Denon DP-67L User manual

DENON
SERVO-CONTROLLED
DIRECT
DRIVE
TURNTABLE
SYSTEM
DP-67L/DP-72L
OPERATING
INSTRUCTIONS
MODE
D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Please
read
this
instruction
manual
carefully.
It
explains
the
correct
operation
of
your
new
turntable
ensure
optimum
performance
and
many
years
of
trouble-free
listening
pleasure.
Please
keep
this
manual
handy
for
future
reference.
TABLE
OF
CONTENTS
PEAVURES
3
254
cee
eee
Sea
aww
eee
aes
OE
en
ae
ew
hee
ees
3
BEFORE
USING
THE
TURNTABLE
.............
0.
ee
eee
ees
3
PRECAUTIONS:
FOR:
SAFE
USE.
3s
csi
be
heed
dialed
ha
eee
eee
ieee
ea
oa
3
PART.
NAMES
AND:
FUNCTIONS
i4sisanacickw
ete
ae
Giron
ald
aw
do
ee
eae
8
POOEMB
LY:
4
cin
cewia
draw
tiated
eae
he
wed
yarns
eee
ee
Radaiulga
andes
Rose
sates
2
CONNECTIONS
63
234
uent
isso
hewe
us
SES
deh
koe
ee
ey
ee
ae
Dears
eee
Or
eee
a
eee
Sa
eS
17
ADJUSTMENTS:
eran
ane
iene
pstaae
a
i
Oe
eens
Gee
eee
ES
ee
eee
eee
19
Fe
Ry
ao
cae
teat
eco
sath
a
ys
ater
aaa
hia
dots
ow
es
eR
a
Ee
wee
23
TROUBLESHOOTING
GUIDE
s...c0e
ios
26
oe
eae
Ha
a
Se
ele
BOS
le
eee
25
MAIN
‘SPECIFICATIONS
sc
c050
c20ide..
oe
2
beS
chee
see
eek
ee
eee
heer
eee
es
27
Please
check
to
make
sure
the
following
items,
in
addition
to
main
body,
are
packed
in
the
carton.
1.
Turntable
mat
..............
0.000.
1
G.
Stype
armtube
...................-
1
2.
Turntable
platter
.......~.
ee
er
ee
1
7.
Accessory
shell...
2...
ee
eee
1
3.
Dustcover.....
cc
eee
ee
we
eae
1
8.
Scraw
driver
2.2...
..
-
ec
eee
ee
eee
1
4.
Weightrings..
0.0.20...
0.0
cece
wun
4
9.
45
rpm
record
adaptor.........-.0600-
1
6.
Straight
type
arm
tube...............
1
Pridre
de
fire
attentivement
cette
brochure.
En
effet,
elle
explique
le
mode
d'emploi
a
suivre
pour
que
cette
table
de
lecture
puisse
délivrer
son
rendement
optimal
afin
que
le
plaisir
d’écoute
soit
maximum.
Nows
conseillans
de
le
faisser
3
proximité
de
l'appareil
afin
d‘y
trouver
la
réponse
a
d‘éventuels
prablémes
ultérieurs.
SOMMAIRE
PAR
TICULARIN
ES
226
cd
Go
ete
le
Ge,
ok
ie
de
eee
ae
Ble
eed
see
4
AY
ANT
EMPL
ON
iidn's
Gi
ete
dg
ent
Sees
So
Ode
SG
a
he
eee
ae
5
MESURES
DE
PRECAUTION
og
aceisis
nace
ocpsa
ow
Gia
eee
ee
Ree
ee
Sok
wer
ee
wee
De
eae
aes
5
NOMENCLATURE
ET
FONCTIONS
DES
ORGANES
........
20.0.2
c
eet
ee
eee
eee
eaeas
9
MONTAGE
esrs
5
Seite
Sew
racy
Bae
6
eect
ah
apa
wea
wh.
eve
woe
Scere
ue
ee
Eble
Aine
oe
t2
BRANGHEMEIN
be
3.5.4.8
auc.s
we
Dat
baie
ee
cal
eweree
Se
wae
ee
Sa
ew
ad
elias
ses
18
REGEAGES
3034
sii
orsd
ew
dee
ewes
ee
ate
eee
ae
elie
Seber
eek
sean
20
LECTURE
oie
ies
tee
te
Rarhiges
vEu
ase
y
soe
Sa
Sa
SOE
eR
eS
24
SYMPTOMES
SOUVENT
PRIS
POUR
DESPANNES
..........
