
Effacer toutes les associations / Remove all associations / Alle Zuordnungen löschen /
Cancellare tutte le associazioni / Borre todas las asociaciones / Usuwanie wszystkich
przypisań / Alle koppelingen wissen
OFF
> 20s
10"3" 7"
... ... ... .. .. .. .. ..
Effacer une association / Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare un’asso-
ciazione / Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding verwijderen
OFF
1 2 3
> 10s
3s
7s
... ... ...
.. .. .. .. ..
> 3s
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przykład 1 /
Voorbeeld 1
Association / Association / Verbindung / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Verbinding
230V~
50/60 Hz
ON
OFF
> 3s
1 2 3
OK
... ... ...
> 3s
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przykład 1 /
Voorbeeld 1
Exemple 2 /
Example 2 /
Beispiel 2 /
Esempio 2 /
Ejemplo 2 /
przykład 2 /
Voorbeeld 2
Exemple 2 /
Example 2 /
Beispiel 2 /
Esempio 2 /
Ejemplo 2 /
przykład 2 /
Voorbeeld 2
FR Modes impulsionnels / EN Pulse modes / DE Impulsgeber-Modi / IT Modalità ad impulsi / ES Modos
impulsionales / PL Tryby impulsowe / NL Pulsmodi
Mode A
250 ms
FR Détection = impulsionnel /
EN Detection = pulse /
DE Meldung = Impuls /
IT Rilevamento = ad impulsi /
ES Detección = impulsional /
PL Wykrywanie = impulsowy /
NL Detectie = puls
Mode B
4 s
FR Détection = impulsionnel /
EN Detection = pulse /
DE Meldung = Impuls /
IT Rilevamento = ad impulsi /
ES Detección = impulsional /
PL Wykrywanie = impulsowy /
NL Detectie = puls
FR Modes maintenus / EN Continuous modes / DE Dauerbetrieb / IT Modalità mantenute / ES Modos
mantenidos / PL Tryby przytrzymywania / NL Stand-by modus
Mode C
FR Indication visuelle brève de l’état du
système d’alarme (1) + Indication visuelle
en cas de déclenchement des sirènes /
EN Brief indication of the alarm system
status (1) + Visual indication if sirens are
set off /
DE Kurze optische Anzeige des Alarman-
lagenstatus (1) + optische Anzeige beim
Auslösen der Sirenen /
IT Indicazione visiva breve delle stato del
sistema d’allarme (1) + Indicazione visiva in
caso di attivazione delle sirene /
ES Indicación visual breve del estado del
sistema de alarma (1) + Indicación visual
en caso de activación de sirenas /
PL Krótkie wskazanie wizualne stanu
systemu alarmowego (1) + wskazanie
wizualne w przypadku włączenia się syren /
NL Snelle visuele indicatie van de status
van het alarmsysteem (1) + visuele
indicatie als sirenes worden geactiveerd.
FR Détection = ON
Fin de détection = OFF /
EN Detection = ON
End of detection = OFF /
DE Meldung = ON
Optische Anzeige = OFF /
IT Rilevamento = ON
Fine rilevamento = OFF /
ES Detección = ON
Fin de detección = OFF /
PL Wykrywanie = wł.
Koniec wykrywania = wył. /
NL Detectie = ON
Einde van detectie = OFF /
Mode D
FR Indication visuelle en cas de
déclenchement des sirènes (2) /
EN Visual indication if sirens are set off (2) /
DE Optische Anzeige beim Auslösen der
Sirenen (2) /
IT Indicazione visiva in caso di attivazione
delle sirene (2) /
ES Indicación visual en caso de activación
de sirenas (2) /
PL Wskazanie wizualne w przypadku
włączenia siê syren (2) /
NL Visuele indicatie als sirenes worden
geactiveerd (2).
