateur ❸
Connexion parallèle de deux ou plusieurs
moteurs en non autorisé.
Débrayage manuel ❹
Do not remove the cover before the
power supply is fully switched off.
• Déposer le capot ①.
• Insérer la clé Allen de 6 mm dans la tige ②.
• Appuyer sur le bouton (situé sous
l’actionneur) et le maintenir enfoncé
pendant le débrayage manuel ③.
• Retirer l’outil ④.
• Replacer le capot sur l’actionneur ⑤.
• Raccorder l’actionneur conformément au
schéma de branchement électrique.
Remarque :
Un clic après la mise sous tension de
l’actionneur indique que la roue dentée a
rejoint sa position normale.
LIETUVIŲ K.
Saugos informacija
Siekiant išvengti traumų ir įrenginio
gedimų, būtina atidžiai perskaityti šias
instrukcijas ir jomis vadovautis.
Būtiną montavimą, paleidimą ir techninį
aptarnavimą turi atlikti tik kvalifikuotas
įgaliotasis personalas.
Rekomenduojame laikytis sistemos gamintojų
arba sistemos operatoriaus instrukcijų.
Nurodymai, kaip sunaikinti
Prieš perdirbant ar sunaikinant, šį
gaminį reikia išmontuoti, o jo dalis, jei
įmanoma, surūšiuoti atskirai.
Visada laikykitės vietinių atliekų
apdorojimo taisyklių.
Montavimas ❶
Pavara turi buti montuojama taip, kad ventilio
stiebas būtų horizontalioje padėtyje arba
nukreiptas aukštyn.
Patikrinkite ventilio jungtį su pavara. Pavaros
stiebas turi būti viršutinėje padėtyje ①
(gamintojo nustatymas). Įsitikinkite, kad pavara
saugiai pritvirtinta prie ventilio korpuso.
Pavara prie ventilio korpuso prisukama rantuota
veržle, todėl montavimui nereikalingi jokie
įrankiai. Rantuota veržlė priveržiama ranka.
Elektriniai sujungimai ❷
Nelieskite jokių montažinės plokštės
dalių! Prieš prijungdami prie pavaros
laidus, išjunkite maitinimą! Įtampa
pavojinga gyvybei!
Nenuimkite dangtelio, kol
maitinimas bus visiškai išjungtas.
Prijunkite pavarą pagal elektros laidų
schemą ①.
Įrenkite trumpiklius pagal elektrinę schemą ②.
Įjunkite į tinklą ③.
Pavaros jungimas prie valdiklio ❸
Lygiagretus dviejų ar daugiau pavarų jungimas
neleistinas.
Rankinis valdymas ❹
Nenuimkite dangtelio, kol
maitinimas bus visiškai išjungtas.
• Nuimkite dangtelį ①.
• Į stiebą įstatykite 6 numerio veržliaraktį ②.
• Rankiniu būdu sukdami pavarą, laikykite
nuspaudę mygtuką, esantį pavaros
apačioje ③.
• Ištraukite įrankį ④.
• Uždėkite pavaros dangtelį ⑤.
• Prijunkite pavarą prie maitinimo pagal
elektrinių sujungimų schemą.
Pastaba:
Įjungus pavarą, spragtelėjimas reiškia, kad
pavaros krumpliaratis įėjo į normalią padėtį.
6 | © Danfoss | 2017.01 VI.CV.A2.3C
AMI 140
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
Aby uniknąć obrażeń u ludzi oraz
uszkodzenia sprzętu, należy koniecznie
zapoznać się z tymi informacjami i
przestrzegać ich.
Niezbędne prace związane z montażem,
uruchomieniem i konserwacją mogą być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i
wykwalifikowany personel.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami
producenta lub operatora systemu.
Instrukcja dotycząca utylizacji
Ten produkt przed przekazaniem do
ponownego przetworzenia lub utylizacji
powinien zostać rozmontowany, a jego
