manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. DELTA DORE
  6. •
  7. Receiver
  8. •
  9. DELTA DORE TYXIA 4630 User manual

DELTA DORE TYXIA 4630 User manual

1 2 3
OFF
ON
230V~
50 Hz
> 3s
OK
*2703348_Rev.2*
www.deltadore.com
TYXIA 4630 / 4730
TYXIA 4630 TYXIA 4730
230 V~, 50 Hz
2 VA
= Class II = Class II
868 MHz (EN 300 220)
100 m
16 max.
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP IP 40
230V~
20 Nm / 0,8 A / 180 W
230V~
80 Nm / 2A / 450 W
45 x 38 x 23 mm 50 x 47 x 26 mm
R&TTE 1999/5/CE
Important product information (Ê Ë Í)
Raccordement / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / Pod³¹czenie /
Aansluiting
230 V~
50 Hz
230V~
2 VA
N L
TYXIA 4730
230V~
2 A /450W
LN N
Derrière l’interrupteur existant / Behind the existing
switch / Hinter dem vorhandenen Schalter / Dietro
all’interruttore esistente / Detrás del interruptor
existente / Za istniej¹cym wy³¹cznikiem / Achter de
bestaande schakelaar
Interrupteur existant / Existing switch /
Vorhandener Schalter / Interruttore esistente /
Interruptor existente /
Istniej¹cy wy³¹cznik /
Bestaande schakelaar
Dans le coffre du volet / In the shutter casing / Im
Rollladenkasten / Nel cassone della tapparella / En
el cajón de la persiana / W kasecie rolety / In de kast
van het rolluik
TYXIA 4630
TYXIA 4730
M
2721283Rev3
230 V~
2VA
230 V~
1A max
50 mm
L
N
N
230 V
50 Hz
230V~
2VA
N L
TYXIA 4730
230V~
2A/450W
LN N
230V~
2VA
N L
TYXIA 4730
230V~
2A/450W
LN N
Jaune / Yellow / Gelb /
Giallo / Amarillo / Zó³ty /
Geel /
Jaune / Yellow / Gelb /
Giallo / Amarillo / Zó³ty /
Geel /
Blanc / White / Weiß /
Bianco / Blanco / Bia³y /
Wit
Blanc / White / Weiß /
Bianco / Blanco / Bia³y /
Wit
Vert / Green /
Grüne / Verde /
Zielony / Groen
Antenne (fil noir) /
Antenna (black wire) /
Antenne (schwarzer
Draht) / Antenna (filo
nero) / Antena (hilo
negro) / Antena (czarny
przewód) / Antenne
(zwarte draad)
Vert / Green /
Grün / Verde /
Zielony / Groen
230V~
2 VA
N L
TYXIA 4730
230V~
2A /450W
LN N
Avant de commencer l’association, mettez le volet en position haute
et appuyez sur STOP (détection = ouverture des volets).
Before you start creating the association, raise the shutter and press
STOP (detection = open shutters).
Stellen Sie den Rollladen vor der Zuordnung in die obere Position
und drücken Sie auf STOP (Meldung = Öffnen der Rollläden).
Prima di cominciare l’associazione, mettete la tapparella in posizione
alta e premete STOP (rilevamento = apertura delle tapparelle).
Antes de empezar la asociación, suba la persiana y pulse STOP
(detección = apertura de persianas).
0RZEDÒPRZYPISANIEMÒUSTAWÒROLETĂÒWÒPOZYCJIÒGRNEJÒIÒNACIÜNIJÒ34/0Ò
(detekcja = otwarcie rolet).
Voordat u de verbinding uitvoert, dient u het rolluik op te halen en op
STOP te drukken (detectie = rolluiken geopend).
Association à un détecteur de fumée / Association to a smoke detector / Zuordnung zu
einem Rauchmelder / Associazione ad un rilevatore di fumo / Asociación con un detector de humo
/ Przypisanie do czujnika dymu / Verbinden met een rookmelder
ÊMettez l’installation sous tension.
Appuyez 3 secondes sur la touche
du récepteur jusqu’à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
ÊSwitch on the installation.
Press the receiver button for
