Delabie PREMIX COMPACT 733015 User manual

Régulateur thermostatique
pour distribution d’eau mitigée
Thermostatic mixing valve
for mixed water distribution
Thermostatische Mischarmatur zur
Bereitstellung von Mischwasser
Mieszacz termostatyczny do
dystrybucji wody zmieszanej
Thermostaat
voor sanitair gemengd water
Regulador termostático
para distribución de agua mezclada
Regulador termostático
para distribuição de água misturada
Термостатический регулятор
для подачи смешанной воды
DE
FR
EN
PL
NL
ES
PT
RU
Purger soigneusement les canalisations
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
antes da colocação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
промыть канализационные трубы напором воды.
ES
FR
EN
DE
PL
NL
PT
RU
NT 733
Indice J
PREMIX COMPACT

40 4437
38
121
140
40
Ø15
Ø15
Ø15
EM
EC EF
EM
EC EF
B1
B2
EM
EF EC
EM
EF EC
A1
A2
C1
C2
733015 - 733020
733115 - 733116
EF**
EF**
EM***
EM***
EC*
EC*
*:
.
EN: HW **:
.
CW ***:
.
MW
.
FR:
EC .EF .EM
.
DE:
TWW .TW .MW
.
PL: WC
.
WZ
.
WM
.
NL: WW
.
KW
.
GW
.
ES:
AC .AF .AP
.
PT:
AQ .AF .AM
.
RU: ГВ
.XB .CB
*:
.
EN: HW **:
.
CW ***:
.
MW
.
FR:
EC .EF .EM
.
DE:
TWW .TW .MW
.
PL: WC
.
WZ
.
WM
.
NL: WW
.
KW
.
GW
.
ES:
AC .AF .AP
.
PT:
AQ .AF .AM
.
RU: ГВ
.XB .CB
*:
.
EN: HW **:
.
CW ***:
.
MW
.
FR:
EC .EF .EM
.
DE:
TWW .TW .MW
.
PL: WC
.
WZ
.
WM
.
NL: WW
.
KW
.
GW
.
ES:
AC .AF .AP
.
PT:
AQ .AF .AM
.
RU: ГВ
.XB .CB
*:
.
EN: HW **:
.
CW ***:
.
MW
.
FR:
EC .EF .EM
.
DE:
TWW .TW .MW
.
PL: WC
.
WZ
.
WM
.
NL: WW
.
KW
.
GW
.
ES:
AC .AF .AP
.
PT:
AQ .AF .AM
.
RU: ГВ
.XB .CB
EF**
EF**
EM***
EM***
EC*
EC*

D1
D2
E
733015 - 733020
733115 - 733116

AA
AD AE
AC
-
+
+
-
AB
TURN
MAX
+
MAX
EN: CW
FR:
EF
DE:
TW
PL:
.
WZ
NL: KW
ES:
AF
PT:
.AF
RU:
.XB

FONCTIONNEMENT
• Stabilité de température de l’eau mitigée.
• Sécurité antibrûlure : arrêt immédiat de l’alimentation d’Eau Chaude en cas d’interruption
d’alimentation d’Eau Froide.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
•733015 : 20 l./min à 3 bar, pour 2 à 7 robinets suivant débit du robinet
(NB : TEMPOMATIC, TEMPOSTOP… à 3l./min.).
•733020 : 25 l./mn à 3 bar, pour 2 à 10 robinets suivant débit du robinet
(NB : TEMPOMATIC, TEMPOSTOP… à 3l./min.).
•Clapets antiretour et filtres incorporés.
• Préréglé à 38°C (Pression 3 bar EC et EF).
INSTALLATION
• Pression recommandée : 1 à 5 bar.
• Température d’alimentation ECS : 55 - 85°C (la différence entre l'eau chaude et l'eau froide doit être
au minimum de 50°C).
• Température d’alimentation EF : 5 - 20°C.
• Equilibrer les pressions EC / EF (P<1 bar).
•Ne jamais enlever les filtres et clapets antiretour incorporés dans les arrivées d’eau.
• Raccorder les alimentations d'eau (Eau Chaude sur côté rouge - Eau Froide sur côté bleu).
• PREMIX Compact peut être monté dans n’importe quelle position (fig. B et C).
FR
CHOCS THERMIQUE ET CHIMIQUE
Ce produit est conçu pour supporter les chocs thermique et chimique dans le cadre des règlementations
en vigueur.
RAPPEL
• Nos robinetteries doivent être installées par des installateurs professionnels en respectant
les réglementations en vigueur, les prescriptions des bureaux d'études fluides et les règles de l'art.
• Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes
de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr).
• Protéger l'installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue lafréquence
d'entretien (pression conseillée 1 à 5 bar (100 à 500 kPa)).
• Poser des vannes d'arrêt à proximité des robinets facilite l'intervention d'entretien.
• Les canalisations, filtres, clapets antiretour, robinets d'arrêt, de puisage, cartouche et tout appareil
sanitaire doivent être vérifiés au moins une fois par an et aussi souvent que nécessaire.

