Denios FW-N User manual

Fasswendezange FW-N
Drum rotating tong FW-N
Pince retourne-fût FW-N
Pinza de volteo de bidones FW-N
DENIOS AG
Dehmer Straße 58-66
D-32549 Bad Oeynhausen
Tel.: +49 (0)5731 7 53 - 122
Fax: +49 (0)5731 7 53 - 95 951
E-Mail: custom[email protected]
Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com
You`ll find your local partner on our InterNet side www.denios.com
Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet www.denios.com
En nuestra página web encontrará usted la persona de contacto correspondiente www.denios.com
08/2017
169319_BA_INT_007

Fasswendezange 164392 Seite 2 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
Pos.
Deutsch
Englisch
Français
Español
1
Fassaufnahme mit
Gummibelägen
Drum holder with rubber
linings
Ceinture avec garnitures en
caoutchouc
Correa de barriles con
revestimientos de caucho
2
Spannhebel
Clamping lever
Levier de serrage
Palanca de tensado
3
Fixierungsstifte
Fixing rods
Tiges de fixation
Pasadores de fijación
1
2
3

Fasswendezange 164392 Seite 3 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
1. Allgemeine Hinweise
Ohne Genehmigungen des Herstellers dürfen keine Veränderungen, An- oder Umbauten am Produkt
vorgenommen werden. Für Veränderungen ohne Genehmigung des Herstellers wird keine Haftung übernommen
und die Gewährleistung erlischt.
Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten.
2. Sicherheitshinweise
Vor der Benutzung ist das Produkt auf seine einwandfreie Funktion zu überprüfen. Bei auftretenden Mängeln darf
es nicht eingesetzt werden!
Es ist die BGV D8 (Winden, Hub- und Zuggeräte) und die BGR 500 (Lastaufnahmeeinrichtungen im
Hebezeugbetrieb) zu beachten!
Nicht unter schwebende Lasten treten!
Nur für den vorgesehenen Einsatz / Gebrauch einsetzen!
Die Last darf nicht im angehobenen Zustand belassen werden.
Die angegebene Tragfähigkeit darf nicht überschritten werden!
3. Einsatz und Verwendungszweck
Die Fasswendezange FW-N ist ein Lastaufnahmemittel zum Transport, Wenden und Kippen von
Stahl-Sickenfässern mit einem Durchmesser von 585 –600 mm.
4. Aufbau und Inbetriebnahme
Zur Inbetriebnahme wird die Fasswendezange durch die Kranöse an einem Hebezeug eingehakt und angehoben.
Es dürfen nur geeignete Hebezeuge verwendet werden. Bei Verwendung eines Gabelstaplers ist der
Lastschwerpunkt zu ermitteln und anhand des Belastungsdiagramms des Staplers sicherzustellen, dass die Last
sicher aufgenommen werden kann.
5. Technische Daten
Traglast: 300 kg
6. Betrieb
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zum sicheren Arbeiten mit der Fasswendezange.
-Die Fasswendezange darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden.
-Vor Inbetriebnahme müssen der ordnungsgemäße Zustand und die Funktionstüchtigkeit der
Fasswendezange überprüft werden, insbesondere ist darauf zu achten, dass die Innenfläche der
Fassaufnahme nicht verschmutzt ist.
-Die zu transportierenden Fässer müssen trocken, öl- und fettfrei sein.
-Wir empfehlen beim Bedienen des Fasswenders Handschuhe und Sicherheitsschuhe zu tragen.
Deutsch