3 seconds until its LED flashes.
Release.
ÊSetzen Sie die Anlage unter
Spannung. Drücken Sie 3 Sekunden
lang auf die Taste des Empfängers,
bis dessen Kontrolllampe blinkt.
Lassen Sie die Taste los.
ÊMettete l’installazione sotto
tensione. Premete per 3 secondi il
tasto del ricevitore fino a quando la
sua spia lampeggia. Rilasciate.
ÊPonga el receptor en tensión.
Pulse 3 segundos la tecla del
receptor hasta que el testigo
parpadee. Deje de pulsar.
ÊPod³¹cz instalacjê do pr¹du.
Przez 3 sekundy przytrzymaj
NACIÜNIĂTYÒPRZYCISKÒNAÒODBIORNIKUÒAêÒ
DOÒMIGNIĂCIAÒLAMPKIÒNAÒNIMÒ0UÜĀ
ÊZet de installatie onder spanning.
Druk gedurende 3 seconden op de
toets van de ontvanger tot het lampje
knippert. Laat de toets los.
ÊAppuyez 3 secondes sur la touche
du récepteur jusqu’à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
ÊPress the receiver button for
3 seconds until its LED flashes.
Release.
ÊDrücken Sie 3 Sekunden lang
auf die Taste des Empfängers, bis
dessen Kontrolllampe blinkt. Lassen
Sie die Taste los.
ÊPremete per 3 secondi il tasto del
ricevitore fino a quando la sua spia
lampeggia. Rilasciate.
ÊPulse 3 segundos la tecla del
receptor hasta que el testigo
parpadee. Deje de pulsar.
Ê0RZYTRZYMAJÒNACIÜNIĂTYÒPRZYCISKÒNAÒ
ODBIORNIKUÒAêÒMIGNIEÒLAMPKAÒ0UÜĀ
ÊDruk gedurende 3 seconden op de
toets van de ontvanger tot het lampje
knippert. Laat de toets los.
ËSur l’émetteur, envoyez
l’ordre d’association
(voir sa notice).
ËSend the association
command to the transmitter
(refer to the user guide).
ËGeben Sie über
den Sender die
Zuordnungsanweisung
(siehe entsprechende
Anleitung).
ËSull’emettitore, inviate
l’ordine di associazione
(vedere le relative
istruzioni).
ËEn el emisor, envíe la
orden de asociación (ver
las instrucciones).
Ë 7YÜLIJÒPOLECENIEÒ
przypisania z nadajnika
(patrz instrukcja nadajnika).
ËVerstuur het
verbindingscommando op
de zender (zie handleiding).
ËAppuyez sur la touche du
détecteur jusqu’à ce qu’il
émette un «bip».
ËPress the detector button
until it beeps.
ËDrücken Sie auf die Taste
des Melders, bis ein Piepton
erklingt.
ËPremete il tasto del
rilevatore fino a quando
emette un “bip”.
ËPulse la tecla del detector
hasta que suene un “bip”.
ËNaciskaj przycisk na
CZUJNIKUÒAêÒDOÒUSåYSZENIAÒ
DßWIĂKUÒ`PIPi
ËDruk op de toets van de
melder totdat u een pieptoon
hoort.
ÌVérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus. Les
produits sont associés.
ÌMake sure that the receiver
LED has stopped flashing.
The products are associated.
ÌAchten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die
Geräte sind nun miteinander
verbunden.
ÌVerificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.I
prodotti sono associati.
ÌCompruebe que el testigo
del receptor ha dejado de
parpadear.
Los productos se asocian.
Ì3PRAWDßÒCZYÒLAMPKAÒNAÒ
ODBIORNIKUÒPRZESTAåAÒMIGAĀÒ
Produkty zosta³y przypisane.
ÌControleer of het
controlelampje van de ontvanger
niet meer knippert. De producten
zijn met elkaar verbonden.
ÌVérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus. Les
produits sont associés.
ÌMake sure that the receiver
LED has stopped flashing.
The products are associated.
ÌAchten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger jetzt
nicht mehr blinkt. Die Geräte sind