020000
cece cece
eee
e
ev
eeee
25
FICHE
TECHNIQUE
FOUNDAMENTALE
PIN
air
ica
at
gales
Rho
gang
ancy
a
A
hn
Se
a
28
Commencer
par
vérifior
si
les
piéces
suivante
sont
bien
présents
dans
|I‘emballage:
1.
Tapisde
plateau
...........
2.00
ce
eee
1
6.
Tube
de
bras
de
lectureenS
...........
1
2,
Pleateee:
ac.
eae
eins
ineees
1
7,
EMDOUtGE
BIBS
*
fst
ok
oes
eA
set
ees
1
3.
Capot
anti-poussi@re
................
1
8.
Tournevis
22.00.00.
ee
ee
eee
es
1
4,
Contrepois
..
0...
0.
ee
eee
4
9,
Centreur
pour
disque
17cm
..........,
1
5,
Tube
de
bras
de
lecture
rectiligne........
1

Electronic
Q-damping
(Dynamic
Servo
Tracer)
Low
frequency
resonance,
dependent
upon
cartridge
compliance
and
the
effective
mass
of
the
tonearm,
is
electronically
damped
beth
horizontally
and
vertically
to
eliminate
crosstalk
and
inter-modulation
distortion.
This
optimizes
the
performance
of
the
DP-67L's/DP-72L’s
arm
and
results
in
record
repro-
duction
with
outstanding
stereo
imaging
character-
istics
and
a
minimum
of
noise
or
vibration.
Low-mass
straight
arm
tube
with
lamination
damped
headshell
Dual
construction
of
the
arm
tube
greatly
reduces
headshell
resonance.
This,
together
with
the
low-
mass
straight
arm
tube
improves
tracing
ability
and
further
contributes
to
the
DP-67L‘s/DP-72L's
clarity
and
stable
stereo
imaging.
Thick
precision
turntable
platter
exhibits
superb
acoustic
characteristics.
The
use
of
a
thick
turntable
platter
to
minimize
vibrations
transmitted
from
external
sources
is
essential
for
clear
sound
reproduction.
Excellent
rotational
characteristics
The
DP-67L's/DP-72L‘s
high
performance
AC
servo
motor;
magnetic
record
head
speed
detection
system;
quartz
lock,
bi-directional
servo
result
in
phenom-
enal
performance
specifications:
0.008%
wrms
{rota-
tion
system)
wow
and
flutter;
82dB
(DIN-B)
S/N
ratio
and
rotational
accuracy
of
0.002%.
Autodift
mechanism
with
non-contact
end-of-record
detection
system
When
the
record
is
finished,
the
stylus
automatically
lifts
off
the
record
and
the
turntable
stops
rotation.
This
avoids
unnecessary
wear
of
the
stylus
tip.
Beautifully
finished
wood
cabinet
DENON’s
tradition
of
products
superbly
crafted
from
the
finest
materials
is
continued
with
the
DP-67L/DP-72L.
Interchangeable
straight
and
S-type
arm
tubes
via
standard
4P
connectors.
Optimum
cartridge
matching
can
be
achieved
quickly
and
easily
through
interchangeable
tonearm
tubes.
BEFORE
USE
Please
take
note
of
the
following
precautionary
steps
before
using
your
new
turntable.
Wher
moving
the
turntable
To
avoid
short
circuits
and
wire
disconnections,
always
unplug
the
power
supply
cord
and
other
audio
connections
before
moving
the
turntable.
Before
turning
the
pawer
ON
Check
once
more
to
make
sure
that
there
are
no
improper
connections
and
that
all
cords
and
cables
are
in
good
working
order.
Always
switch
the
unit
OFF
before
connecting
or
disconnecting
cords
or
cables.
When
noise
interferes
with
the
tuner
if
any
tuner
interference
occurs
while
the
turntable
is
in
use,
it
may
be
necessary
to
move
the
units
further
apart
from
one
another.
PRECAUTIONS
FOR
SAFE
USE
Avoid
high
temperatures
Avoid
placing
the
turntable
in
direct
sunlight
or
near
a
room
heater
for
long
periods
of
time.
Also,
place
_
turntable
at
least
10cm
away
from
the
wail
to
*
_”
*qr
proper
ventilation.
6.
Tubeow
Permanent
Lubsication
The
motor
bearings
are
treated
with
a
special
oil;
there
is
no
need
to
oil
the
motor
at
any
time.
Retain
this
instruction
manual
After
reading
this
manual,
keep
it
handy
for
future
reference.
Some
illustrations
may
differ
from
the
actual
turn-
table
unit.
Insecticides
and
chemically
treated
rags
if
insecticides,
benzene
or
paint
thinner
comes
into
contact
with
the
cabinet,
discoloration
or
deforma-
tion
of
the
base
may
occur.