MAINTENANCE
Vérifier 2 fois par an (et aussi souvent que nécessaire suivant la qualité de l’eau) l’étalonnage ainsi
que la sécurité antibrûlure.
Afin d’optimiser lafiabilité des PREMIX dans le temps, et de respecter les Arrêtés des 09/02/10
et 30/11/05, relatifs à la surveillance bactériologique de l’eau, nous vous recommandons un contrôle
aussi souvent que nécessaire, et au moins 2 fois par an des pièces suivantes :
• Clapets antiretour, filtres et cartouche interchangeable : détartrage ou remplacement des pièces
usées ou abîmées.
• Chambre de mélange : détartrage.
Si le PREMIX ne mitige pas correctement (fig. D) :
• Equilibrer les pressions. La différence de pression entre l’eau chaude et l’eau froide doit être inférieure
à 1 bar.
• Vérifier la température d’alimentation en eau chaude. Température supérieure à 55°C.
• Fermer les arrivées d’eau.
• Vérifier que les joints filtres sont bien en place. Les remplacer si nécessaire.
• Vérifier les clapets antiretour . Les remplacer si nécessaire.
• Déposer le mécanisme :
- Dévisser le mamelon de sortie à l’aide d’une clé plate de 35 mm.
- Retirer le ressort .
- Enlever en tirant à la main l’élément thermostatique et la navette .
• Nettoyer la navette et l’élément thermostatique .
• Nettoyer l’intérieur du corps du mitigeur.
• Remonter le mécanisme. Ouvrir les arrivées d’eau.
FR
ENTRETIEN & NETTOYAGE
• Nettoyage du chrome, de l'aluminium et de l'Inox : ne jamais utiliser d'abrasifs ou tout autre
produit à base de chlore ou d'acide. Nettoyer à l'eau légèrement savonneuse avec un chiffon
ou une éponge.
• Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieurs fois la robinetterie pour la vider
de son contenu d'eau. En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter
les mécanismes et de les stocker à l’abri.
Service Après-Vente :
Notice disponible sur : www.delabie.fr

OPERATION
• Stable mixed water temperatures.
• Anti-scalding safety: Hot Water supply shuts off if the Cold Water supply fails.
TECHNICAL FEATURES
•733015: 20 lpm at 3 bar, for 2 - 7 valves depending on the flow rate of the valve
(NB: TEMPOMATIC, TEMPOSTOP… at 3 lpm).
•733020: 25 lpm at 3 bar, for 2 - 10 valves depending on the flow rate of the valve
(NB: TEMPOMATIC, TEMPOSTOP… at 3 lpm).
•Integrated non-return valves and filters.
• Pre-set at 38°C (HW and CW pressure 3 bar).
INSTALLATION
• Recommended pressure: 1 - 5 bar.
• Hot Water supply temperature: 55 - 85°C (the temperature differential between the hot water
and the cold water must be at least 50°C).
• Cold Water supply temperature: 5 - 20°C.
• Balance the pressure between HW / CW (P<1 bar)
•Do not remove the filters and non-return valves incorporated in the water inlets.
• Connect the water inlets (Hot Water on the red side – Cold Water on the blue side).
• PREMIX Compact can be installed in any position (fig. B and C).
EN
CHEMICAL AND THERMAL SHOCKS
This product has been designed to withstand both thermal and chemical shocks in line with current
regulations.
REMEMBER
• Our mixers must be installed by professional installers in accordance with current regulations
and recommendations in your country, and the specifications ofthe fluid engineer.
• Sizing the pipes correctly will avoid problems offlow rate, pressure loss and water hammer
(see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com).
• Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce
the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar (100 to 500 kPa) maximum).
• Install stopcocks close to the mixerto facilitate maintenance.
• The pipework, filters, non-return valves, stopcocks, bib taps, cartridge and all sanitary fittings should
be checked at least once ayear, and more frequently if necessary.