nun miteinander verbunden.
ÌVerificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti sono associati.
ÌCompruebe que el testigo del
receptor haya dejado de parpadear.
Los productos se asocian.
Ì3PRAWDßÒCZYÒLAMPKAÒNAÒ
ODBIORNIKUÒPRZESTAåAÒMIGAĀ
Produkty zosta³y przypisane.
ÌControleer of het controlelampje
van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn met
elkaar verbonden.
Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Verbinding
1 2 3
OFF
OFF
230V~
50 Hz
ON
ON
... ... ...
230V~
50 Hz
> 3s
OK
> 3s
> 3s
> 3s
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel
1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 /
przyk³ad 1 / Voorbeeld 1
FR
FR
FR
EN
EN
EN
DE
DE
DE
IT
IT
IT
ES
ES
ES
PL
PL
PL
NL
NL
NL
Si vous utilisez l’option «Positions intermédiaires», avant toute association, vous devez déterminer le
temps de course du volet (voir instructions au verso).
Before you create any associations, if you are using the «Intermediate positions» option, you will have to
determine the shutter travel time (refer to instructions overleaf).
Wenn Sie die Option „Zwischenposition” verwenden, bestimmen Sie vor jeder Zuordnung die Fahrzeit
des Rollladens (siehe Anweisungen auf der Rückseite).
Se utilizzate l’opzione “Posizioni intermedie”, prima di ogni associazione dovete determinare il tempo di
corsa della tapparella (vedere istruzioni sul retro).
Si usa la opción “Posiciones intermedias”, antes de cualquier asociación debe determinar el tiempo de
carrera de la persiana (ver instrucciones al dorso).
*EêELIÒKORZYSTASZÒZÒOPCJIÒ`0OZYCJEÒPRZEJÜCIOWEiÒPRZEDÒPRZYPISANIEMÒMUSISZÒOKREÜLIĀÒCZASÒPODNOSZENIA
opuszczania rolety (patrz instrukcje na odwrocie).
Indien u de optie “Tussenposities” gebruikt voordat u overgaat tot verbinden, dient u de looptijd van het
rolluik te bepalen (zie instructies op de keerzijde).
A
B
s4OUTlLNONCONNECTÏDOITÐTREOBLIGATOIREMENTISOLÏDOMINO
s!NYUNCONNECTEDWIREMUSTBEINSULATEDCONNECTINGBLOCK
s.ICHTVERWENDETE$RÊHTEMàSSENZWINGENDMITEINER,àS-
terklemme verbunden werden.
s1UALSIASIlLONONCOLLEGATODEVEESSEREOBBLIGATORIAMENTE
isolato (nastro isolante).
s#UALQUIERCABLEQUENOESTÏCONECTADOSEDEBEAISLAR
obligatoriamente (regleta).
s+AêDYÒNIEPODåæCZONYÒKABELÒMUSIÒBYĀÒOBOWIæZKOWOÒZAIZO-
lowany (kostka).
s!LLENIETAANGESLOTENKABELSMOETENWORDENGEÕSOLEERD
(aansluitsteentje).
A
s0OSSIBILITÏDERALLONGERJUSQUËMLESlLSDELACOMMANDE
locale (à isoler du 230 V).
s,OCALCONTROLWIRESCANBEEXTENDEDUPTOMINSULATE
from 230 V).
s$IE$RÊHTEDESLOKALEN%INGANGSKÚNNENBISMVERLÊNGERT
werden (von 230 V isolieren).
s0OSSIBILITËDIESTENDERElNOAMIlLIDELCOMANDOLOCALE
(da isolare dal 230 V).
s0OSIBILIDADDEALARGARHASTAMLOSHILOSDELCONTROLLOCAL
(aislar de los 230 V)
s-OêLIWOÜĀÒWYDåUêENIAÒPRZEWODWÒSTEROWANIAÒLOKALNEGOÒDOÒ
ÒMÒODDZIELIĀÒODÒÒ6
s-OGELIJKHEIDOMDEKABELSVOORDELOKALEBEDIENINGTE
verlengen tot 10 m (te isoleren van de 230 V).
B
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel
2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 /
przyk³ad 2 / Voorbeeld 2
B
TYXIA 4630
TYXIA 4730
TYXIA 4630
TYXIA 4730
Effacer toutes les associations / Remove all associations / Alle Zuordnungen löschen
/ Cancellare tutte le associazioni / Borrar todas las asociaciones / Usuwanie wszystkich