komponenty posortowane, o ile to
możliwe, na różne grupy.
Zawsze należy przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących utylizacji odpadów.
Montaż ❶
Siłownik powinien być tak zamontowany, aby
trzpień zaworu był skierowany do góry lub
poziomo.
Sprawdzić szyjkę zaworu. Siłownik powinien być
w pozycji podniesionego trzpienia zaworu ①
(ustawienie fabryczne). Upewnić się, że siłownik
został zamontowany we właściwy sposób.
Siłownik jest montowany na zaworze za
pomocą karbowanej nakrętki, niewymagającej
stosowania narzędzi. Nakrętkę należy dokręcić
ręcznie.
Podłączenia elektryczne ❷
Nie wolno niczego dotykać na płytce
obwodu drukowanego, gdy
urządzenie jest pod napięciem! Przed
podłączeniem siłownika odłączyć
zasilanie! Zagrożenie życia!
Nie zdejmować obudowy przed
całkowitym odłączeniem napięcia
zasilania.
Podłączyć siłownik zgodnie ze schematem
połączeń elektrycznych ①.
Ustaw połączenie elektryczne zgodnie z czarno-
białe malowanie ②.
Aby podłączyć napięcie zasilania ③.
Podłączanie do regulator Siłownik ❸
Króciec równolegle po dwóch lub więcej
siłowników w niedozwolone.
Sterowanie ręczne ❹
Nie zdejmować obudowy przed
całkowitym odłączeniem napięcia
zasilania.
• Zdejmij obudowę ①.
• Na koniec trzpienia włóż klucz ampulowy 6
mm ②.
• Naciśnij i trzymaj przycisk (umieszczony
od spodu siłownika) podczas ręcznego
sterowania napędem za pomocą klucza ③.
• Wyjmij klucz ④.
• Zamontuj obudowę na siłowniku ⑤.
• Połącz elektrycznie siłownik zgodnie z
podanym schematem.
Uwaga:
Załączenie napięcia do siłownika
sygnalizowane jest przez „kliknięcie” —
odgłos świadczący o tym, że siłownik ustawił
się w pozycji normalnej.
MAGYAR
Biztonsági megjegyzések
Az itt szereplő utasítások gondos
elolvasása és betartása feltétlenül
fontos a személyi sérülések és
berendezés károsodások elkerülésére.
A szükséges szerelési, beállítási és karbantartási
munkákat kizárólag szakképzett és megbízott
személyzet végezheti el.
Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és
üzemeltetőjének rendelkezéseit!
Hulladékelhelyezési utasítás
A hulladékban történő elhelyezés,
vagy újrahasznosítás előtt
ezt a terméket, ha van rá mód, szét kell
szerelni és alkatrészeit szét kell
válogatni és csoportosítani.
Mindig tartsa be a helyi hulladékkezelési
szabályokat.
Szerelés ❶
A motort vízszintes szelepszárral, vagy
függőleges helyzetben, motorral felfelé
kell szerelni.
Ellenőrizze a szelepnyak helyzetét. A
szelepmozgatót felfelé mutató szelepszárra kell
felszerelni ① (gyári beállítás). Bizonyosodjon
meg a szelepmozgató szeleptestre történő
biztonságos rögzítéséről.
A szelepmozgató a szeleptesthez egy recézett
anyával van rögzítve, - szerszám nélkül
felszerelhető.
Elektromos bekötés ❷
Nemszabadmegérintenia
nyomtatott panelt!Kapcsolja le a
tápfeszültséget, mielőtt beköti a
szelepmozgatót! Magasfeszültség!
Ne távolítsa el a fedelet a
tápfeszültség teljes lekapcsolása
előtt.
Kösse be a szelepmozgatót a bekötési rajz
szerint ①.
Állítsa be a jumper szerinti elektromos
sheme ②.
Csatlakozás tápegység ③.
Connecting actuator to controller ❸