SERVICING
Check the temperature setting and the anti-scalding safety at least twice a year (depending on the water
quality).
To ensure continued reliability of the PREMIX, and to conform with local Anti-Legionella legislation,
we recommend checking the following at least twice ayear:
• Non-return valves, filters and replaceable cartridge: de-scale or replace worn or damaged parts.
• Mixing chamber: de-scale.
If the PREMIX is not mixing correctly (fig. D):
• Balance the pressure. The pressure differential between the hot water and the cold water must be less
than 1 bar.
• Check the hot water supplytemperature. The temperature should be higher than 55°C.
• Shut off the water supply.
• Check that the filters have been installed correctly. Replace if necessary.
• Check the non-return valves . Replace if necessary.
• To remove the mechanism:
- Unscrewthe outlet nipple using a 35mm spanner.
- Remove the spring .
- Remove the thermostatic element and the shuttle by hand.
• Clean the thermostatic element and the shuttle .
• Clean the mixer body interior.
• Replace the mechanism. Turn on the water supply. Always carry out a cold water failsafe check after
dismantling or carrying out maintenance.
EN
MAINTENANCE & CLEANING
• Cleaning chrome, aluminium and stainless steel: do not use abrasive, chlorine or any other
acid-based cleaning products. Clean with mild soapy water using a cloth or a sponge.
• Frost protection: drain the pipes and operate the mixer/tap/valve several times to drain any
remaining water. In the event of prolonged exposure to frost, we recommend taking the mechanisms
apart and storing them indoors.
After Sales Care Support:
The installation guide is available on: www.delabie.co.uk
The installation guide is available on: www.delabie.com

FUNKTIONSWEISE
• Konstante Temperatur des Mischwassers.
• Verbrühungsschutz: sofortige Abschaltung der Warmwasserversorgung bei abruptemAusfall der
Kaltwasserversorgung.
TECHNISCHE DATEN
•733015: 20 l/min bei 3 bar, für 2 - 7 Armaturen je nach Durchflussmenge derArmatur
(z. B. TEMPOMATIC, TEMPOSTOP …3 l/min).
•733020: 25 l/min bei 3 bar, für 2 - 10 Armaturen je nach Durchflussmenge derArmatur
(z. B. TEMPOMATIC, TEMPOSTOP … 3 l/min).
•Integrierte Rückflussverhinderer und Schutzfilter.
• Voreingestellt auf 38 °C (Druck 3 bar TWW und TW).
INSTALLATION
• Empfohlener Druck: 1 bis 5 bar.
• Warmwasserversorgung: 55 - 85 °C (die Differenz zwischen Warm- und Kaltwasser muss mindestens
50 °C betragen).
• Kaltwasserversorgung: 5 - 20 °C.
• Druckdifferenz TWW und TW ausgleichen (P<1 bar).
•Die in den Wasseranschlüssen integrierten Schutzfilter und Rückflussverhinderer nicht
entfernen.
• An das Wasser anschließen (TWW auf rot – TW auf blau).
• Der PREMIX Compact kann in jeglicher Position installiert werden (Abb. B und C).
DE
THERMISCHE UND CHEMISCHE DESINFEKTION
Die Armatur ist beständig gegenüber thermischen und chemischen Desinfektionen im Rahmen der
bestehenden Richtlinien.
HINWEIS
• Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen müssen von geschultem Fachpersonal
unter Berücksichtigung der allgemein anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
• Angemessene Leitungsquerschnitte verhindern Wasserschläge oder Druck-/Durchflussverluste.
• Die Absicherung der Installation mit Vorfiltern, Wasserschlag- oder Druckminderern reduziert die
Wartungshäufigkeit (empfohlener Betriebsdruck 1 bis 5 bar (100 bis 500 kPa).
• Vorgelagerte Absperrventile erleichtern die Wartung.
• Rohrleitungen, Schutzfilter, Rückflussverhinderer, Vorabsperrungen, Auslaufventile, Kartusche und
jede sanitäre Einrichtung müssen so oft wie nötig (mindestens einmal jährlich) überprüft werden.

WARTUNG
Temperatureinstellung und Verbrühungsschutz zweimal jährlich (und je nach Wasserqualität so oft wie
nötig) überprüfen.
Um die Zuverlässigkeit des PREMIX dauerhaft zu gewährleisten und dem Legionellenrisiko vorzubeugen,
empfehlen wir Ihnen, die folgenden Bauteile so oft wie nötig, mindestens jedoch zweimal jährlich zu
kontrollieren:
• Rückflussverhinderer, Filter und austauschbare Kartusche: Entkalkung oderAuswechseln der
abgenutzten oder beschädigten Teile.
• Mischkammer: Entkalkung.
Der PREMIX mischt nicht korrekt (Abb. D):
• Versorgungsdruck ausgleichen. Die Druckdifferenz zwischen Warm- und Kaltwasser sollte kleiner als
1 bar sein.
• Die an der Armatur anliegende Warmwassertemperatur überprüfen. Die Temperatur sollte mehr als
55 °C betragen.
• Wasserversorgung absperren.
• Position der Siebdichtungen überprüfen. Gegebenenfalls ersetzen.
• Rückflussverhinderer überprüfen. Gegebenenfalls ersetzen.
• Mechanismus ausbauen:
- Mischwasserabgang mit Maulschlüssel 35 mm lösen.
- Feder abziehen .
- Thermostatelement durch Drehen herausnehmen.
• Thermostatelement reinigen.
• Thermostatgehäuse innen reinigen.
• Mechanismus wieder zusammensetzen. Wasserzufuhr wieder öffnen.
DE
INSTANDHALTUNG & REINIGUNG
• Reinigung der Chrom-, Aluminium- und Edelstahlteile: Niemals scheuernde, chlor- oder
säurehaltige Produkte verwenden. Mit milder Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm
reinigen.
• Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen.
Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung
empfindlicher Bauteile.
Technischer Kundendienst:
Tel.: +49 (0)231 49663414 - E-Mail: [email protected]
Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de

