
10s3s 7s
... ... ... .. .. .... .. ..
>20s
OFF
RESET OK
> 10s
1 2 3
OFF
OK
3s
7s
... ... ...
.. .. .. .. ..
> 3s
> 3s
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel
1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 /
przyk³ad 1 / Voorbeeld 1
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel
2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 /
przyk³ad 2 / Voorbeeld 2
FR Maintenez appuyé 20 secondes :
- après 3 secondes, le voyant clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez l’appui jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Relâchez.
EN Press and hold for 20 seconds:
- after 3 seconds, the LED flashes slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes quickly.
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
DE Halten Sie die Taste 20 Sekunden lang gedrückt:
- Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam.
- Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.
IT Mantenete premuto per 20 secondi:
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
Mantenete la pressione fino a quando la spia si spegne. Rilasciate.
ES Mantenga pulsado 20 segundos:
- después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo parpadea rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
PL 0RZYTRZYMAJÒNACIÜNIĂTYÒPRZEZÒÒSEKUND
ÒPOÒÒSEKUNDACHÒLAMPKAÒMIGAÒWOLNO
ÒPOÒÒSEKUNDACHÒLAMPKAÒMIGAÒSZYBKO
0RZYTRZYMAĀÒNACIÜNIĂTYÒPRZYCISKÒAêÒDOÒZGAÜNIĂCIAÒLAMPKIÒ0UÜĀ
NL Houd 20 seconden ingedrukt:
- na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
Effacer toutes les associations / Remove all associations / Alle Zuordnungen
löschen / Cancellare tutte le associazioni / Borrar todas las asociaciones /
Usuwanie wszystkich przypisañ / Alle koppelingen wissen
6
Effacer une association / Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare
un’associazione / Borrar una asociación / Usuwanie przypisania / Een koppeling
verwijderen
FR Ê Maintenez appuyé 10 secondes :
- après 3 secondes, le voyant
clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant
clignote rapidement. Relâchez.
EN Ê Press and hold for 10 seconds:
- after 3 seconds, the LED flashes
slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes
quickly. Release.
DE ÊHalten Sie die Taste 10 Sekunden
lang gedrückt:
- Nach 3 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte langsam.
- Nach 7 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte schnell.
Lassen Sie die Taste los.
IT ÊMantenete premuto per 10
secondi:
- dopo 3 secondi, la spia lampeg-
gia lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeg-
gia rapidamente. Rilasciate.
ES Ê Mantenga pulsado 10 segundos:
- después de 3 segundos, el
testigo parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el
testigo parpadea rápidamente.
Deje de pulsar.
PL ÊÒ0RZYTRZYMAJÒNACIÜNIĂTYÒPRZEZÒÒ
SEKUND
ÒPOÒÒSEKUNDACHÒLAMPKAÒMIGAÒ
wolno.
ÒPOÒÒSEKUNDACHÒLAMPKAÒMIGAÒ
SZYBKOÒ0UÜĀ
NL ÊHoud 10 seconden ingedrukt:
- na 3 seconden knippert het
controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het
controlelampje snel. Laat de toets
los.
ËValidez sur l’émetteur
(voir sa notice).
ËConfirm on the transmitter
(refer to the user guide).
ËBestätigen Sie am Send-
er (siehe entsprechende
Anleitung).
Ë Confermate sull’emettitore
(vedere le relative istruzioni).
Ë Valide en el emisor (ver las
instrucciones).
Ë :ATWIERDßÒNAÒNADAJNIKU
(patrz jego instrukcja).
ËBevestig op de zender
(zie handleiding).
Ì Vérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.
ÌMake sure that the receiver LED
has stopped flashing. The prod-
ucts are no longer associated.
ÌAchten Sie darauf, dass die Kon-
trollleuchte am Empfänger jetzt
nicht mehr blinkt. Die Geräte
sind nun nicht mehr miteinander
verbunden.
Ì Verificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più. I
prodotti non sono più associati.
Ì Compruebe que el testigo del
receptor haya dejado de parpa-
dear. Los productos ya no están
asociados.
Ì 3PRAWDßÒCZYÒLAMPKAÒNA
odbiorniku przesta³a migaæ.
Produkty nie s¹ ju¿ przypisane.
Ì Controleer of het controlelampje
van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn niet
langer met elkaar verbonden.
5
1 2 3
OFF
ON
230V~
50 Hz
> 3s
OK
Association à un détecteur de fumée / Association to a smoke detector / Zuordnung
zu einem Rauchmelder / Associazione ad un rilevatore di fumo / Asociación con un
detector de humo / Przypisanie do czujnika dymu / Verbinden met een rookmelder
FR Ê Appuyez 3 secondes sur la
touche du récepteur jusqu’à ce
que son voyant clignote.
Relâchez.
EN ÊPress the receiver button for 3
seconds until its LED flashes.
Release.
DE ÊDrücken Sie 3 Sekunden lang
auf die Taste des Empfängers,
bis dessen Kontrolllampe
blinkt. Lassen Sie die Taste los.
IT ÊPremete per 3 secondi il tasto
del ricevitore fino a quando la
sua spia lampeggia. Rilasciate.
ES ÊPulse 3 segundos la tecla del
receptor hasta que el testigo
parpadee. Deje de pulsar.
PL Ê0RZYTRZYMAJÒNACIÜNIĂTYÒ
przycisk na odbiorniku a¿
MIGNIEÒLAMPKAÒ0UÜĀ
NL ÊDruk gedurende 3 seconden
op de toets van de ontvanger
tot het lampje knippert. Laat de
toets lo.