Parallel connection of two or more actuators in
not allowed.
Kézi működtetés ❹
Nenuimkite dangtelio, kol
maitinimas bus visiškai išjungtas.
• Távolítsuk el a burkolatot! ①.
• Helyezzük a 6 mm-es imbuszkulcsot a
tengelybe! ②.
• Nyomjuk be, majd tartsuk lenyomva a motor
alján található gombot a kézi üzem ideje
alatt! ③.
• Vegyük ki az imbuszkulcsot! ④.
• Helyezzük vissza a meghajtó burkolatát! ⑤.
• Csatlakoztassuk elektromosan a
szelepmozgatót a bekötési rajz szerint.
Megjegyzés:
A szelepmozgató tápfeszültségre kapcsolása
utáni „kattanás” azt jelenti, hogy a fogaskerék
normál pozícióba ugrott.
© Danfoss | 2017.01 | 7
VI.CV.A2.3C
AMI 140
ČEŠTINA
Bezpečnostní informace
Abyste předešli zranění osob a
poškození zařízení, před montáží a
uváděním zařízení do provozu si
musíte přečíst tyto pokyny a bezpečnostní
instrukce.
Nedemontujte servopohony s funkcí
bezpečnostní pružiny! Při nesprávné manipulaci
hrozí nebezpečí zranění nebo usmrcení!
Servopohon je těžký. Manipulujte s ním opatrně,
abyste předešli zranění osob nebo poškození
produktu.
Pokyny pro likvidaci
Pokud to je možné, měl být by tento
výrobek před recyklováním nebo
likvidací demontován a jeho součásti
roztříděny do různých skupin.
Vždy postupujte podle místních předpisů
pro likvidaci.
Montáž ❶
Servopohon lze instalovat pouze tak, aby
vřeteno ventilu směřovalo vodorovně nebo
směrem nahoru.
Zkontrolujte připojovací hrdlo ventilu.
Servopohon je potřeba montovat s vřetenem
nastaveným do horní polohy ①(tovární
nastavení). Ujistěte se, že servopohon je k tělesu
ventilu správně namontován.
Servopohon je k tělesu ventilu připojen pomocí
drážkované převlečné matice. Převlečnou
matici utáhněte pouze rukou.
Zapojení ❷
Nedotýkejte se ničeho na elektronice
pohonu!
Před zapojováním servopohonu
vypněte elektrickévedení! Přítomnost
napětí nebezpečného životu!
Nesundávejte kryt, dokud není
napájení zcela vypnuto.
Připojte servopohon podle schéma
elektrického zapojení ①.
Nastavte propojku podle elektrického sheme ②.
Připojení k napájení ③.
Connecting actuator to controller ❸
Parallel connection of two or more actuators in
not allowed.
Ruční ovládání ❹
Nesundávejte kryt, dokud není
napájení zcela vypnuto.
• Sundejte kryt servopohonu ①.
• Do vřetena zasuňte imbusový klíč číslo 6 ②.
• Na spodní straně servopohonu stiskněte
tlačítko a držte ho stisknuté po celou dobu
ručního ovládání ③.
• Vytáhněte klíč ④.
• Nasaďte kryt zpět na servopohon ⑤.
• Servopohon zapojte podle schématu
zapojení.
Poznámka: Ozve-li se po připojení na zdroj
elektrické energie slyšitelné cvaknutí, tak
to znamená, že převodové kolo zapadlo do
správné polohy.
ROMÂNĂ
Notă privind siguranţa în funcţionare
Pentru a evita rănirea persoanelor şi
distrugeri ale echipamentului, este
absolut necesar să citiţi şi să respectaţi
cu atenţie aceste instrucţiuni.
Activitatea necesară de instalare, pornire şi
întreţinere trebuie executată numai de personal
calificat şi autorizat.
Vă rugăm să respectaţi instrucţiunile
fabricantului sistemului sau ale operatorului de
sistem.
Scoatere din uz
Acest produs trebuie demontat şi,
dacă este posibil, componentele
