
1
31
1
12
0
23
0
59
2012 ...
1
2
3
4
5
8
9
10
11
12
6
7
EXIT
*2703293_Rev.2b*
TYBOX 117 - 127 - 137
147 - 157
Important product
information (➍)
AUTO
Touc e information / Information button / Tecla información / Tecla informação /
Tasti informazione / Informationstaste / Informatietoets / Przycisk informacje / Bilgi
butonu
5°C
30°C
5°C
30°C
5°C
16°C
3
2
4
5
6
7
8
9
EXIT
1
Réglage des températures de consigne / Set-point Temperature Setting / Elección de las temperaturas de consigna /
Regulação das temperaturas de referência / Regolazione delle temperature impostate / Einstellung der Solltemperaturen /
Regeling van de ric ttemperaturen / Regulacja zadanej temperatury / Sıcaklık Ayarı ayar-noktası
Dérogation / Override / Derogación / Semi-automàtico / Deroga /
Programmunterbrec ung / Afwijking / Tymczasowa zmiana ustawienia /
Özel durumlar
Mode manuel / Manual mode
2004/108/CE - 2006/95/CE
www.deltadore.com
Temps d’ ppui / Press time / Tiempo de puls ción / Tempo
de pressão / Tempo pressione / T stendruckd uer / Druktij /
Cz s n cisk ni
Tempér ture mesurée / Room temper ture /
Temper tur medid / Temper tur misur t /
Gemessenen temper tur / Gemeten temperatuur /
zmierzonej temper tury
Tempér ture de consigne / Set-point temper ture /
Temper tur de consign / temper tur de referênci /
Temper tur di riferimento / Solltemper tur /
Richttemperatuur / Temper tury z d nej
Progr mm tion journ lière / D ily progr mming /
Progr m ción di ri / Progr m ção diári /
Programmazione
giornaliera / Tages-programmierung /
Dagelijks
programmering /
Dzienne progr mow ni
Progr mm tion hebdom d ire / Weekly progr mming /
Progr m ción sem n l / Progr m ção sem n l /
Programmazione settimanale /
Wochenprogrammierung / Wekelijks programmering /
Tygodniowe progr mow ni .
PROG
x1
PROG
x7
Délai avant maintenance chaudière /
Interval before maintenance of the boiler / Intervalo
antes mantenimiento de la caldera / Intervalo antes
manutenção da caldeira / Intervallo prima manutenzione
della caldaia / Interval vor der Wartung des Kessels /
Interval voor onderhoud van de ketel / Odstęp przed
utrzym niem kotł / Kombinin b kım öncesi z m n
r lığı
Tempér ture mesurée / Room temper ture /
Temper tur medid / Temper tur misur t /
Gemessenen temper tur / Gemeten temperatuur /
zmierzonej temper tury / Od sıc klığı
Compteur d’heures de fonctionnement (chaudière), perating
hours counter (boiler), Contador de horas de funcionamiento
(caldera), Horas de funcionamento (caldeira), Contatore ore di
esercizio (caldaia), Betriebsstundenzähler (kessel),
Bedrijfsurenteller (ketel), Licznik godzin pracy (kotł ), Kombi
çalışma saat sayacı.
TYBOX suit le programme en cours.
TYBOX follows the program.
TYBOX sigue el programa.
TYBOX segue o programa.
TYBOX segue il programma
TYBOX folgt das Programm.
TYBOX volgt het programma.
TYBOX n stępujący progr m.
TYBOX mevcut progr mı t kip eder.
i
Ce mode permet de choisir une température de consigne
de façon permanente.
This mode is used to choose a set-point temperature
that remains constant.
Este modo permite elegir una temperatura de consigna
permanente.
Este modo permite escolher uma temperatura de referên-
cia de maneira permanente.
Questa modalità consente di scegliere una temperatura
impostata in modo permanente.
Diese Betriebsart ermöglicht eine Solltemperatur
dauerhaft zu wählen.
In deze modus kunt u een permanente richttemperatuur
instellen.
W tym trybie możn wybr ć temper turę z d ną w
sposób st ły.
Bu mod, y r-nokt sı sıc klığının s bit k lm sı
istendiğinde kull nılır.
Ejemplo: son las 15 h 30 y desea pasar al modo Confort antes de la hora programada (17h).
Exemplo: são 15h30 e deseja Conforto antes da hora programada (17h).
Esempio : sono le 15h30 e desiderate essere in Confort prima dell’ora programmata (17h).
Beispiel: es ist 15:30 Uhr und Sie möchten auf Komfort noch vor der eingestellten Uhrzeit (17 Uhr) umschalten.
Voorbeeld: Het is 15.30 uur en uw wilt Comforttemperatuur voor het geprogrammeerde tijdstip (17.00 uur).
N przykł d: jest 15.30 i chcemy ust wić Komfort do z progr mow nej godziny (17.00).
Örneğin: Konfor için y r s tiniz (17:00)’den önce s t 15:30’d Konfor modun geçmek istiyorsunuz.
Exemple : il est 15h30 et vous souhaitez du Confort avant l'heure
programmée (17h).
E.g.: it is 15:30 and you would like to switch to Comfort mode before the
set time (17:00).
Confort / Comfort /
Conforto / Komfort /
Konfor
Economie / Setback /
Economía / Economia /
Sparbetrieb / Economy /
Oszczędz nie / Ekonomi
Hors-gel / Frost-protection /
Antihelada / Anti-Gelo /
Frostschutzbetrieb / Vorstvrije /
Zabezpieczenie przed zamarzaniem /
Donma koruması
A 17h00, le programme reprend son cours normal.
At 17:00, the program will return to its usual program.
A las 17.00 se reanudará el programa.
Às 17h00, o programa retoma o seu curso normal.
Alle 17h00, il programma riprenderà il suo corso normale.
Um 17 Uhr schaltet das Programm auf Normalbetrieb um.
m 17.00 zal het programma terugkeren naar zijn normale verloop.
O godzinie 17.00 progr m powróci do norm lnego dzi ł ni .
17:00’d progr m tekr r ol ğ n progr m durumun dönecektir.
Ce mode n'est pas
disponible pour
les produits fabriqués
avant le 20/12/2012