Fasswendezange 164392 Seite 4 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
Aufnehmen
Bevor die Fasswendezange ein Fass aufnehmen kann muss die Fassaufnahme mit Gummibelägen (1) in
aufrechte Position gedreht werden.
Fahren Sie das Fass an, die Position des Gürtels muss dabei zwischen den Mittelsicken sein.
Umschließen Sie das Fass mit der Klemmvorrichtung und schließen Sie den
Spannhebel (2).
Über die Stellschrauben am Spannhebel kann der Durchmesser der
Fassaufnahme verringert oder vergrößert werden.
Überzeugen Sie sich vom festen Sitz des Fasses.
Verfahren
Heben Sie das Fass mit dem Hebezeug leicht an und verfahren es langsam.
Fässer dürfen nur in vertikaler Position verfahren werden.
Entleeren
Zum Entleeren muss das Fass mindestens soweit angehoben werden, dass es sich ohne Probleme schwenken
lässt.
-Lösen Sie die Fixierungsstifte (3) die sich rechts und links am Drehpunkt befinden, durch Ziehen nach
außen aus ihrer Verankerung.
-Das Fass kann nun gedreht werden.
-Wenn sich das Fass in horizontaler Position befindet, kann es an einem weiteren Rastpunkt fixiert werden
und Sie können es entleeren.
Ist der Entleerungs-Vorgang abgeschlossen, muss das Fass wieder in aufrechte Position zurückgeschwenkt
werden.
Das Fass kann nur in horizontaler oder aufrechter Position arretiert werden!
Vorsicht vor unkontrollierten Dreh- und Schwingbewegungen des Fasses
Abladen
Zum Abladen muss das Fass nach dem Absenken manuell entriegelt werden. Dazu den Spannhebel (2) lösen.
7. Wartung und Instandhaltung
Um ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt zu gewährleisten sind folgende Kontrollen erforderlich:
-Regelmäßige Kontrolle auf Leichtgängigkeit der beweglichen Teile und gegebenenfalls Nachschmieren
mit handelsüblichem Fett.
-Regelmäßige Sicht- und Funktionskontrollen in Abständen von max. einem Jahr durch einen Sachkundigen.
Wird eine Verformung festgestellt, darf die Fasswendezange nicht mehr eingesetzt werden.
Nach Schadensfällen und besonderen Vorkommnissen, die die Tragfähigkeit beeinflussen können, sowie nach
Instandsetzung ist eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachkundigen durchzuführen

Fasswendezange 164392 Seite 5 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
8. Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, die DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, 32549 Bad Oeynhausen, dass das Produkt
mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt.
Type: Fasswendezange FW-N
EG Richtlinien
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 13155
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
Die Durchführung der vorgeschriebenen Einzelprüfung gemäß EN 13155 wird bestätigt.
Dokumentationsbevollmächtigter DENIOS AG, 14.12.2016
Frau Susanne Wienecke Benedikt Boucke
- Technical Design - - Vorstand -

Fasswendezange 164392 Seite 6 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
1. General Instructions
No modifications or alterations can be made to the product without authorisation from the manufacturer, in the
event of this, the guarantee will be invalidated.
National standards and safety regulations must be observed.
2. Safety instructions
Before the product is used, it is to be checked for correct functioning. Should any defects appear, it must not be
used!
Do not walk under suspended loads!
Only use for the intended purpose!
The load must not be left in raised position.
The bearing capacity given must not be exceeded!
3. Use and intended purpose
The drum rotating tong FW-N is a device for transporting, rotating and tipping steel drums with a diameter of
585-600 mm.
4. Assembly
For putting into operation the drum rotating tong is hooked through the crane eye on a lifting device and lifted.
Only suitable lifting devices must be used. When using a forklift truck, the centre of gravity of the load is to be
determined and to be secured by means of the loading diagram of the forklift truck so that the load can be lifted
safely.
5. Specifications
Safe working load: 300 kg
6. Operation
Please observe the following instructions for working safely with the drum rotating tong:
-The drum rotating tongs must only be used by trained persons.
-Before putting it into service, it is necessary to check the correct state and functional fitness of the drum
rotating tong and particularly see to it that the inside of the belt is not dirty.
-The drums to be transported must be dry, oil- and grease-free.
-When operating the drum rotating tongs we recommend wearing gloves and safety shoes.
English