acestuia sortate în diverse grupe,
înainte de reciclare sau scoatere din uz.
Respectaţi întotdeauna reglementările privind
eliminarea deşeurilor valabile în regiunea
dumneavoastră.
Montaj ❶
Servomotorul trebuie montat cu tija vanei fie în
poziţie orizontală fie orientată în sus.
Verificaţi gâtul vanei. Servomotorul trebuie să se
afle în poziţia cu tija în sus (setare din fabrică) ①.
Asiguraţi-vă că servomotorul este montat în
siguranţă pe corpul vanei.
Servomotorul este fixat pe corpul vanei prin
intermediul unei piuliţe randalinate care nu
necesită scule pentru montaj. Piuliţa striată
trebuie strânsă la mână.
Elektromos bekötés ❷
Nemszabadmegérintenia
nyomtatott panelt!Kapcsolja le a
tápfeszültséget, mielőtt beköti a
szelepmozgatót! Magasfeszültség!
Ne távolítsa el a fedelet a
tápfeszültség teljes lekapcsolása
előtt.
Conectaţi servomotorul prin fire în conformitate
cu schema de conexiuni ①.
Pozitionati puntea conform cu schema
electrica ②.
Conectati la alimentare electrica ③.
Conectare servomotor la regulatorul
electronic ❸
Conectarea in paralel a doua sau mai multe
servomotoare nu este permisa.
Comanda manuală ❹
Ne távolítsa el a fedelet a
tápfeszültség teljes lekapcsolása
előtt.
• Îndepărtaţi capacul ①.
• Introduceţi cheia inbus 6 în ax ②.
• Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (de pe
partea inferioară a servomotorului) în timpul
comenzii manuale ③.
• Extrageţi cheia ④.
• Puneţi capacul la loc pe servomotor ⑤.
• Conectaţi electric servomotorul în
conformitate cu schema de conexiuni.
Notă:
Un sunet „clic” după punerea sub tensiune a
servomotorului înseamnă că roata dinţată a
sărit în poziţia normală.
8 | © Danfoss | 2017.01 VI.CV.A2.3C
AMI 140
SLOVENŠČINA
Varnostna opozorila
Za preprečevanje telesnih poškodb in
poškodb naprave morate ta navodila
natančno prebrati in jih tudi razumeti.
Nujna montažna, zagonska in vzdrževalna
dela lahko izvajajo samo kvalificirani, šolani in
pooblaščeni delavci.
Prosimo, upoštevajte navodila proizvajalca
sistema ali sistemskega operaterja.
Navodila za odstranjevanje
Pred reciklažo ali odstranitvijo je treba
pogon razstaviti in dele pogona
razvrstiti v ustrezne skupine.
Vedno upoštevajte veljavno lokalno
zakonodajo o odstranitvi.
Montaža ❶
Pogon morate montirati tako, da je drog
ventila bodisi v vodoravni legi bodisi je obrnjen
navzgor.
Preverite vrat ventila. Pogon mora biti v zaprtem
položaju ① (tovarniška nastavitev). Preverite, ali
je pogon varno nameščen na ventil.
Pogon je pritrjen na ohišje ventila z narebreno
matico, ki omogoča montažo brez orodja.
Narebreno matico trdno privijte z roko.
Ožičenje ❷
Ne dotikajte se ničesar na plošči
tiskanega vezja!Pred ožičenjem
pogona izklopite napajanje! Visoka
napetost - smrtno nevarno!
Pred izklopom napajanja ne
snemajte pokrova.
Zvežite pogon v skladu z načrtom ožičenja ①.
Nastavite stikala skladno z električno shemo ②.
Priključite na napajanje ③.
Priključitev pogona na krmilnik ❸
Vzporedna priključitev dveh ali več pogonov ni
dovoljena.
Ročno prekrmiljenje ❹
Nie zdejmować obudowy przed
całkowitym odłączeniem napięcia