przypisañ / Alle koppelingen wissen
10s3s 7s
... ... ... .. .. .... .. ..
>20s
OFF
RESET OK
Maintenez appuyé 20 secondes.
Après 3 secondes, le voyant clignote lentement. Après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez l’appui jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Relâchez.
Press and hold for 20 seconds.
After 3 seconds, the LED flashes slowly. After 7 seconds, the LED flashes quickly.
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
Halten Sie die Taste 20 Sekunden lang gedrückt.
Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam. Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.
Mantenete premuto per 20 secondi.
Dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente. Dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
Mantenete la pressione fino a quando la spia si spegne. Rilasciate.
Pulse durante 20 segundos.
Después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente. Después de 7 segundos, el testigo parpadea
rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
0RZYTRZYMAJÒNACIÜNIĂTYÒPRZEZÒÒSEKUND
0OÒÒSEKUNDACHÒLAMPKAÒMIGAÒWOLNOÒ0OÒÒSEKUNDACHÒLAMPKAÒMIGAÒSZYBKO
0RZYTRZYMAĀÒNACIÜNIĂTYÒPRZYCISKÒAêÒDOÒZGAÜNIĂCIAÒLAMPKIÒ0UÜĀ
Houd 20 seconden ingedrukt.
Na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam. Na 7 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
Effacer une association / Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare un’asso-
ciazione / Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding verwijderen
> 10s
1 2 3
OFF
OK
3s
7s
... ... ...
.. .. .. .. ..
> 3s
> 3s
ÊMaintenez appuyé 10 secondes :
- après 3 secondes, le voyant
clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant
clignote rapidement. Relâchez.
ÊPress and hold for 10 seconds:
- after 3 seconds, the LED flashes
slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes
quickly. Release.
ÊHalten Sie die Taste 10 Sekunden
lang gedrückt:
- nach 3 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte langsam.
- nach 7 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte schnell. Lassen Sie
die Taste los.
ÊMantenete premuto per 10 secondi:
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia
lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia
rapidamente. Rilasciate.
ÊPulse durante 10 segundos:
- después de 3 segundos, el testigo
parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo
parpadea rápidamente. Deje de pulsar.
Ê0RZYTRZYMAJÒNACIÜNIĂTYÒPRZEZÒÒ
sekund:
- po 3 sekundach lampka miga wolno.
- po 7 sekundach lampka miga
SZYBKOÒ0UÜĀ
ÊHoud 10 seconden ingedrukt:
- na 3 seconden knippert het
controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het
controlelampje snel. Laat de toets
los.
ËValidez sur l’émetteur
(voir sa notice).
ËConfirm on the
transmitter (refer to the
user guide).
ËBestätigen Sie
am Sender (siehe
entsprechende Anleitung).
ËConfermate
sull’emettitore
(vedere le relative
istruzioni).
ËValide en el emisor
(ver las instrucciones).
Ë:ATWIERDßÒNAÒNADAJNIKU
(patrz jego instrukcja).
ËBevestig op de zender
(zie handleiding).
ÌVérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.
ÌMake sure that the
receiver LED has stopped
flashing. The products are
no longer associated.
ÌAchten Sie darauf, dass