ËAppuyez sur la touche du
détecteur jusqu’à ce qu’il
émette un «bip».
ËPress the detector button
until it beeps.
ËDrücken Sie auf die Taste
des Melders, bis ein Piepton
erklingt.
ËPremete il tasto del rilevatore
fino a quando emette un
“bip”.
ËPulse la tecla del detector
hasta que suene un “bip”.
ËNaciskaj przycisk na czujniku
AêÒDOÒUSåYSZENIAÒDßWIĂKUÒ
`PIPi
ËDruk op de toets van de
melder totdat u een pieptoon
hoort.
ÌVérifiez que le voyant du récep-
teur ne clignote plus. Les produits
sont associés.
ÌMake sure that the receiver LED
has stopped flashing.
The products are associated.
ÌAchten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die Geräte
sind nun miteinander verbunden.
ÌVerificate che la spia del ricevi-
tore non lampeggi più.
I prodotti sono associati.
ÌCompruebe que el testigo del
receptor haya dejado de parpa-
dear. Los productos se asocian.
Ì3PRAWDßÒCZYÒLAMPKAÒNAÒ
odbiorniku przesta³a migaæ.
Produkty zosta³y przypisane.
ÌControleer of het controlelamp-
je van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn met
elkaar verbonden.
FR Avant de commencer l’association, mettez le volet en position haute et
appuyez sur STOP (détection = ouverture des volets).
EN Before you start creating the association, raise the shutter and press
STOP (detection = open shutters).
DE Stellen Sie den Rollladen vor der Zuordnung in die obere Position und
drücken Sie auf STOP (Meldung = Öffnen der Rollläden).
IT Prima di cominciare l’associazione, mettete la tapparella in posizione alta
e premete STOP (rilevamento = apertura delle tapparelle).
ES Antes de empezar la asociación, suba la persiana y pulse STOP
(detección = apertura de persianas).
PL 0RZEDÒPRZYPISANIEMÒUSTAWÒROLETĂÒWÒPOZYCJIÒGRNEJÒIÒNACIÜNIJÒ34/0Ò
(detekcja = otwarcie rolet).
NL Voordat u de verbinding uitvoert, dient u het rolluik op te halen en op
STOP te drukken (detectie = rolluiken geopend).
1 2 3
OFF
OFF
230V~
50 Hz
ON
ON
... ... ...
230V~
50 Hz
> 3s
OK
> 3s
> 3s
> 3s
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel
1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 /
przyk³ad 1 / Voorbeeld 1
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel
2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 /
przyk³ad 2 / Voorbeeld 2
TYXIA 4630
TYXIA 4730
TYXIA 4630
TYXIA 4730
Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Koppeling
FR Ê Mettez l’installation sous tension.
Appuyez 3 secondes
sur la touche du récepteur
jusqu’à ce que son voyant
clignote. Relâchez.
EN ÊSwitch on the installation. Press
the receiver button for 3 seconds
until its LED flashes.
Release
DE ÊSetzen Sie die Anlage unter
Spannung. Drücken Sie 3
Sekunden lang auf die Taste des
Empfängers, bis dessen
Kontrolllampe blinkt. Lassen Sie
die Taste los.
IT ÊMettete l’installazione sotto
tensione. Premete per 3 secondi
il tasto del ricevitore fino a
quando la sua spia lampeggia.
Rilasciate
ES ÊConecte la alimentación. Pulse 3
segundos la tecla del receptor
hasta el testigo parpadee. Deje
de pulsar.
PL ÊÒ0ODåæCZÒINSTALACJĂÒDOÒPRæDUÒ
Przez 3 sekundy przytrzymaj
NACIÜNIĂTYÒPRZYCISKÒNAÒODBIORNI
KUÒAêÒDOÒMIGNIĂCIAÒLAMPKIÒNAÒ
NIMÒ0UÜĀ
NL ÊZet de installatie onder span-
ning. Druk gedurende 3
seconden op de toets van de
ontvanger tot het lampje knippert.
Laat de toets los.
ËSur l’émetteur, envoyez
l’ordre d’association
(voir sa notice).
ËSend the association
command to the trans-
mitter (refer to the user
guide).
ËGeben Sie über den
Sender die Zuordnung-
sanweisung (siehe ents-
prechende Anleitung).
ËSull’emettitore, inviate
l’ordine di associazione
(vedere le relative istru-
zioni).
ËEn el emisor, envíe la
orden de asociación (ver
las instrucciones).
Ë 7YÜLIJÒPOLECENIEÒPRZYPI
sania z nadajnika (patrz
instrukcja nadajnika).
ËVerstuur het verbind-
ingscommando op de
zender (zie handleiding).
Ì Vérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus. Les
produits sont associés.
ÌMake sure that the receiver
LED has stopped flashing. The
products are associated.
ÌAchten Sie darauf, dass die Kon-
trollleuchte am Empfänger jetzt
nicht mehr blinkt. Die Geräte
sind nun miteinander verbunden.
ÌVerificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più. I
prodotti sono associati.
ÌCompruebe que el testigo del
receptor haya dejado de parpa-
dear. Los productos se asocian.
Ì 3PRAWDßÒCZYÒLAMPKAÒNA
odbiorniku przesta³a migaæ. Pro-
dukty zostały przypisane.
ÌControleer of het controlelampje
van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn met
elkaar verbonden.
3
4