FUNKCJONOWANIE
• Stabilność temperatury wody zmieszanej.
• Ochrona antyoparzeniowa: natychmiastowe zamknięcie wody ciepłej w przypadku braku wody zimnej.
PARAMETRY TECHNICZNE
•733015: 20 l/min przy 3 barze, dla 2 do 7 zaworów w zależności od wypływu
(np.: TEMPOMATIC, TEMPOSTOP ... 3 l/min).
•733020: 25 l/min przy 3 barze, dla 2 do 10 zaworów w zależności od wypływu
(np.: TEMPOMATIC, TEMPOSTOP ... 3 l/min).
•Zintegrowane zawory zwrotne i filtry.
• Ustawionyfabrycznie na 38°C (Ciśnienie 3 baryWC i WZ).
INSTALACJA
• Zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów.
• Temperatura zasilania CWU: 55 - 85°C (różnica międzywodą ciepłą a zimną musi wynosić minimum
50°C).
• Temperatura zasilania WZ: 5 - 20°C.
• Wyrównać ciśnieniaWC / WZ (P<1 bar).
•Nie należy wyjmować zintegrowanych w przyłączach uszczelek i zaworów zwrotnych.
• Podłączyć zasilanie wody (ciepła woda do czerwonego pierścienia – zimna woda do niebieskiego
pierścienia).
• PREMIX compact można instalować w każdej pozycji (Rys. B i C).
PL
DEZYNFEKCJA TERMICZNA I CHEMICZNA
Ten produkt umożliwia przeprowadzenie dezynfekcji termicznej i chemicznej zalecanej w ramach
obowiązujących przepisów prawnych.
UWAGA
• Nasza armatura musi być instalowana przez profesjonalnych instalatorów, przestrzegając
obowiązującego prawa, zapisów biur projektowych i dobrych praktyk.
• Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości
wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl).
• Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami
ciśnienia, zmniejsza częstotliwość konserwacji (Zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów (100 do 500 kPa)).
• Instalacja zaworów odcinających w pobliżu armatury ułatwia konserwację.
• Instalacja, filtry, zawory zwrotne, zawory odcinające i czerpalne, głowice oraz każde urządzenie
sanitarne muszą być sprawdzane tyle razy ile jest to konieczne, jednak nie mniej niż raz w roku.

KONSERWACJA
Sprawdzać 2 razy do roku (lub częściej, w zależności od jakości wody) skalowanie i blokadę
antyoparzeniową.
Celem zapewnienia niezawodności działania i jego trwania w czasie oraz zapewnienia funkcji ochronnej
przed legionellą, zalecamy jak tylko jest to konieczne, a przynajmniej 2 razy do roku, kontrolę
następujących elementów:
• Zawory zwrotne, filtry i głowica termostatyczna: odkamienianie lub wymiana elementów zużytych
lub zniszczonych.
• Komora mieszania: odkamienianie.
Jeżeli PREMIX nie miesza prawidłowo (Rys. D) :
• Wyrównać ciśnienia. Różnica pomiędzy ciśnieniem WC i WZ musi być niższa niż 1 bar.
• Sprawdzić temperaturę zasilania wody ciepłej. Temperatura wyższa niż 55°C.
• Zamknąć zasilanie w wodę.
• Sprawdzić, czy filtry są na dobrym miejscu. Wymienić je jeśli jest taka konieczność.
• Sprawdzić zawory zwrotne . Wymienić je jeśli jest taka konieczność.
• Zdemontować głowicę:
- Wykręcić złączkę wyjściową za pomocą płaskiego klucza 35 mm.
- Wyciągnąć sprężynę .
- Wyciągnąć element termostatyczny pociągając za niego ręką .
• Przeczyścić element termostatyczny .
• Przeczyścić wnętrze korpusu mieszacza.
• Włożyć mechanizm. Otworzyć zasilanie w wodę
PL
OBSŁUGA I CZYSZCZENIE
• Czyszczenie chromu, aluminium i stali nierdzewnej: nie należy używać środków żrących,
na bazie chloru lub kwasu. Czyszczenie wodą z mydłem za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki.
• Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody.
W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż
i przechowywanie w temperaturze pokojowej.
Serwis posprzedażowy:
Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl

WERKING
• Stabiele temperatuur van het gemengd water.
• Anti-verbrandingsveiligheid: de warm watertoevoer wordt onmiddellijk stopgezet bij een eventuele
onderbreking van de koud water toevoer.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
•733015 - 733016 : 20 l./min bij 3 bar,voor 2 tot 7 kranen afhankelijk van het debiet van de kraan
(vb. TEMPOMATIC, TEMPOSTOP… 3l./min.).
•733020 - 733021 : 25 l./mn bij 3 bar,voor 2 tot 10 kranen afhankelijk van het debiet van de kraan
(vb. TEMPOMATIC, TEMPOSTOP… 3l./min.).
•Ingebouwde terugslagkleppen en filters.
• Vooraf ingesteld op 38°C (werkdruk 3 bar op warm en koud water)
INSTALLATIE
• Aanbevolen werkdruk van 1 tot 5 bar.
• Voedingstemperatuur warm water: 5585 °C (Het verschil tussen het warm water en het koud water
moet minstens 50°C zijn).
• Voedingstemperatuur koud water: 520 °C.
• Afregelen druk warm en koud water (P<1 bar)
•De geïntegreerde filterdichtingen en terugslagkleppen, geïnstalleerd aan de watertoevoeren,
mogen niet verwijderd worden.
• Sluit de watertoevoeren aan (Warm water op rode kant – Koud water op blauwe kant).
• PREMIX Compact kan in eender welke positie geplaatst worden (fig. B en C).
NL
THERMISCHE EN CHEMISCHE SPOELINGEN
Dit product is specifiek ontworpen om bestand te zijn tegen thermische en chemische spoelingen die
conform de van kracht zijnde regelgevingen worden uitgevoerd.
AANBEVELINGEN
• Onze kranen dienen geplaatst te worden door professionele vaklui die de plaatselijk geldende
reglementering, de voorschriften van de studieburelen en de "regels der kunst" dienen te respecteren.
• Respecteer de benodigde diameters van de leidingen om waterslagen of druk/debietverliezen
tegen te gaan (zie de berekeningstabel in de catalogus of op www.delabiebenelux.com).
• Bescherm de installatie met filters, waterslagdempers of drukregelaars en beperk zo het
onderhoud (aanbevolen druk: 1 tot 5 bar (100 tot 500 kPa)).
• Plaats stopkranen in de nabijheid van de kraan om eventuele onderhoudswerken te vergemakkelijken.
• De leidingen, filters, terugslagkleppen, stopkranen, tapkranen, binnenwerken en andere sanitaire
toestellen dienen zo vaak als nodig gecontroleerd te worden of toch minstens 1 per jaar.

SERVICE
Controleer 2 per jaar (en zo vaak als nodig afhankelijk van de waterkwaliteit) de ijking alsook
de anti-verbrandingsveiligheid.
Om de betrouwbaarheid van de PREMIX op lange termijn te garanderen en ook te voldoen aan de besluiten
van 09/02/10 en 30/11/05 m.b.t. de controle op bacteriën in het water, bevelen wij aan om volgende
onderdelen zo vaak als nodig en minstens 2 per jaar te controleren:
• Terugslagkleppen, filters en verwisselbaar patroon: ontkalken ofvervangen van versleten
of beschadigde onderdelen.
• Mengkamer: ontkalken.
Indien de PREMIX niet correct mengt (fig. D):
• Drukverschillen regelen. Het drukverschil tussen het warm en koud water moet minder dan 1 bar
bedragen.
• Controleer de temperatuur aan de toevoervan het warm water. Temperatuur hoger dan 55 °C.
• Sluit de watertoevoer.
• Controleer of de filterdichtingen juist geplaatst zijn. Vervangen indien nodig.
• Controleer de terugslagkleppen . Vervangen indien nodig.
• Het mechanisme losmaken:
- De aansluitmoer met behulp van een platte sleutel van 35 mm losschroeven.
- De veer verwijderen.
- Het thermostatische element .
• Het thermostatisch element en de as met de hand lostrekken.
• De binnenkant van het kraanlichaam reinigen.
• Het mechanisme terugplaatsen. De watertoevoer openen.
NL
ONDERHOUD EN REINIGING
• Reinigen van chroom, aluminium en rvs: gebruik nooit schuurmiddelen en chloorhoudende
of andere chemische producten. Reinig met zeepwater en een zachte doek of spons.
• Vorstvrij stellen: spoel de leidingen en stel de kraan enkele keren na elkaar in werking zodat
ze volledig geledigd wordt. Bij blootstelling aan vorst, raden we aan het mechanisme te demonteren
en af te schermen.
Dienst Na Verkoop:
Deze handleiding is beschikbaar op www.delabiebenelux.com