Use
a
soft
cloth
to
wipe
off
dust;
do
not
use
chemically
treated
rags.
en:
oe

Humidity,
water
and
dust
are
detrimental
When
the
turntable
is
placed
in
a
humid
or
dusty
environment,
malfunctions
may
occur,
As
a
precau-
tion,
do
not
place
a
vase
or
other
objects
containing
water
near
the
unit;
water
may
cause
short
circuits,
leading
to
fire
or
shock
hazards.
Handle
the
power
plug-with
care
Handle
the
power
plug
gently;
avoid
scratching
it,
because
a
damaged
power
piug
or
cord
is
highly
dangerous.
Always
hold
the
plug,
when
removing
the
power
cord
from
the
outlet.
The
rated
supply
voltage
is
shown
on
the
rating
label
at
the
rear
of
the
base.
Always
plug
the
unit
into
the
specified
voltage
outlet.
Never
attempt
to
use
different
power
supply
voltages.
Do
not
insert
foreign
objects
in
the
turntable
Avoid
placing
metallic
objects,
such
as
needles,
hairpins
and
coins
on
the
tumtable.
They
may
fall
into
the
motor
and
cause
malfunctions
or
electric
shocks.
Never
open
the
cabinet
Do
not
open
the
cabinet
or
the
bottom
plate;
you
may
be
exposing
yourself
to
danger.
lf
malfunction
occurs,
pull
the
power
plug
out
immediately
and
call
your
DENON
dealer.
Do
not
place
objects
on
or
near
the
vents
When
the
vents
are
blocked
by
objects
(such
as
cassette
cases)
the
inside
temperature
will
rise
and
may
cause
a
malfunction,
When
leaving
your
home
When
the
turntable
will
not
be
used
for
extended
period,
such
as
when
you
are
away
on
a
trip,
always
remove
the
power
plug
from
the
socket.
PARTICULARITES
Amortissament
électronique
(serve
dynamique}
Les
résonnances
de
basses
fréquences,
induites
par
le
coefficient
d‘élasticité
de
la
cellule
phonolectrice
et
la
masse
utile
du
bras
de
lecture,
sont
amortie
élec-
troniquement
en
sens
horizontal
et
vertical
pour
éliminer
efficacement
la
diaphonie
et
la
distortion
d‘intermodulation.
Ceci
permet
au
bras
de
lecture
a
faible
de
masse
de
déliver
son
meilleur
rendement
afin
que
l'image
stéréo
soit
excellente
et
que
le
brurt
et
les
vibrations
soient
les
plus
faibles
possible.
Bras
rectiligne
a
faible
masse
avec
embout
amorti
par
lamination
La
resonnance
de
l’embout
a
été
trés
nettement
reduite
gréce
a
sa
configuration
double,
Ceci,
avec
la
forme
rectiligne
du
bras,
garantit
une
excellente
tenue
de
sitton
pour
que
l’image
stéréo
soit
stable
et
le
son
clair.
Plateau
épais
aux
caractéristiques
acoustiques
fantastiques
Le
plateau
de
trés
forte
épaisseur
réduit
les
vibrations
induites
par
les
sources
extérieures
afin
que
ie
son
soit
toujours
clair.
Excellente
régularité
de
rotation
Gr4ce
au
rendement
optimal
du
servo-moteur
CA,
a
la
détection
de
vitesse
de
rotation
par
magneétisme
(systeme
exctusif
4
DENON),
au
verrouillage
au
quartz
et
au
servo
bi-directionnel,
le
pieurage
et
scintillement
n’est
que
de
0,008%,
‘e
rappor
S/B
s‘aléve
aA
82
dB
{(normes
DIN)
et
le
précision
de
rotation
est
de
0,002
%.
Levée
de
bras
automatique
evec
détection
de
fin
de
disque
sans
contact
Le
bras
se
reléve
automatiquement
4
la
fin
du
disque,
Le
circuit
de
levage
automatique
arréte
aussi
la
rotation
du
plateau
afin
que
la
pointe
de
lecture
ne
s‘use
pas
inutilement.