Mode E
FR Indication visuelle permanente de l’état
du système (3) /
EN Continuous visual indication of the
system status (3) /
DE Optische Daueranzeige des Systemsta-
tus (3) /
IT Indicazione visiva permanente dello
stato dell’impianto (3) /
ES Indicación visual permanente del estado
del sistema (3) /
PL Wskazanie wizualne ciągłe stanu
systemu (3) /
NL Permanente visuele indicatie van de
status van het systeem (3).
FR Utilisation avec un système d’alarme
EN Use with an alarm system
DE In Kombination mit einer Alarmanlage
IT Utilizzo con un sistema d’allarme
ES Uso con el sistema de alarma
PL U¿ywanie z systemem alarmowym
PL Gebruik in combinatie met een alarmsysteem
FR (1) Exemple : Je souhaite avoir sur un éclairage extérieur la confirmation des mises en marche et arrêt
de mon système d’alarme en plus de celle de la télécommande (1 clignotement = marche, 2 clignote-
ments = arrêt).
(2) Exemple : Le système d’alarme vient de se déclencher, les sirènes hurlent et les éclairages associés
au récepteur s’allument. Si arrêt des sirènes, les lumières s’éteignent.
(3) Exemple : Les enfants oublient systématiquement de couper l’alarme avant de rentrer à la maison.
J’ajoute à l’entrée de mon domicile un voyant associé au récepteur ainsi quand l’alarme est en marche,
le voyant est allumé et quand l’alarme est en arrêt, le voyant est éteint.
EN (1) Example: I want the outside lighting to confirm when my alarm system is switched on and off in
addition to the remote control’s confirmation (1 flash = on, 2 flashes = off).
(2) Example: The alarm system has just been set off, the sirens are sounding and the lighting associated
with the receiver switches on. If the sirens stop, the lights switch off.
(3) Example: My children systematically forget to switch off the alarm when returning home.
In the entrance to my home, I add an LED associated with the receiver so when the alarm is on, the LED
is on and when the alarm is off, the LED is off.
DE (1) Beispiel: Ich möchte beim Ein- und Ausschalten der Alarmanlage eine optische Bestätigung durch
die Außenbeleuchtung, zusätzlich zur Fernbedienung (1 Blinken = Ein, 2 Blinken = Aus).
(2) Beispiel: Die Alarmanlage wurde ausgelöst, die Sirenen ertönen und die dem Empfänger zugeord-
nete Beleuchtung geht an. Beim Ausschalten der Sirenen geht die Beleuchtung aus.
(3) Beispiel: Kinder vergessen systematisch, den Alarm zu deaktivieren, bevor sie das Haus betreten.
Ich füge am Hauseingang eine dem Empfänger zugeordnete Kontrollleuchte hinzu. So leuchtet diese,
wenn der Alarm eingeschaltet ist und ist ausgeschaltet, wenn der Alarm ausgeschaltet ist.
IT (1) Esempio: per l’illuminazione esterna, oltre a quella del telecomando, vorrei avere la conferma
dell’attivazione e dell’arresto del sistema d’allarme (1 lampeggiamento = accensione, 2 lampeggiamenti
= arresto).
(2) Esempio: il sistema d’allarme si è appena attivato, le sirene emettono uno squillo e le illuminazioni
associate al ricevitore si accendono. In caso di arresto delle sirene, le illuminazioni si spengono.
(3) Esempio: I figli dimenticano sistematicamente di disinserire l’allarme prima di rientrare in casa.
Aggiungo all’ingresso del mio domicilio una spia associata al ricevitore così quando l’allarme è acceso,
la spia è accesa e quando l’allarme è in arresto, la spia è spenta.
ES (1) Ejemplo: Quiero tener para la iluminación exterior la confirmación de activación de mi sistema de
alarma además del sistema del mando (1 parpadeo = activación, 2 parpadeos = parada).
(2) Ejemplo: El sistema de alarma acaba de saltar, suenas las sirenas y las iluminaciones asociadas con
el receptor se encienden. Cuando las sirenas paran, las lucen se apagan.
(3) Ejemplo: Los niños se olvidan siempre de apagar la alarma antes de entrar en casa.