zasilania.
• Snemite pokrov ①.
• V vreteno vstavite inbus ključ 6 ②.
• Med ročnim prekrmiljenjem pritisnite gumb
in ga podržite (na spodnji strani pogona) ③.
• Izvlecite orodje ④.
• Pokrov znova namestite na pogon ⑤.
• Pogon priklopite v električno omrežje v
skladu z elektroshemo.
Opomba:
Ko po priklopu napajanja pogona zaslišite
klik, je zobnik preskočil v običajno lego.
SLOVENSKY
Bezpečnostná poznámka
Aby ste predchádzali poraneniu
a poškodeniu osôb a zariadení, určite
si ešte pred montážou a uvedením
do prevádzky pozorne prečítajte
tieto pokyny a dodržiavajte ich.
Potrebnú montáž, spustenie a údržbu
musí vykonávať iba kompetentný, zaškolený
a autorizovaný personál.
Riaďte sa, prosím, pokynmi výrobcu systému
alebo jeho operátora.
Pokyny k likvidácii
Ak je to možné, tento výrobok by mal
byť pred recykláciou alebo likvidáciou
rozobratý a jeho komponenty
roztriedené do rôznych skupín.
Vždy dodržiavajte miestne zákony o likvidácii.
Montáž ❶
Pri montáži pohonu musí byť vreteno ventilu
buď vo vodorovnej polohe alebo musí smerovať
nahor.
Skontrolujte hrdlo ventilu. Tiahlo pohonu by
malo byť vysunuté ① (výrobné nastavenie).
Skontrolujte, či je pohon bezpečne pripevnený k
telesu ventilu.
Pohon sa k telesu ventilu pripevňuje pomocou
ryhovanej matice, k čomu netreba použiť žiadne
nástroje. Maticu treba utiahnuť len rukou.
Zapojenie ❷
Na doske s plošnými spojmi sa ničoho
nedotýkajte! Skôr, ako začnete
pohon zapájať, odpojte elektrický
prívod! Smrtiace napätie!
Kryt neodstraňujte, pokiaľ úplne
nevypnete napájací zdroj.
Zapojte pohon podľa schémy pripojenia ①.
Nastavte prepínač podľa elektrickej schémy ②.
Pripojiť k zdroju napájania ③.
Pripojenie pohonu k regulátoru ❸
Paralelné zapojenie dvoch alebo viacerých
pohonov nie je povolené.
Ručné prestavenie ❹
Kryt neodstraňujte, pokiaľ úplne
nevypnete napájací zdroj.
• Odstráňte kryt ①.
• Do vretena vložte inbusový kľúč s
priemerom 6 mm ②.
• Počas manuálneho prestavovania stlačte
tlačidlo (na spodnej strane pohonu) a držte
ho ③.
• Vytiahnite kľúč ④.
• Na pohon nasaďte kryt ⑤.
• Pohon zapojte podľa schémy elektrického
zapojenia.
Poznámka:
Keď po zapnutí pohonu budete počuť
kliknutie, znamená to, že ozubené koleso
zapadlo do správnej polohy.
© Danfoss | 2017.01 | 9
VI.CV.A2.3C
AMI 140
SVENSKA
Säkerhetsmeddelanden
Före montering och tryckavlastning av
systemet är det absolut nödvändigt att
noggrant läsa och beakta dessa
anvisningar för att undvika personskador och
skador på anordningarna.
Erforderligt monterings-, igångsättningsoch
underhållsarbete får endast utföras av
kvalificerad och auktoriserad personal.
Vänligen följ anvisningarna från systemets
tillverkare eller systemoperatör.
Kasseringsanvisning
Denna produkt ska demonteras och
dess komponenter om möjligt sorterasi
olika grupper före återvinning eller
kassering.
Följ alltid lokala föreskrifteromavfallshantering.
Montering ❶
Ställdonsmotorn ska monteras så att
ventilspindeln antingen är horisontell eller
pekar uppåt.
Kontrollera ventilhalsen. Motorn ska ha spindeln
i övre läget ① (fabriksinställning). Se till att