Fasswendezange 164392 Seite 7 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
Loading
Before the drum rotating tong can pick up a drum the rubber-coated drum holder (1) must be turned to the upright
position.
Move up to the drum, the position of the holder must be between the central grooves.
Surround the drum with the clamping device and close the clamping lever (2).
The diameter of the drum mount can be reduced or increased by means of
the adjusting screws on the clamping lever.
Convince yourself of the tight fit of the barrel.
Moving
Lift the drum with the forklift truck slightly and move it slowly.
Drums must only be moved in a vertical position and on even ground.
Emptying
For emptying, the drum the forks of the forklift truck must be raised at least high enough for the drum to rotate
freely.
-Release the fixing rods (3) that are to be found on the right and left of the pivot point by pulling them
outwards out of the anchoring.
-The drum can now be turned.
-If the drum is in the horizontal position it can be fixed on another resting point and you can empty it.
When the emptying procedure is finished the drum must be rotated back into the vertical position again.
The drum can only be locked in the horizontal or upright position!
Watch out for uncontrolled turning and swinging movements of the drum
Unloading
For unloading unlock the drum manually after lowering. Loosen the clamping lever.
7. Maintenance and servicing
To guarantee safe working with the product the following checks are necessary:
-Regularly check for ease of movement of the moving parts and if necessary lubrication with
commercially-available grease.
-Regular sight and function checks at intervals of max. one year by a qualified person.
If a deformation is detected, the using of the drum rotating tong is no longer allowed.
After cases of damage and particular incidents that could influence the carrying capacity and after repair an
extraordinary testing by a qualified person is to be carried out.

Fasswendezange 164392 Seite 8 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
8. Declaration of conformity
EC Declaration of Conformity
Herewith we, the DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D 32549 Bad Oeynhausen, declare that the product
complies with following guidelines.
Type: Drum rotating tong FW-N
Safe working load: 300 kg
EC Directives
Machinery directive 2006/42/EC
Harmonised standards applied
EN 13155
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
Person responsible for documentation DENIOS AG, 14.12.2016
Frau Susanne Wienecke Benedikt Boucke
- Technical Design - - Board of governors -

Fasswendezange 164392 Seite 9 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
1. Indications générales
Aucune modification ou transformation du produit ne peut être effectuée sans l’accord préalable du fabricant.
Pour toute modification effectuée sans l'approbation du fabricant, aucune responsabilité ne sera prise en charge
et la garantie expirera immédiatement.
On doit observer des normes et les règlements nationaux de sûreté.
2. Sécurité d´indication
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que son fonctionnement est parfait. Il ne doit pas être utilisé si des défauts
apparaissent.
Ne vous placez pas sous des charges en suspension.
Utilisez le produit uniquement pour l’utilisation ou l’usage prévu.
Ne laissez pas une charge soulevée.
Ne dépassez pas la puissance de levage mentionnée.
3. Usage et employ
La pince retourne-fût FW-N permettent de transporter, faire pivoter et basculer des fûts en acier d’un diamètre de
585 –600 mm.
4. Montage
Pour la mise en service, la pince retourne-fût est accrochée à un appareil de levage par une oreille de levage, puis
soulevée. N’utilisez que des appareils de levage adaptés. Si vous utilisez un transpalette, déterminez le centre de
gravité de la charge et veillez à ce que la charge puisse être saisie en toute sécurité conformément au diagramme
de charge.
5. Données techniques
Charge admissible: 300 kg
6. Fonctionnement
Veuillez respecter les consignes suivantes pour travailler en toute sécurité avec la pince retourne-fût.
-La pince retourne-fût ne doit être manipulée que par du personnel qualifié.
-Avant la mise en marche, vérifiez le bon état et le fonctionnement correct de la pince retourne-fût, veillez
notamment à ce que l’intérieur de la ceinture soit propre.
-Les fûts à transporter doivent être secs et exempts de graisse.
-Nous vous conseillons de porter des gants et des chaussures de sécurité lorsque vous manipulez le
retourne-fût.
Français

