Delabie TEMPOFLUX NT 778 User manual

Robinet temporisé à déclenchement souple pour urinoir
Time flow flush valve with soft-touch operation for urinals
Selbstschluss-Urinalspüler mit besonders leichter Betätigung
Zawór czasowy z delikatnym uruchamianiem do pisuaru
Zelfsluitende kraan met soepele bediening voor urinoir
FR
EN
DE
PL
NL
Purger soigneusement les canalisations
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
FR
EN
DE
PL
NL
NT 778
Indice C
TEMPOFLUX

778755 - 778757
778755 778757
15
Ø 16
320
50
1/2"
Ø 35
A
Ø16
15
20
50
330
1/2"
3/8"

x
X + 30
778755
B
D
C
E

x
X+53
778757
B
D
F
C
E

778755 - 778757
G
I1
I3
H
I2
PUSH
x3
~3-7 sec

I4J1
J2
K
~3 sec ~7 sec
~3-7 sec

L
PUSH
x3
AA

FONCTIONNEMENT
• Ouverture par pression sur le bouton-poussoir.
• Fermeture automatique temporisée réglable de 3 à 7 secondes, préréglée d’usine à ~3 secondes.
RAPPEL
• Nos robinetteries doivent être installées par des installateurs professionnels en respectant
les réglementations en vigueur, les prescriptions des bureaux d’études fluides et les règles de l’art.
• Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes
de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr).
• Protéger l’installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence
d’entretien (pression conseillée 1 à 5 bar).
• Poser des vannes d’arrêt à proximité des robinets facilite l’intervention d’entretien.
• Les canalisations, filtres, clapets antiretour, robinets d’arrêt, de puisage, cartouche et tout appareil
sanitaire doivent être vérifiés au moins une fois par an et aussi souvent que nécessaire.
MAINTENANCE
Pour couper l’eau : fermer le robinet d’arrêt par rotation de la rosace murale.
Àdéfaut, faire coulisser la rosace murale vers soi pourmanœuvrer le robinet d’arrêt avec une clé de 32 mm.
Pour démonter le mécanisme : retirer le bouton poussoir à l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm et dévisser
la cartouche avec une clé plate de 28 mm.
Des impuretés provenant des canalisations peuvent provoquer des dysfonctionnements.
‑ Temporisation trop longue ou écoulement continu : Voir réglage de la temporisation (fig. J2).
Sinon nettoyer l’intérieur de la chemise avec un chiffon sec et la rainure de temporisation
avec une pointe non métallique.
‑ Goutte à goutte ou filet d’eau : Voirréglage de la temporisation (fig. J2).
Sinon remplacer la cartouche.
‑ Fuite sous le bouton poussoir : Remplacer la cartouche.
Attention : ne jamais graisser l’intérieur du mécanisme.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
• Nettoyage du chrome et de l’Inox : ne jamais utiliser d’abrasifs ou tout autre produit à base
de chlore ou d’acide. Nettoyer à l’eau légèrement savonneuse avec un chiffon ou une éponge.
• Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieurs fois la robinetterie pour la vider
de son contenu d’eau. En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter
les mécanismes et de les stocker à l’abri.
FR
Service Après Vente :
Notice disponible sur : www.delabie.fr

OPERATION
• Press the push-button control to open the valve.
• Automatic timed shut-off, can be adjusted from 3 - 7 seconds, pre-set in factory at ~3 seconds.
REMEMBER
• Our valves must be installed by professional installers in accordance with current regulations
and recommendations in your country, and the specifications of the fluid engineer.
• Sizing the pipes correctly will avoid problems offlow rate, pressure loss and water hammer
(see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com).
• Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce
the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
• Install stopcocks close to the valve to facilitate maintenance.
• The pipework, filters, non-return valves, stopcocks, bib taps, cartridge and all sanitary fittings
should be checked at least once ayear, and more frequently if necessary.
MAINTENANCE
To shut-off the water supply: close the stopcock by turning the wall-mounted escutcheon.
Alternatively, slide the wall-mounted escutcheon towards you in order to control the stopcock
with a 32mm spanner. To remove the mechanism: remove the push-button with a 2.5mm Allen key
and unscrewthe cartridge with a 28mm spanner.
Foreign bodies in the pipework may cause the valve to malfunction.
‑ Timed shut‑off delay is too long or there is continuous flushing:
See the shut-off delay section above (Fig. J2). Otherwise, clean the inside ofthe timing delay case
with a clean, dry cloth and the timing groove with a non-metallic point.
‑ Drips or a trickle of water: See the shut-off delaysection above (Fig. J2).
If that fails, replace the cartridge.
‑ Leaking from the push‑button: Replace the cartridge.
Beware: do not grease the inside of the mechanism.
MAINTENANCE & CLEANING
• Cleaning chrome and stainless steel: do not use abrasive, chlorine or any other acid-based
cleaning products. Clean with mild soapy water using a cloth or a sponge.
• Frost protection: drain the pipes and operate the valve several times to drain
any remaining water. In the event of prolonged exposure to frost, we recommend taking the mechanisms
apart and storing them indoors.
EN
After Sales Care Support:
The installation guide is available on: www.delabie.co.uk
The installation guide is available on: www.delabie.com