motorn monteras säkert på ventilhuset.
Motorn är monterad på ventilhuset med en
räfflad mutter, som kan monteras utan verktyg.
Den räfflade muttern ska dras åt för hand.
Elinkoppling ❷
Rör inget på PCB! Koppla bort
strömförsörjningen innan motorn
kopplas in! Livsfarlig spänning!
Demontera inte locket innan
strömförsörjningen är helt
bortkopplad.
Koppla in motorn enligt kopplingsschemat ①.
Ställ in överkoppling enligt
kopplingsschemat ②.
Ansluta till spänningsförsörjning ③.
Anslutning till ställdon till regulator ❸
Parallell anslutning av två eller flera motorer i
inte tillåtet.
Ročno prekrmiljenje ❹
Demontera inte locket innan
strömförsörjningen är helt
bortkopplad.
• Demontera locket ①.
• Sätt en 6 mm sexkantsnyckel i spindeln ②.
• Tryck på och håll ned knappen (på motorns
undersida) under manuell reglering ③.
• Dra ut verktyget ④.
• Sätt tillbaka locket på motorn ⑤.
• Koppla in motorn enligt kopplingsschemat.
Obs!
Ett klick-ljud efter tillkoppling av motorn
betyder att kugghjulet har återgått till
normalt läge.
ITALIANO
Note sulla sicurezza
Per evitare danni alle persone e
all’apparecchio, è assolutamente
necessario leggere e osservare
attentamente queste istruzioni.
Montaggio, avviamento e manutenzione
devono essere eseguiti solo da personale
autorizzato e qualificato.
Seguire sempre le istruzioni del costruttore o
dell’assistenza.
Istruzioni per lo smaltimento
Questo prodotto deve essere smontato
e i componenti smistati, se possibile,
prima di procedere con il riciclaggio o
lo smaltimento.
Seguire sempre le normative locali sullo
smaltimento.
Montaggio ❶
L’attuatore va montato con lo stelo della valvola
in posizione orizzontale o rivolto verso l’alto.
Controllare il collo della valvola. L’attuatore
deve trovarsi in posizione stelo valvola
completamente esteso ① (impostazione
di fabbrica). Assicurarsi che l’attuatore sia
saldamente fissato sul corpo valvola.
L’attuatore è fissato sul corpo valvola tramite
un dado godronato, la cui installazione non
richiede l’uso di alcun attrezzo. Il dado va
serrato a mano.
Cablaggio ❷
Non toccare i componenti del PCB!
Scollegare dalla rete di
alimentazione prima di effettuare i
collegamenti elettrici sull’attuatore!
Tensione mortale!
Non rimuovere il coperchio prima di
aver completamente scollegato
l’alimentazione elettrica.
Collegare l’attuatore secondo lo schema
elettrico ①.
Impostare il ponticello secondo lo schema
elettrico ②.
Collegare alla rete elettrica mandata ③.
Collegamento al regolatore Attuatore ❸
Connessione Parallela di due o più attuatori non
consentito.
Regolazione manuale ❹
Non rimuovere il coperchio prima di
aver completamente scollegato
l’alimentazione elettrica.
• Rimuovere il coperchio ①.
• Inserire la chiave esagonale di 6 mm
nell’alberino ②.
• Premere senza rilasciare il pulsante (sulla
base dell’attuatore) durante il controllo
manuale ③.
• Rimuovere l’attrezzo ④.
• Rimontare il coperchio ⑤.
• Collegare elettricamente l’attuatore secondo
lo schema elettrico.
Nota:
Un “clic” dopo l’energizzazione dell’attuatore
indica che la ruota dentata si è innestata nella