Fasswendezange 164392 Seite 10 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
Chargement
Avant de charger un fût, la ceinture avec garnitures en caoutchouc (1) doit être placée à la verticale.
Saisissez le fût, la ceinture doit se trouver entre les rainures centrales.
Encerclez le fût avec le dispositif de serrage et fermez le levier de serrage (2).
Le diamètre du ceinture peut être réduit ou augmenté au moyen des vis de
réglage sur le levier de serrage.
Convaincre l'ajustement serré fût.
Transport
Soulevez légèrement le fût et déplacez-le lentement.
Les fûts ne doivent être transportés qu’en position verticale.
Vidange
Pour vider le fût, celui-ci doit être levé à une hauteur permettant de le basculer librement.
-Enlevez les chevilles de fixation (3) qui se trouvent à droite et à gauche du point de rotation en les tirant vers
extérieur.
-Vous pouvez alors faire pivoter le fût.
-Si le fût se trouve en position horizontale, il peut être fixé à un autre point d’arrêt pour être vidé.
Après la vidange, le fût doit être remis en position verticale.
Le fût ne peut être bloqué qu’en position horizontale ou verticale.
Attention aux mouvements rotatifs ou latéraux du fût !
Déchargement
Pour décharger le fût, déverrouillez-le manuellement après l’avoir abaissé. Tirez le levier de fermeture et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. La chaîne se détend.Desserrez ensuite le cliquet de blocage et
décrochez la chaîne.
7. Maintenance et entretien
Afin de garantir un travail en toute sécurité avec le produit, les contrôles suivants sont requis :
-Contrôle régulier du fonctionnement aisé des pièces mobiles et re-graissage éventuel avec un lubrifiant
courant.
-Contrôles visuels et fonctionnels réguliers par un expert au moins une fois par an.
Si une déformation est détectée, la pince retourne-fût ne doit plus être utilisée .
Un contrôle exceptionnel par un expert est nécessaire après un sinistre ou un incident particulier pouvant
influencer la puissance de levage, ainsi qu’après une opération de maintenance.

Fasswendezange 164392 Seite 11 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
8. Certificat de conformité
Déclaration de conformité CE
Je soussigné, Benedikt Boucke, représentant la société DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad
Oeynhausen (Allemagne) déclare que la construction de nos produits conforme à la directive suivante.
Modèle: Pince retourne-fût FW-N
Directive européenne
Directive 2006/42/EG (relative aux machines)
Normes harmonisées appliquées
EN 13155
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
Plénipotentiare de documentation DENIOS AG, 14.12.2016
Mme Susanne Wienecke Benedikt Boucke
- Technical Design - - Directeur -

Fasswendezange 164392 Seite 12 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
1. Aviso general
No está permitido realizar ningún cambio, reforma o modificación en el producto sin permiso del fabricante. El
fabricante no se responsabiliza de las modificaciones realizadas sin dicho permiso y la garantía quedará anulada.
Los estándares y las regulaciones nacionales de seguridad deben ser observados.
2. Indicaciones de seguridad
Antes de usar el producto, se debe comprobar que funcione bien. En caso de que presente fallos, no lo use.
No pasar bajo cargas suspendidas.
Utilizar sólo para el fin/uso previsto.
La carga no debe dejarse en posición elevada.
No se debe superar el límite de carga indicado.
3. Uso y campo de aplicación
La pinza de volteo de bidones FW-N es un equipo para transportar, voltear y volcar barriles de moldura de acero
con un diámetro de 585-600 mm.
4. Montaje
Para la puesta en marcha, la tenaza de volteo para barriles se enganchan y se levantan mediante la armella en
un equipo de elevación. Sólo deben usarse equipos de elevación adecuados. A la hora de usar una carretilla de
horquilla elevadora, debe averiguarse el centro de carga y garantizarse que la carga se pueda recoger con
seguridad por medio del diagrama de carga de la carretilla apiladora.
5. Datos técnicos
Carga: 300 kg
6. Funcionamiento
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para operar la pinza de volteo de bidones con seguridad.
-La pinza de volteo de bidones sólo pueden ser usadas por personas formadas.
-Antes de la puesta en marcha, debe asegurarse de que la pinza de volteo de bidones estén en estado
adecuado y operativo y, sobre todo, que la superficie interior de la correa no esté sucia.
-Los barriles que deben transportarse deben estar secos y sin aceites ni grasas.
-Cuando se use el volteador de barriles, recomendamos usar guantes y calzado de seguridad.
Español