FUNCIONAMIENTO
• Estabilidad de temperatura del agua mezclada.
• Seguridad antiquemadura: interrupción inmediata de la alimentación de agua caliente en caso
de interrupción de la alimentación del agua fría.
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
•733015: 20 l./min a 3 bar, para 2 a 7 grifos que siguen caudal del grifo
(NB: TEMPOMATIC, TEMPOSTOP a 3l. / min.).
•733020: 25 l./mn a 3 bar, para 2 a 10 grifos que siguen caudal del grifo
(NB: TEMPOMATIC, TEMPOSTOP a 3l. / min.).
•Válvulas antiretornos y filtros incorporados.
• Preseleccionado a 38°C (Presión 3 bar EC y EF).
INSTALACIÓN
• Presión recomendada: 1 a 5 bar.
• Temperatura de alimentación ACS: 55 - 85°C. (La diferencia entre las temperaturas del agua fría
• y el agua caliente debe ser como mínimo 50°.)
• Temperatura de alimentación AF: 5 - 20°C.
• Equilibrar la presión AC / AF (P<1 bar).
•Las válvulas de antiretorno y los filtros incorporados en las llegadas de agua no se deben
quitar nunca.
• Conectar las entradas de agua (Agua Caliente en el lado rojo – Agua fría en el lado azul).
• PREMIX Compact puede ser instalado en cualquier posición (fig. B y C).
ES
CHOQUES TÉRMICO Y QUÍMICO
Este producto está diseñado para soportar los choques térmicos y químicos dentro de las regulaciones.
RECUERDO
• Nuestras griferías deben ser instaladas por instaladores profesionales respetando
las reglamentaciones vigentes, las prescripciones de las oficinas de proyectos fluidos.
• Respetar el diámetro de las tuberías permite evitar los golpes de ariete o pérdidas
de presión/gasto (ver cuadro de cálculo del catálogo y en línea sobre www.delabie.es).
• Proteger la instalación con filtros, antiarietes o reductores de presión disminuye la frecuencia
de mantenimiento (presión aconsejada 1 a 5 bar (100 a 500 kPa)).
• Poner llaves de paso cerca de los grifos facilita la intervención de mantenimiento.
• Las tuberías, las llaves de paso, válvulas antirretorno, de purga, cartuchos y todo aparato sanitario
deben revisarse siempre que sea necesario y por lo menos una vez al año.

MANTENIMIENTO
Comprobar 2 veces al año (ytan a menudo como necesario siguiendo la calidad del agua) la calibración
así como la seguridad antiquemadura.
Con el fin de optimizar la fiabilidad del PREMIX en el tiempo, y de respetar las ordenes de los 09/02/10
y 30/11/05, relativos a la vigilancia bacteriológica del agua, le recomendamos uncontro tan a menudo
como necesario, y por lo menos 2 veces al año de las piezas siguientes:
• Válvulas antiretornos, filtros y cartucho intercambiable: desincrustación o sustitución de las piezas
usadas o estropeadas.
• Cámara de mezcla: desincrustación.
Si el PREMIX no mezcla correctamente (fig. D) :
• Equilibrar las presiones. La diferencia de presión entre el agua caliente y el agua fría debe ser inferior
a 1 bar.
• Comprobar la temperatura de agua caliente. Temperatura superior a 55°.
• Cerrar las llegadas de agua.
• Comprobar que las juntas filtros estan bien a su sitio. Reemplazarlos tan necesario.
• Comprobar las válvulas antiretornos . Reemplazarles si necesario.
• Depositar el mecanismo:
- Destornillar el pezón de salida con la ayuda de una llave plana de 35 mm.
- Retirar el muelle .
- Quitar con la mano el elemento termostático y la lanzadera .
• Limpiar la lanzaderay el elemento termostático .
• Limpiar el interior del cuerpo del grifo mezclador.
• Volver a montar el mecanismo. Abrir las llegadas de agua.
ES
CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA
• Limpieza del cromo, aluminio y del acero inoxidable: jamás utilizar abrasivos u otro producto
a base de cloro o a base de ácido. Limpiar al agua ligeramente jabonosa, con un trapo o una esponja.
• Puesta fuera de helada: purgue las canalizaciones, y accione varias veces el fluxor/grifo/ grifo
mezclador paravaciarlo de su contenido de agua. En caso de exposición prolongada a la escarcha,
recomendamos desmontar los mecanismos y colocarlos en un lugar protegido.
Servicio postventa:
Esta instrucción está disponible en: www.delabie.es