sua posizione normale.
10 | © Danfoss | 2017.01 VI.CV.A2.3C
AMI 140
中文
安全提示
为避免发生人身和设备事故,请仔细阅
读本手册。
安装、调试、维修必须由专业人员进
行。
请遵循系统制造商或系统操作人员的说明。
弃置说明
在回收或丢弃前,应当将本产品拆
卸并对元件进行归类。
请遵循当地的废弃法规。
安装 ❶
安装驱动器时,必须让阀杆处于水平位置或指
向上方。
检查阀门颈部。 驱动器应当位于阀杆朝上的位
置①(出厂设定)。 务必将驱动器牢牢地安装
在阀身之上。
驱动器是用一个螺帽固定在阀体上,安装螺帽时
不需要工具。用手拧紧螺帽。
配线 ❷
切
勿 触 碰 电 路 板( PCB)!连 接 驱 动
器线路之前,请关闭电源! 致命
电压!
在
完全切断电源之前,切勿揭开保
护盖。
按照接线图对驱动器进行接线 ①。
设置跳线按照配色方案 ②。
连接到电源 ③。
连 接 驱 动 器 ,控 制 器 ❸
并联连接的两个或多个驱动器的不允许。
手动操作 ❹
在
完全切断电源之前,切勿揭开保
护盖。
• 取下顶盖 ①。
• 将内六角扳手 6 插入驱动杆 ②。
• 手动操作时按住按钮不放(位于驱动器底
部) ③。
• 拔出工具 ④。
• 盖好驱动器顶盖 ⑤。
• 参照配线图,让驱动器通电。
注意:
驱动器通电后会发出一声“咔嗒”声,这表
明齿轮已经进入正常位置。
LATVIEŠU
Informācija par drošību
Lai novērstu traumu gūšanas un ierīces
bojājumu risku, obligāti rūpīgi jāizlasa
un jāievēro šie norādījumi.
Nepieciešamā montāža, palaišana un apkope
jāveic tikai kvalificētiem un pilnvarotiem
darbiniekiem.
Lūdzu, ievērojiet sistēmas izstrādātāja vai
sistēmas operatora norādījumus.
Pārstrādes instrukcija
Pirms otrreizējās pārstrādes vai
likvidēšanas šis produkts ir jāizjauc un
tā komponenti, ja iespējams,
jāsakārto dažādās grupās.
Vienmēr ievērojiet vietējos pārstrādes
noteikumus.
Montáž ❶
Pri montáži pohonu musí byť vreteno ventilu
buď vo vodorovnej polohe alebo musí smerovať
nahor.
Pārbaudiet vārsta kātu. Izpildmehānismam
ir jāatrodas ar vārsta kātu uz augšu ①.
Pārliecinieties, ka izpildmehānisms ir droši
piemontēts pie vārsta.
Pohon sa k telesu ventilu pripevňuje pomocou
ryhovanej matice, k čomu netreba použiť žiadne
nástroje. Maticu treba utiahnuť len rukou.
Zapojenie ❷
Na doske s plošnými spojmi sa ničoho
nedotýkajte! Skôr, ako začnete
pohon zapájať, odpojte elektrický
prívod! Smrtiace napätie!
Kryt neodstraňujte, pokiaľ úplne
nevypnete napájací zdroj.
Izveidojiet izpildmehānisma vadojumu saskaņā
ar vadojuma shēmu ①.
Pārlieciet pārvienojumu saskaņā ar elektrisko
shemu ②.
Pievienojiet strāvai ③.
Pievienojiet izpildmehānismu
kontrolierim ❸
Parallels pievienojums diviem vai vairāk
izpildmehānismiem nav pieļaujams.
Ručné prestavenie ❹
Kryt neodstraňujte, pokiaľ úplne
nevypnete napájací zdroj.
• Odstráňte kryt ①.
• Do vretena vložte inbusový kľúč s
priemerom 6 mm ②.
• Počas manuálneho prestavovania stlačte
tlačidlo (na spodnej strane pohonu) a držte
ho ③.
• Vytiahnite kľúč ④.
• Na pohon nasaďte kryt ⑤.
• Pohon zapojte podľa schémy elektrického
zapojenia.
Poznámka:
Keď po zapnutí pohonu budete počuť
kliknutie, znamená to, že ozubené koleso
zapadlo do správnej polohy.
部件名称 有害物质含量表
铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) 六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
连接螺母 X O O O O O
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
© Danfoss | 2017.01 | 11
VI.CV.A2.3C
AMI 140
73691200 / VI.CV.A2.3C
12 | © Danfoss | DHS-SRMT/SI | 2017.01
Danf
oss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products
already on order pro
vided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary eady agreed.
All trademarks in this material are property of the respec
tive companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
AMI 140