die Kontrollleuchte am
Empfänger jetzt nicht mehr
blinkt.
Die Geräte sind nun
nicht mehr miteinander
verbunden.
ÌVerificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti non sono più
associati.
ÌCompruebe que el
testigo del receptor haya
dejado de parpadear.
Los productos ya no están
asociados.
Ì3PRAWDßÒCZYÒLAMPKAÒNAÒ
ODBIORNIKUÒPRZESTAåAÒMIGAĀ
0RODUKTYÒNIEÒSæÒJUê
przypisane.
ÌControleer of het
controlelampje van de
ontvanger niet meer
knippert.
De producten zijn niet meer
met elkaar verbonden.
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel
1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 /
przyk³ad 1 / Voorbeeld 1
FR
FR
EN
DE
IT
ES
PL
NL
EN
DE
IT
ES
PL
NL
Option «positions intermédiaires» / “Intermediate positions” option / Option „Zwischenposition” /
Opzione “Posizioni intermedie” / Opción “posiciones intermedias” / /PCJAÒ`POZYCJEÒPRZEJÜCIOWEi /
Optie “tussenposities”
Cette fonction permet de commander des moteurs volets roulants filaires en positions intermédiaires
(1/3 et 2/3 d’ouverture, par défaut. Positions modifiables avec un émetteur de type TYXIA 1603 ou 2330).
This function is used for controlling hard-wired roller shutter motors in intermediate positions (default
opening position to 1/3 and 2/3. Positions can be changed with a TYXIA 1603 or 2330 transmitter).
-ITDIESER&UNKTIONKÚNNENKABELGESTEUERTE2OLLADENMOTORENAUF:WISCHENPOSITIONENGESTELLTWERDEN
UNDGEÚFFNETISTVORPROGRAMMIERT$IE0OSITIONENKÚNNENMITEINEM3ENDERDES4YPS498)!
1603 oder 2330 geändert werden).
1UESTAFUNZIONEPERMETTEDICOMANDAREDEIMOTORIDITAPPARELLElLARIINPOSIZIONIINTERMEDIEE
di apertura, come impostazione predefinita. Posizioni modificabili con un emettitore di tipo TYXIA 1603 o
2330).
Esta función permite controlar los motores de persianas motorizadas filares en posiciones intermedias
(1/3 y 2/3 de apertura, por defecto. Posiciones modificables con un emisor de tipo TYXIA 1603 O 2330).
&UNKCJAÒTAÒUMOêLIWIAÒSTEROWANIEÒNAPĂDEMÒROLETÒWÒPOZYCJIÒPOÜREDNIEJÒDOMYÜLNIEÒÒIÒÒOTWARCIAÒ
0OZYCJEÒKTREÒMOêNAÒZMIENIAĀÒPRZYÒUêYCIUÒNADAJNIKAÒTYPUÒ498)!ÒÒLUBÒ
Met deze functie kunt u bedrade rolluikmotoren bedienen in tussenposities (standaard 1/3 en 2/3
geopend. Posities kunnen worden gewijzigd met een zender van het type TYXIA 1603 of 2330).
ÊRemontez le volet
complètement avec la
commande filaire locale,
puis appuyez sur STOP.
ÊRaise the shutter
completely with the local
hard-wired control, then
press STOP.
ÊFahren Sie den
Rollladen mit dem
lokalen kabelgebundenen
Schalter vollständig hoch
und drücken Sie dann auf
STOP.
ÊFate risalire
la tapparella
completamente con il
comando filare locale, poi
premete STOP.
ÊLevante la persiana
completamente con el
control filar local y pulse
STOP.
Ê0ODNIEÜÒCAåKIEMÒ
roletê korzystaj¹c ze
STEROWANIAÒLOKALNEGOÒ
POTEMÒNACIÜNIJÒ34/0
ÊHaal het rolluik
volledig op met de lokale
draadbediening en druk
vervolgens op STOP.
ËAppuyez brièvement sur
la touche du récepteur.
Le voyant clignote 3 fois.
ËBriefly press the
receiver button.
The LED flashes 3 times.
ËDrücken Sie kurz auf
die Taste am Empfänger.
Die rote Kontrollleuchte
blinkt zweimal.
ËPremete brevemente il
tasto del ricevitore.
La spia lampeggia 3 volte.
ËPulse brevemente la
tecla del receptor.