FUNCIONAMENTO
• Estabilidade da temperatura de água misturada.
• Segurança anti-queimadura: fecho imediato da alimentação de Água Quente em caso de interrupção
de alimentação de Água Fria.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•733015 - 733016: 20 l./min a 3 bar, para 2 a 7 torneiras, de acordo com o débito da torneira
(NB: TEMPOMATIC, TEMPOSTOP…. A 3l./min.).
•733020 - 733021: 25 l./mn a 3 bar, para 2 a 20 torneiras, de acordo com o débito da torneira
(NB: TEMPOMATIC, TEMPOSTOP…. A 3l./min.).
•Válvulas antirretorno e filtros integrados.
• Pré-regulado a 38°C (Pressão 3 barAQ e AF).
INSTALAÇÃO
• Pressão recomendada: 1 a 5 bar.
• Temperatura de alimentação AQS: 55 - 85°C
(a diferença entre a água quente e a água fria deve ser no mínimo de 50°C).
• Temperatura de alimentação AF: 5 - 20°C.
• Equilibrar as pressões AQ / AF (P<1 bar).
•Nunca retirar os filtros e válvulas antirretorno integradas nas entradas de água.
• Ligar as alimentações de água (Água Quente sobre o lado vermelho - Água Fria sobre o lado azul).
• PREMIX Compact pode ser montado em qualquer posição (fig. B e C).
PT
CHOQUES TÉRMICOS E QUÍMICOS
Este produto está projetado para suportar choques térmicos e químicos ao abrigo dos regulamentos em
vigor.
LEMBRESE
• As nossas torneiras devem ser instaladas por instaladores profissionais, respeitando
as regras em vigor, as prescrições dos gabinetes de estudo e as regras de arte.
• Respeitar o diâmetro das tubagens permite evitar os golpes de martelo ou perdas
de pressão/débito (ver tabela de cálculo do catálogo on line em www.delabie.pt).
• Proteger a instalação com filtros, anti-golpe de martelo ou redutores de pressão diminui
a frequência de manutenção (pressão aconselhada 1 a 5 bar (100 a 500 kPa)).
• Instalar válvulas de segurança na proximidade das torneiras facilita a intervenção de manutenção.
• As canalizações, filtros, válvulas antirretorno, torneiras de segurança, de purga, cartuchos e todos os
aparelhos sanitários devem serverificados sempre que necessário e pelo menos, umavez por ano.

MANUTENÇÃO
Verificar 2 vezes por ano (ou, de acordo com a qualidade da água, sempre que necessário) a regulação
e a segurança anti-queimadura.
De modo a otimizar a fiabilidade dos PREMIX no tempo e de respeitar os Despachos de 09/02/10
e 30/11/05 relativos àvigilância bacteriológica da água, recomendamos o controlo sempre que
necessário, e de pelo menos 2 vezes por ano das seguintes peças:
• Válvulas antirretorno, filtros e cartucho intermutável: descalcificação ou substituição de peças gastas
ou danificadas.
• Câmara de mistura: descalcificação.
Se o PREMIX não mistura a água corretamente (fig. D):
• Equilibrar as pressões. A diferença de pressão entre a água quente deve ser inferior a 1 bar.
• Verificar a temperatura de alimentação da água quente. Temperatura superior a 55°C.
• Fechar as entradas de água.
• Verificar se as juntas e filtros estão bem colocados. Substituir se necessário.
• Verificar as válvulas antirretorno . Substituir se necessário.
• Desmontar o mecanismo:
- Desapertar a tampa com uma chave plana de 35 mm.
- Retirar a mola .
- Retirar à mão o elemento termostático e seu suporte .
• Limpar o suporte e o elemento termostático .
• Limpar o interior do corpo da misturadora.
• Recolocar o mecanismo. Abrir as entradas de água.
PT
CONSERVAÇÃO & LIMPEZA
• Limpeza do cromado, alumínio e do Inox: nunca utilizar produtos abrasivos ou à base de cloro
ou ácido. Limpar com água ligeiramente ensaboada, com um pano ou esponja.
• Riscos de gelo: purgar as canalizações a acionar diversas vezes a torneira/misturadora para vazar
a água nela contida. Em caso de exposição prolongada ao gelo, recomendamos desmontar
os mecanismos e colocá-los em local abrigado.
Serviço Pós-Venda:
Tel.: +351 234 303 940 - email: [email protected]
Esta ficha está disponível em: www.delabie.pt