Other Danfoss Controllers manuals

Danfoss EKC 414A User manual

Danfoss

Danfoss EKC 414A User manual

Danfoss EKC 202A User manual

Danfoss

Danfoss EKC 202A User manual

Danfoss DEVIreg Multi User manual

Danfoss

Danfoss DEVIreg Multi User manual

Danfoss AME 56K User manual

Danfoss

Danfoss AME 56K User manual

Danfoss VLT Compact Starter MCD 201 User manual

Danfoss

Danfoss VLT Compact Starter MCD 201 User manual

Danfoss MCO 351 User manual

Danfoss

Danfoss MCO 351 User manual

Danfoss AIPA User manual

Danfoss

Danfoss AIPA User manual

Danfoss Saginomiya RGE-Z3R2-7 User manual

Danfoss

Danfoss Saginomiya RGE-Z3R2-7 User manual

Danfoss AVPL 1.0 User manual

Danfoss

Danfoss AVPL 1.0 User manual

Danfoss VLT Micro Drive User manual

Danfoss

Danfoss VLT Micro Drive User manual

Danfoss CF-MC User manual

Danfoss

Danfoss CF-MC User manual

Danfoss VLT AutomationDrive FC 300 Guide

Danfoss

Danfoss VLT AutomationDrive FC 300 Guide

Danfoss EKC 102C User manual

Danfoss

Danfoss EKC 102C User manual

Danfoss AME 130H User manual

Danfoss

Danfoss AME 130H User manual

Danfoss ECL Comfort 310 User manual

Danfoss

Danfoss ECL Comfort 310 User manual

Danfoss AK-CC55 User manual

Danfoss

Danfoss AK-CC55 User manual

Danfoss AMV 410 User manual

Danfoss

Danfoss AMV 410 User manual

Danfoss FH-TC User manual

Danfoss

Danfoss FH-TC User manual

Danfoss erc 112 User manual

Danfoss

Danfoss erc 112 User manual

Danfoss FP975 User manual

Danfoss

Danfoss FP975 User manual

Danfoss AME 55QM User manual

Danfoss

Danfoss AME 55QM User manual

Danfoss EKC 202 User manual

Danfoss

Danfoss EKC 202 User manual

Danfoss MCD 500 Series User manual

Danfoss

Danfoss MCD 500 Series User manual

Danfoss AVT/VG User manual

Danfoss

Danfoss AVT/VG User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Powtier Controls TBC instruction manual

Powtier Controls

Powtier Controls TBC instruction manual

Omron SYSMAC C200HS installation guide

Omron

Omron SYSMAC C200HS installation guide

National Instruments cDAQ-9138 user manual

National Instruments

National Instruments cDAQ-9138 user manual

Belimo AR 24-3 Series manual

Belimo

Belimo AR 24-3 Series manual

Steca Solsum F user manual

Steca

Steca Solsum F user manual

BF Entron WS500 manual

BF Entron

BF Entron WS500 manual

Afag KLF 5 Original operating instructions

Afag

Afag KLF 5 Original operating instructions

Tyco DN40 quick start guide

Tyco

Tyco DN40 quick start guide

PCS PO-KPCW6 user guide

PCS

PCS PO-KPCW6 user guide

Cumberland Evolution Variable Output owner's manual

Cumberland

Cumberland Evolution Variable Output owner's manual

Galcon G.S.I DC Installation & user guide

Galcon

Galcon G.S.I DC Installation & user guide

PicoBox FMGuard FMG-1 user manual

PicoBox

PicoBox FMGuard FMG-1 user manual

GF Signet 8900 manual

GF Signet

GF Signet 8900 manual

Norlake CP6 Series instruction manual

Norlake

Norlake CP6 Series instruction manual

ABB NextMove e100 Quick installation guide

ABB

ABB NextMove e100 Quick installation guide

TPA ACR-7 operating instructions

TPA

TPA ACR-7 operating instructions

Hanna Instruments BL 983329-0 instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments BL 983329-0 instruction manual

YORKVILLE LP-C12 owner's manual

YORKVILLE

YORKVILLE LP-C12 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.