Fasswendezange 164392 Seite 13 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
Recoger
Antes de poder recoger un barril con la pinza de volteo de bidones, la correa de barriles con revestimientos de
caucho (1) debe girarse en posición vertical.
Acérquese al barril de forma que la correa quede entre las molduras centrales.
Cierre el tambor con el dispositivo de sujeción y cierre la palanca de tensado (2).
El diámetro del soporte del tambor se puede reducir o aumentar mediante los
tornillos de ajuste de la palanca de tensado.
Convencerse del ajuste apretado del barril.
Desplazar
Eleve ligeramente el barril con el equipo de elevación y desplácelo lentamente.
Los barriles deben desplazarse únicamente en posición vertical.
Vaciar
Para el vaciado, el barril debe estar elevado a una altura mínima con la que pueda girarse sin problemas.
-Afloje los pasadores de fijación (3) que están a derecha e izquierda del punto de giro; para ello, tire de
ellos fuera del anclaje.
-Ahora se podrá girar el barril.
-Cuando el barril se encuentre en posición horizontal, se podrá fijar en otro punto de enganche y así podrá
vaciarlo.
Cuando finalice el proceso de vaciado, el barril debe volver a girar a la posición vertical.
El barril se podrá bloquear ahora en posición horizontal o vertical.
Cuidado con los movimientos incontrolados de giro y balanceo del barril.
Descargar
Para descargar el barril, desbloquéelo manualmente tras bajarlo. Para ello, suelte de la palanca de tensado.
7. Mantenimiento y conservación
Para garantizar un trabajo seguro con el producto, los siguientes controles son necesarios:
-Control periódico de la suavidad de marcha de las piezas móviles y, en caso necesario, engrase con
grasa convencional.
-Controles visuales y funcionales periódicos en intervalos de un año como máximo por parte de un
experto.
-
En caso de que se produzca una deformación la pinza de volteo de bidones no se podrán utilizar más.
Tras daños e incidentes especiales que puedan afectar a la capacidad de carga, así como tras las tareas de
conservación, un experto debe realizar una revisión extraordinaria.

Fasswendezange 164392 Seite 14 von 14 Seiten Ausgabe 08/2017
8. Declaración de conformidad
Declaratión de Conformidad - EU
Por la presente, DENIOS AG, Dehmer Straße 58-66, D-32549 Bad Oeynhausen, certifica que su producto está
fabricado según las siguientes reglamentaciones.
Tipo: Pinza de volteo de bidones FW-N
Directivas EU
Directiva de maquinaria 2006/42/EG
Normativas
EN 13155
EN 349
EN ISO 14121
EN 12100 -1,-2
Responable de la documentatión DENIOS AG, 14.12.2016
Sra. Susanne Wienecke, Benedikt Boucke
- Technical Design - - Dirección -
Table of contents
Languages:
Other Denios Lifting System manuals

Denios
Denios Drumlifter LD-SK User manual

Denios
Denios HTW 15 User manual

Denios
Denios Servo FL 8-M User manual

Denios
Denios FL 8-K User manual

Denios
Denios LD User manual

Denios
Denios SV User manual

Denios
Denios FL 12-K User manual

Denios
Denios FL 8-K User manual

Denios
Denios FW-D User manual

Denios
Denios XH User manual