Coloco un indicador en la entrada del domicilio asociado con el receptor, de tal manera que cuando la
alarma se active, el indicador se enciende y cuando la alarma para el indicador se apaga.
PL (1) Przykład: Chcê poprzez oświetlenie zewnêtrzne otrzymywaæ potwierdzenie włączania i wyłączania
systemu alarmowego jako dodatek do potwierdzenia na pilocie (1 migniêcie = działanie, 2 migniêcia =
wyłączenie).
(2) Przykład: System alarmowy właśnie siê włączył, syreny wyją, a powiązane z nimi oświetlenie na
odbiorniku włącza siê. Po wyłączeniu siê syren, światła wyłączają siê.
(3) Przykład: Dzieci systematycznie zapominają o wyłączeniu alarmu przed wejściem do domu.
Dodajê na wejściu do domu lampkê sygnalizacyjną powiązaną z odbiornikiem i w ten sposób, kiedy
alarm jest włączony, lampka sygnalizacyjna jest włączona, a kiedy alarm jest wyłączony, lampka
sygnalizacyjna jest wyłączona.
NL (1) Voorbeeld : Als mijn alarmsysteem wordt geactiveerd/gedeactiveerd, dan moet dit worden gekoppeld
aan de buitenverlichting en afstandsbediening (1 keer knipperen = aan , 2 keer knipperen = uit).
(2) Voorbeeld : Het alarmsysteem wordt geactiveerd, sirenes treden in werking en verlichting (gekopeld
aan ontvanger) wordt geactiveerd. Als de sirenes stoppen, gaat de verlichting uit.
(3) Voorbeeld : De kinderen schakelen het alarm niet uit wanneer ze de woning betreden.
Aan de ingang van mijn woning heb ik een lampje toegevoegd dat brandt wanneer het alarm is
ingeschakeld en dooft als het alarm is uitgeschakeld.
FR ÊMettez l’installation sous tension.
Appuyez 3 secondes sur la touche
du récepteur jusqu’à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
FR ÊMaintenez appuyé 10 secondes :
- après 3 secondes, le voyant
clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant clignote
rapidement. Relâchez.
IT ÊMantenete premuto per 10 secondi :
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia
lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia
rapidamente. Rilasciate.
ES ÊDeje pulsado 10 segundos :
- después de 3 segundos, el testigo
parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo
parpadea rápidamente. Deje de pulsar.
NL ÊHoud 10 seconden ingedrukt :
- na 3 seconden knippert het
controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het
controlelampje snel.
Laat de toets los.
IT ÊMettete l’installazione sotto
tensione. Premete per 3 secondi il
tasto del ricevitore fino a quando la
sua spia lampeggia. Rilasciate.
PL ÊPodłącz instalację do prądu. Przez
3 sekundy przytrzymaj naciśniêty
przycisk na odbiorniku, a¿ do
migniêcia lampki na nim. Puśæ.
NL ÊZet de installatie onder spanning.
Druk gedurende 3 seconden op de
toets van de ontvanger tot het lampje
knippert. Laat de toets los.
EN ÊSwitch on the installation. Press
the receiver button for 3 seconds
until its LED flashes. Release.
EN ÊPress and hold for 10 seconds :
- after 3 seconds, the LED flashes slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes quickly.
Release.
PL ÊPrzytrzymaj naciśniêty przez 10 sekund :
- po 3 sekundach lampka miga wolno.
- po 7 sekundach lampka miga szybko.
Puśæ.
DE ÊHalten Sie die Taste 10 Sekunden lang
gedrückt :
- Nach 3 Sekunden blinkt die Kontroll-
leuchte langsam.
- Nach 7 Sekunden blinkt die Kontroll-
leuchte schnell.
Lassen Sie die Taste los.
ES ÊConecte la alimentación. Pulse 3
segundos la tecla del receptor hasta
el testigo parpadee. Deje de pulsar.