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
•Стабильная температура смешанной воды.
•Антиожоговая безопасность: мгновенная остановка подачи Горячей Воды в случае перекрытия
Холодной Воды.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
•73301: 20 л/мин при давлении 3 бар, для 2 - 7 кранов в зависимости от их расходов
(NB: TEMPOMATIC, TEMPOSTOP… 3 л/мин).
•733020: 25 л/мин при давлении 3 бар, для 2 - 10 кранов в зависимости от их расходов (NB:
TEMPOMATIC, TEMPOSTOP… 3 л/мин).
•Встроенные обратные клапаны и фильтры.
•Базовая установка на 38°C (Давление 3 бара для ГВ и ХВ).
УСТАНОВКА
•Рекомендованное давление: 1 - 5 бар.
•Подвод горячей воды: 55 – 85 °С (разница между температурой ГВ и ХВ должна быть минимум 50°С).
•Подвод холодной воды: 5 - 20°С.
•Уравновесить давления ГВ / ХВ (ΔР < 1 бар).
•Не снимать фильтры и обратные клапаны, встроенные в подводы воды.
•Соединить с водой (Горячая вода-красный; холодная вода - синий)
•PREMIX Compact может устанавливаться в любой позиции (схемы B и C).
RU
ТЕРМИЧЕСКАЯ И ХИМИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА
этот продукт специально разработан для возможности проведения термической и химической
обработки в рамках действующих технических регламентов.
НАПОМИНАНИЕ
• Наша сантехническая арматура должна устанавливаться профессиональными
сантехниками с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро.
• Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери
давления/расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru).
• Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями
давления снижает частоту процедур по уходу (рекомендованное давление: 1 - 5 бара).
• Установка запорных вентилей рядом с кранами облегчает техническое обслуживание.
• Канализационные трубы, фильтры, обратные клапаны, запорные вентили, водоразборный кран ,
картридж и любые другие сантехнические устройства должны подвергаться проверке так часто,
как требуется, и как минимум раз в год.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Проверять калибровку и антиожоговую безопасность 2 раза в год (и так часто, как необходимо
при данном качестве воды).
Для обеспечения надежной и долговременной работы PREMIX и сокращения риска размножения
бактерий, мы рекомендуем проводить контроль как минимум 2 раза в год (и так часто, как
необходимо) следующих деталей:
•Обратные клапаны, фильтры и сменный картридж: удаление налета или замена изношенных или
поврежденных деталей.
•Смесительная камера: удаление налета.
Если PREMIX неправильно смешивает воду (Схема D):
•Отрегулировать давления. Разница давлений горячей и холодной воды должна быть менее 1 бара.
•Проверить температуру подвода горячей воды. Температура выше 55ºС.
•Перекрыть воду.
•Удостовериться, что фильтры находятся на своем месте. Заменить их при необходимости.
•Проверить обратные клапаны . Заменить их при необходимости.
•Демонтировать механизм:
•- Отвинтить плоским ключом 35 мм ниппель на выходе.
•- Снять пружину .
•- Потянув рукой, вынуть термостатический элемент и челнок .
•Прочистить челнок и термостатический элемент .
•Прочистить корпус смесителя внутри.
•Собрать механизм. Подать воду.
RU
УХОД И ЧИСТКА
• Чистка хромированной, алюминиевой поверхности и поверхности из нержавеющей
стали: Никогда не используйте абразивные чистящие средства и другие продукты на основе
хлора или кислот. Мойте тряпкой или губкой в слегка мыльной воде.
• Защита от замораживания: Ополосните канализационные трубы напором воды и нажмите
несколько раз на кнопку крана, чтобы опорожнить от содержащейся в нем воды. В случае
длительного воздействии холодных температур, рекомендуется демонтировать механизм
и хранить в теплом помещении.
Послепродажное обслуживание
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ тел.: +7 495 787 62 04 / +7 495 787 64 32
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Delabie Control Unit manuals

Delabie
Delabie 510140 User manual

Delabie
Delabie NT 760 User manual

Delabie
Delabie NT 760 User manual

Delabie
Delabie PREMIX COMPACT User manual

Delabie
Delabie DEL 732016 PREMIX NANO 3/8 CHR User manual

Delabie
Delabie TEMPOFLUX Operation manual

Delabie
Delabie TEMPOSTOP User manual

Delabie
Delabie PREMIX CONFORT 731 002 User manual

Delabie
Delabie TEMPOMATIC User manual

Delabie
Delabie PREMIX SECURIT 731054 User manual