Magnifique
finitian
bois
Interchangeabilité
avec
bras
en
S
4
fishe
quadripolaire
~4-—

"Re
red
Droit
(rouge)
“R"
Rot
wr
EB
Flite
Gauche
(blanc
—
ae
he
Weit
ti
—
Ground
lead
Fit
de
masse
~~
Erdungsleitung
o
Power
supply
cord
rs
Cordon
d’alimentation
Netzkabel
Zo
{t)
Power
supply
switch
(1)
Interrupteur
d‘alimentation
(1)
Netzschalter
(2).Stop
button
(2)
Touche
d‘arrat
(2)
Stopptaste
Output
cable
Cordons
de
sortie
Awusgangskabel
Dust
cover
Capot
anti-poussiére
Abdeckhaube
(8)
Balance
weight
ring
{8)
Cantrepoids
18)
Gewichtsring
{7)
Q.damping
knob
(7)
Commande
d‘amortissement
dynamique
(7}
O-Dampfungsk
nopf
{6]
Anti-skating
knob
6)
Commande
c’anti-skating
(6)
Antiskating-Knopf
(3)
Start
button
“43,
(3)
Touche
de
lecture
r
t
(3)
Starttaste
oo
a
hain
(4)
Lock
indicator
(9)
Tonarmauflage
{4)
Témoin
de
verrouillage
{4)
Orehzahianzeige
(5)
Lifter
Button
(5)
Léve-bras
——
aa
(5)
Lift
Taste
Arm
tube
fixing
screw
Vis
de
fixation
de
tube
de
bras
Tonarmrohr-Befestigungsschraube
Lifter
arm
Léve-bras
Liftarm
fo
Straight
type
arm
tube
with
headshell
Tube
de
bras
rectiligne
avec
ermbout
Gerades
Tonarmrohr
mit
Tonarmkopf
Heacdshell
Embout
porteur
Tonarmkopf
Lock
nut
Molette
de
serrage
Sicherungsmutter
@)
S-type
arm
tube
.
fn
Tube
de
bras
en
S
Medium-snei!
weight
ring
S-formiges
Tonarmrohr
sjitteiklainer
Gewichtsring
|
Power
switch
When
the
switch
is
pressed
(ON
-m),
the
power
is
turned
ON
and
the
stop
button
will
fight.
When
the
switch
is
pressed
again
(OFF
2},
the
power
is
turned
OFF
and
the
Samp
is
turned
OFF.
tf
the
power
switch
is
turned
ON
(
=}
while
the
arm
lifter
is
lowered,
the
tonearm
will
rise,
Fa
Stap
button
When
this
button
is
pressed,
the
lifter
button
lamp
is
turned
OFF.
The
arm
lifter
rises
and
after
a
short
pause,
the
33"
or
*“45”
button
lamp
is
turned
OFF,
the
stop
button
lamp
will
light
and
the
turntable
will
then
stop.
Contrepoids
(format
moyen
inférieur)
PARTS
NOMENCLATURE
AND
FUNCTIONS
Stylus
force
scale
knob
Commande
de
pression
d’appui
de
pointe
da
lecture
Auflagekrattskalenknopt
Petit
contrepoids
Gewichtsring
(klein)
O-damping
knob
Commande
d’amortissement
dynamique
0Q-Damptungsk
nopf
Large
weight
ring
Gros
contrepoids
GroRer
Gewichtsring
Anti-skating
knob
Commande
d‘anti-skating
Antiskating-Knopf
Medium-large
weight
ring
Contrepoids
(format
moyen
supérieur)
MittelgroRer
Gewichtsring
EB
Start
button
33START45
Press
“33'"
for
33-1/3rpm
records,
“45”
for
45
rpm
records.
When
the
start
button
is
pressed,
the
button
lamp
will
light
and
the
turntable
will
start
to
rotate.
The
lifter
button
will
light
and
the
arm
lifter
is
towered,
4
Be
eure
The
lock
indicator
will
tight
when
the
turntable
speed
reaches
the
specified
phasetock
state.
It
flickers
when
the
turntable
speed
is
in
transition,
such
as
when
stopping,
starting
or
changing
speeds.
It
remains
off
during
stop.

6
|
Lifter
up/down
(cucing)
button
Each
time
the
button
is
pressed,
the
arm
lifter
moves
up/down,
The
lamp
will
light
when
the
lifter
is
down.
Gi
Antiskating
knob
When
a
record
is
being
played,
a
force
which
pulls
the
stylus
towards
the
center
of
the
turn-
table
is
generated.
This
force
is
compensated
for
by
adjusting
the
Anti-skating
knob.
ra
QO
damping
knob
The
recommended
amount
of
0
damping
can
be
NOMENCLATURE
ET
Ea
Weight
ring
achieved
by
setting
the
Q
damping
knob
to
the
same
value
as
the
stylus
force.
Use
this
ring
to
obtain
zero
balance
of
the
tonearm.
Ca
Arvm
rest
By
holding
the
finger
grip
of
the
headshell
and
moving
it
to
the
left,
the
tonearm
lock
is
dis-
engaged.
When
locking
the
tonearm,
push
it
in
the
opposite
direction.