El testigo parpadeará 3
veces.
Ë.ACIÜNIJÒKRTKOÒPRZYCISKÒ
NAÒODBIORNIKU
Lampka miga 3 razy.
ËDruk kort op de toets
van de ontvanger.
Het controlelampje
knippert driemaal.
ÌCommandez la
descente du volet
avec la commande
filaire locale.
ÌBring the shutter
down using the local
hard-wired control.
ÌFahren Sie
den Rollladen
mit der lokalen
kabelgebunden
Steuerung wieder
herunter.
ÌComandate
la discesa della
tapparella con il
comando filare
locale.
ÌBaje totalmente
la persiana con el
interruptor.
Ì-OêESZÒSTEROWAĀÒ
opuszczaniem rolety
korzystaj¹c zw
sterowania lokalnego.
ÌLaat het rolluik
neer met de lokale
draadbediening.
13
STOP
4
2
Vous devez déterminer le temps de course du volet avant toute association / You must
determine the shutter travel time before creating an association / Bestimmen Sie vor jeder Zuordnung
die Fahrzeit des Rollladens / Dovete determinare il tempo di corsa della tapparella prima di ogni
associazione / Debe determinar el tiempo de carrera de la persiana antes de cualquier asociación /
-USISZÒOKREÜLIĀÒCZASÒOPUSZCZANIAPODNOSZENIAÒROLETYÒPRZEDÒPRZYPISANIEM / U dient de looptijd
van het rolluik te bepalen voordat u de verbinding uitvoert
ÍAppuyez sur STOP
dès que le volet est fermé.
Le temps de course
est enregistré.
ÍPress STOP once the
shutter is down. Travel
time is recorded.
ÍDrücken Sie auf STOP
sobald der Rollladen
geschlossen ist.
Die Fahrzeit ist
gespeichert.
ÍPremete STOP
non appena la tapparella
è chiusa.
Il tempo di corsa viene
registrato.
ÍPulse STOP cuando la
persiana se cierre.
El tiempo de carrera se
guarda.
Í.ACIÜNIJÒ34/0
po opuszczeniu rolety.
#ZASÒOTWIERANIA
zamykania zosta³
zapisany.
ÍDruk op STOP
zodra het rolluik is
neergelaten.
De looptijd is nu
opgeslagen.
Produits compatibles / Compatible products / Kompatible Produkte / Prodotti compatibili / Productos
compatibles / 0RODUKTYÒKOMPATYBILNE / Compatibele producten:
- Exemple / Example / Beispiel / Esempio / Ejemplo /
Na przykład / Voorbeeld:
TYDOM 1000 / 2000 / 4000, CALYBOX 2020 WT,
TYBOX 2010 WT & 2020 WT,TYWATT 2000
Commande des volets et/ou Fonction optimisation solaire.
Shutter control and/or Solar optimisation function.
Steuerung der Rollläden und/oder Funktion Tageslichtoptimierung.
Comando delle tapparelle e/o Funzione ottimizzazione solare.
Control de persianas y/o Función optimización solar.
Sterowanie roletami i/lub Funkcja optymalizacji słonecznej.
Bediening van rolluiken en/of Functie zonneoptimalisatie,
- Exemple / Example / Beispiel / Esempio / Ejemplo /
Na przykład / Voorbeeld: TYXIA 1603, TYXIA 2330
Commande des volets et réglage des positions favorites.
Shutter control and setting of favourite positions.
Steuerung der Rollläden und Einstellung der bevorzugten Positionen.
Comando delle tapparelle e regolazione delle posizioni preferite.
Control de persianas y ajuste de posiciones favoritas.
Sterowanie roletami i wybór ulubionych pozycji.
Bedienen van de rolluiken en instellen van de voorkeurposities.
FR
EN
DE
IT
ES
PL
NL
2
1
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volet s
31
Calendrier
Eau chaude
FR
EN
DE
IT
ES
PL
NL
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel
2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 /
przyk³ad 2 / Voorbeeld 2