FUNKTIONSWEISE
• Öffnet durch Drücken des Bedienknopfes.
• Automatische zeitgesteuerteAbschaltung, einstellbar von 3 bis 7 Sekunden, Werkseinstellung
auf ~3 Sekunden.
HINWEIS
• Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen muss von geschultem Fachpersonal
unter Berücksichtigung der allgemein anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
• Angemessene Leitungsquerschnitte verhindern Wasserschläge oder Druck- / Durchflussverluste.
• Die Absicherung der Installation mit Vorfiltern, Wasserschlag- oder Druckminderern reduziert
die Wartungshäufigkeit (empfohlener Betriebsdruck 1 bis 5 bar).
• Vorgelagerte Absperrventile erleichtern die Wartung.
• Rohrleitungen, Schutzfilter, Rückflussverhinderer, Vorabsperrungen, Auslaufventile, Kartusche
und jede sanitäre Einrichtung müssen so oft wie nötig (mindestens einmal jährlich) überprüft werden.
WARTUNG
Absperren derWasserversorgung:Vorabsperrung durch Drehen der Schubrosette schließen.
Sollte dies nicht möglich sein, Schubrosette Richtung Nutzer ziehen und Vorabsperrung mit Maulschlüssel
32 mm schließen.
Ausbau des Mechanismus: Bedienknopf mittels Sechskantschlüssel 2,5 mm lösen und Kartusche
mit Maulschlüssel 28 mm demontieren.
Bauseitige Einspülungen können Funktionsstörungen verursachen.
‑ Spülung zu lang oder Dauerläufer: Siehe Spülzeitregulierung wie oben beschrieben (Abb. J2).
Andernfalls Hülse von innen mit einem trockenen weichen Tuch reinigen, die kalibrierten Nuten
mit einem nicht-metallischen spitzen Gegenstand säubern.
‑ Tropfen oder Rinnsal: Siehe Spülzeitregulierung wie oben beschrieben (Abb. J2).
Andernfalls Kartusche austauschen.
‑ Undichtigkeit unter dem Druckknopf: Kartusche austauschen.
Achtung: Mechanismus innen niemals fetten.
INSTANDHALTUNG & REINIGUNG
• Reinigung der Chrom‑ und Edelstahlteile: niemals scheuernde, chlor- oder säurehaltige Produkte
verwenden. Mit leichter Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen.
• Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen.
Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung
empfindlicher Bauteile.
DE
Technischer Kundendienst:
Tel.: +49 (0) 231 - 49 66 34 - 12 - E‑Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de
Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de