DE ÊSetzen Sie die Anlage unter
Spannung. Drücken Sie 3 Sekunden
lang auf die Taste des Empfängers,
bis dessen Kontrolllampe blinkt.
Lassen Sie die Taste los.
Ë Validez sur l’émetteur
(voir sa notice).
Ë Validez sur l’émetteur
(voir sa notice).
Ë Confermate sull’emet-
titore (vedere le
relative istruzioni).
Ë Valide en el emisor
(ver las instruc-
ciones).
Ë Bevestig op de zender
(zie handleiding).
Ë Confermate sull’emetti-
tore (vedere le relative
istruzioni).
Ë Zatwierdź na nadajniku
(patrz jego instrukcja).
Ë Bevestig op de zender
(zie handleiding).
Ë Confirm on the transmitter
(refer to the user guide).
Ë Confirm on the trans-
mitter (refer to the
user guide).
Ë Zatwierdź na na-
dajniku (patrz jego
instrukcja).
Ë Bestätigen Sie am
Sender (siehe ent-
sprechende Anlei-
tung).
Ë Valide en el emisor
(ver las instrucciones).
Ë Bestätigen Sie am Sender
(siehe entsprechende
Anleitung).
ÌVérifiez que le voyant du récep-
teur ne clignote plus.
Les produits sont associés.
ÌVérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.
ÌVerificate che la spia del rice-
vitore non lampeggi più.
I prodotti non sono più
associati.
ÌCompruebe que el testigo
del receptor ha dejado de
parpadear. Los productos ya
no están asociados.
ÌControleer of het
controlelampje van de ont-
vanger niet meer knippert. De
producten zijn niet langer met
elkaar verbonden.
ÌVerificate che la spia del ricevi-
tore non lampeggi più.
I prodotti sono associati.
ÌSprawdź, czy lampka na
odbiorniku przestała migaæ.
Produkty zostały przypisane.
ÌControleer of het controlelampje
van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn met
elkaar verbonden.
ÌMake sure that the receiver LED
has stopped flashing.
The products are associated.
ÌMake sure that the receiver
LED has stopped flashing.
The products are no longer
associated.
ÌSprawdź, czy lampka na
odbiorniku przestała migaæ.
Produkty nie są ju¿ przyp-
isane.
ÌAchten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Emp-
fänger jetzt nicht mehr blinkt.
Die Geräte sind nun nicht
mehr miteinander verbunden.
ÌCompruebe que el testigo del
receptor haya dejado de parpa-
dear. Los productos se asocian.
ÌAchten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die
Geräte sind nun miteinander
verbunden.
3
4
5
FR
Maintenez appuyée 20 secondes sur la touche du récepteur :
- après 3 secondes, le voyant clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez l’appui jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Relâchez. Le dernier état du produit est conservé.
EN Hold down the receiver button for 20 seconds:
- after 3 seconds, the LED flashes slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes quickly.
Press and hold the button until the LED goes out. Release. The last status of the product is stored.
DE Halten Sie die Taste des Empfängers 20 Sekunden lang gedrückt:
Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam.
Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los. Der
letzte Einstellung wird gespeichert.
IT Mantenete premuto per 20 secondi il tasto del ricevitore:
Dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente.
Dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
Mantenete la pressione fino a quando la spia si spegne. Rilasciate. Viene conservato l’ultimo stato del
prodotto.
ES Mantenga pulsada 20 segundos la tecla del receptor:
Después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente.
Después de 7 segundos, el testigo parpadea rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar. Se guarda el último estado del
producto.
PL Przytrzymaj naciśniêty przycisk na odbiorniku przez około 20 sekund:
Po 3 sekundach lampka miga wolno.
Po 7 sekundach lampka miga szybko.
Przytrzymaj naciśniêty przycisk a¿ do zgaśniêcia lampki. Puśæ. Zapamiêtywany jest ostatni stan
produktu.
NL Houd de toets van de ontvanger 20 seconden ingedrukt:
Na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam.
Na 7 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los. De laatste status wordt
opgeslagen.