This manual suits for next models

1

Other DELTA DORE Receiver manuals

DELTA DORE RF 642 Series User manual

DELTA DORE

DELTA DORE RF 642 Series User manual

DELTA DORE RF 4890 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE RF 4890 User manual

DELTA DORE TYXIA 4630 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE TYXIA 4630 User manual

DELTA DORE AC 51115 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE AC 51115 User manual

DELTA DORE RF 660 WIRELESS RECEIVER - GUIDE D User manual

DELTA DORE

DELTA DORE RF 660 WIRELESS RECEIVER - GUIDE D User manual

DELTA DORE 6630 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE 6630 User manual

DELTA DORE Tyxia 4910 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE Tyxia 4910 User manual

DELTA DORE Tybox 5701 FP User manual

DELTA DORE

DELTA DORE Tybox 5701 FP User manual

DELTA DORE TYXIA 4910 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE TYXIA 4910 User manual

DELTA DORE RF 6650 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE RF 6650 User manual

DELTA DORE TYXIA 4910 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE TYXIA 4910 User manual

DELTA DORE RF 6620 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE RF 6620 User manual

DELTA DORE RF 6050 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE RF 6050 User manual

DELTA DORE TYXIA 4801 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE TYXIA 4801 User manual

DELTA DORE TYXIA 4801 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE TYXIA 4801 User manual

DELTA DORE X2D User manual

DELTA DORE

DELTA DORE X2D User manual

DELTA DORE TYXIA 5630 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE TYXIA 5630 User manual

DELTA DORE RF 6630 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE RF 6630 User manual

DELTA DORE RF 4890 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE RF 4890 User manual

DELTA DORE TYXIA 6410 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE TYXIA 6410 User manual

DELTA DORE TYXIA 4731 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE TYXIA 4731 User manual

DELTA DORE TYXIA 4731 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE TYXIA 4731 User manual

DELTA DORE TYXIA 4910 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE TYXIA 4910 User manual

DELTA DORE RF 6420 User manual

DELTA DORE

DELTA DORE RF 6420 User manual

Popular Receiver manuals by other brands

Thrane&Thrane SAILOR 6390 user manual

Thrane&Thrane

Thrane&Thrane SAILOR 6390 user manual

ERNITEC BDR-510/2 Installation instruction

ERNITEC

ERNITEC BDR-510/2 Installation instruction

Kramer TOOLS TP-220HD user manual

Kramer

Kramer TOOLS TP-220HD user manual

Verizon LV65 user guide

Verizon

Verizon LV65 user guide

TERSUS David quick start guide

TERSUS

TERSUS David quick start guide

Sony STR-DE875 Service manual

Sony

Sony STR-DE875 Service manual

JVC RX-7012VSL instructions

JVC

JVC RX-7012VSL instructions

Sony HCD-DZ777K Service manual

Sony

Sony HCD-DZ777K Service manual

Timax Ti125 user manual

Timax

Timax Ti125 user manual

SAF CFM-LM Series Technical description

SAF

SAF CFM-LM Series Technical description

Vishay TSOP351 Series instruction manual

Vishay

Vishay TSOP351 Series instruction manual

HD Radio INO 639 Installation & user guide

HD Radio

HD Radio INO 639 Installation & user guide

AMIMON AMN41012 installation manual

AMIMON

AMIMON AMN41012 installation manual

Traxis DBS-2800 user manual

Traxis

Traxis DBS-2800 user manual

Denon AVR-S500BT owner's manual

Denon

Denon AVR-S500BT owner's manual

Onkyo TX-RZ830 instruction manual

Onkyo

Onkyo TX-RZ830 instruction manual

Edision progressiv hybrid lite LED manual

Edision

Edision progressiv hybrid lite LED manual

Salus RXBC605 Features

Salus

Salus RXBC605 Features

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.