FUNKCJONOWANIE
• Otwarcie wypływu przez naciśnięcie przycisku.
• Automatyczne zamknięcie czasowe, regulowane od 3 do 7 sekund, nastawione fabrycznie na ~3 sekundy.
UWAGA
• Nasza armatura musi być instalowana przez profesjonalnych instalatorów, przestrzegając
obowiązującego prawa, zapisów biur projektowych i dobrych praktyk.
• Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości
wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl).
• Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia,
zmniejsza częstotliwość konserwacji (Zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów).
• Instalacja zaworów odcinających w pobliżu armatury ułatwia konserwację.
• Instalacja, filtry, zawory zwrotne, zawory odcinające i czerpalne, głowice oraz każde urządzenie
sanitarne muszą być sprawdzane tyle razy ile jest to konieczne, jednak nie mniej niż raz w roku.
KONSERWACJA
Aby zamknąć dopływ wody: zamknąć zawór odcinający, obracając rozetą ścienną.
Aby regulować zawór odcinający kluczem 32 mm, należy pociągnąć do siebie rozetę ścienną.
W celu demontażu głowicy: za pomocą imbusa 2,5 mm zdjąć przycisk i wykręcić głowicę płaskim
kluczem 28 mm.
Zanieczyszczenia pochodzące z instalacji mogą powodować niepoprawne funkcjonowanie mechanizmu.
‑ Zbyt długi czas wypływu lub ciągły wypływ: Zobacz regulację czasu wypływu (rys. J2).
Przeczyścić wnętrze cylindra za pomocą suchej szmatki i kalibrowaną szczelinę za pomocą
niemetalowego ostrza.
‑ Kapanie lub cieknięcie: Zobacz regulację czasu wypływu (rys. J2).
Wymienić głowicę.
‑ Wyciek spod przycisku: Wymienić głowicę.
Uwaga: nigdy nie smarować wnętrza mechanizmu.
OBSŁUGA I CZYSZCZENIE
• Czyszczenie chromu i stali nierdzewnej: nie należy używać środków żrących, na bazie chloru lub
kwasu. Czyszczenie wodą z mydłem, za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki.
• Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody.
W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i przechowywanie
w temperaturze pokojowej.
PL
Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna:
Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl

WERKING
• Openen door het induwen van de drukknop.
• Automatische zelfsluiting, regelbaartussen 3 en 7 sec, ingesteld in de fabriek op ~3 seconden.
AANBEVELINGEN
• Onze kranen dienen geplaatst te worden door professionele vaklui die de plaatselijk geldende
reglementering, de voorschriften van de studieburelen en de «regels der kunst» dienen te respecteren.
• Respecteer de benodigde diameters van de leidingen om waterslagen of druk/debietverliezen
tegen te gaan (zie de berekeningstabel in de catalogus of op www.delabiebenelux.com).
• Bescherm de installatie met filters, waterslagdempers of drukregelaars en beperk zo het onderhoud
(Aanbevolen druk: 1 tot 5 bar).
• Plaats stopkranen in de nabijheid van de kraan om eventuele onderhoudswerken te vergemakkelijken.
• De leidingen, filters, terugslagkleppen, stopkranen, tapkranen, binnenwerken en andere sanitaire
toestellen dienen zo vaak als nodig gecontroleerd te worden of toch minstens 1 per jaar.
ONDERHOUD
Om het water af te sluiten: sluit de stopkraan door aan de muurrozet te draaien.
Bij defect, schuif de muurrozet naar u toe en sluit de stopkraan met een sleutel van 32 mm.
Om het mechanisme te demonteren: verwijder de drukknop met behulp van een inbussleutel van 2,5 mm
en schroef het binnenwerk los met een platte sleutel van 28 mm.
Onzuiverheden komende uit de leidingen kunnen leiden tot een verstoorde werking.
‑ Te lange looptijd of blijft lopen: zie hierboven voor het regelen van de zelfsluiting (fig. J2).
Of reinig de binnenkant van de kraag met een zachte doek en de gekalibreerde gleuf
met een niet-metalen naald.
‑ De kraan drupt of geeft slechts een fijn waterstraaltje:
zie hierboven voor regeling van zelfsluiting (fig. J2) of vervang het binnenwerk.
‑ Lek onder de drukknop: vervang het binnenwerk.
Opgelet: de binnenkant van het mechanisme nooit smeren.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Reinigen van chroom en rvs: gebruik nooit schuurmiddelen en chloorhoudende of andere
chemische producten: reinig met zeepwater en een zachte doek of spons.
• Vorstvrij stellen: spoel de leidingen en stel de kraan enkele keren na elkaar in werking zodat ze
volledig geledigd wordt. Bij blootstelling aan vorst, raden we aan het mechanisme te demonteren
en af te schermen.
NL
Dienst Na Verkoop en Technische dienst:
Deze handleiding is beschikbaar op www.delabiebenelux.com
Table of contents
Languages:
Other Delabie Control Unit manuals

Delabie
Delabie PREMIX COMPACT User manual

Delabie
Delabie NT 760 User manual

Delabie
Delabie TEMPOMATIC 4 User manual

Delabie
Delabie TEMPOFLUX Operation manual

Delabie
Delabie PREMIX SECURIT 731054 User manual

Delabie
Delabie 510140 User manual

Delabie
Delabie PREMIX CONFORT 731 002 User manual

Delabie
Delabie PREMIX COMPACT 733015 User manual

Delabie
Delabie TEMPOSTOP User manual

Delabie
Delabie NT 760 User manual