FONCTIONS
DES
ORGANES
1
PETS
(interrupteur
d’alimentation)
La
table
de
lecture
est
alimentée
et
le
témoin
s‘allume
lorsque
cet
interrupteur
se
trouve
en
posi-
tion
appuyée
(ON).
L’actionner
de
nouveau
{OFF
@)
pour
mettre
hors
tension
{ia
lampe-
témoin
s‘éteint).
Le
bras
de
lecture
remonte
si
finterrupteur
est
actionne
(position
ON)
alors
qu'il
se
trouve
sur
son
support,
2
BEST
(Touche
d’arrét)
Lorsque
cette
touche
est
actionnée,
la
lampe-
témoin
intégrée
a
la
touche
de
!éve-bras
s’éteint.
Le
bras
se
relave
et,
aprés
un
court
temps
d’arrét,
la
lampe-témoin
“33
ou
‘45,
selon
le
cas,
s‘éteint.
La
lampe-témoin
de
fa
touche
d’arrét
s‘allume
et
fe
plateau
s’arréte
de
tourner.
3
BREE
idea
(Touche
de
lecture)
Appuyer
sur
‘33’
pour
écouter
un
disque
de
33.1/3
tr/mn
et
sur
“45”
pour
un
disque
45
tr/mn.
Lorsque
cette
touche
est
actionnée,
la
lampe-
témoin
qui
y
est
intégrée
s’allume
et
le
plateau
commence
a
tourner.
Le
témoin
de
léve-bras
s‘allume
et
le
bras
est
abaissé.
|
Temoin
de
vergouillage
Le
temoin
de
verrouillage
s‘allume
dés
que
le
plateau
tourne
4
Ja
vitesse
verrouillée
en
phase
spécifiée.
Lors
des
transitions
telles
que
pendant
Nomenktatur
und
Funktionen
1
Netzschalter
Durch
Driicken
dieses
Schalters
(ON
=}
wird
der
Strom
eingeschaltet,
und
die
Stopptaste
leuchtet.
Wird
der
Schalter
erneut
gedriickt
la
montée
a
la
vitesse
nominale
en
début
de
lecture
ou
avant
que
le
plateau
ne
se
soit
arrété,
ce
téemoin
clignote,
Il
s‘ateint
dés
que
le
plateau
ne
tourne
plus.
§
MEU
Tata:8
(Touche
de
léve-bras)
Le
bras
de
lecture
est
levé
ou
abaissé
pour
chaque
pression
sur‘cette
touche.
La
lampe-témoin
qui
y
est
intégrée
s‘allume.
6
|
MOO
LRRGeL
Cine
(compensation
de
force
centripéte)
Lorsqu’un
disque
tourne
sur
le
plateau,
la
force
centripéte
tend
4
tirer
le
bras
de
lecture
vers
le
centre.
Cette
commande
sert
4
compenser
la
force
centripete.
ASI
onee
(Commande
d’amortissement
)
Pour
que
la
valeur
d’amortissement
soit
optimale,
amener
cette
commande
sur
la
méme
graduation
que
celle
de
force
d’appui
da
pointe
de
lecture.
EF}
Contrepoids
Sert
a
l'équilibrage
horizontal
du
bras
de
lecture.
EE]
Repose-hras
Pour
débloquer
Je
bras
de
lecture,
il
suffit
de
tenir
ergot
de
l’embout
et
de
ie
pousser
vers
la
gauche.
Pour
verrouiller,
agir
en
sens
oppose.
(OFF
m),
ist
das
Gerdt
abgeschaltet,
und
die
Lampe
geht
aus.
Wenn
der
Netzschalter
ein-
geschaltet
wird
(
sm
},
wahrend
der
Tonarmlift
abgesenkt
ist,
steigt
er.
9
—

Do
not
connect
the
power
cord
until
assembly
is
completed.
@
Mount
the
turntable
platter
(t)
(2}
(3
Remove
the
two
red
transportation
screws.
(Fig.
1)
Install
the
turntable
piatter
onto
the
motor
shaft
gently
by
holding
the
turntable
through
the
two
holes
with
your
fingers,
as
shown
in
Fig.
1.
Note:
The
pulse
signals
for
speed
detection
are
recorded
an
the
magnetic
coating
on
the
bottom
inner
surface
of
the
platter
{the
bleck
colored
section).
Be
careful
not
to
scratch
this
surface
when
handling
the
platter.
After
installing
the
turntable
platter,
place
the
turntable
mat
onto
the
platter,
aligning
it
with
the
motor
shaft.
@
Proper
selection
of
the
arm
tubes
(1)
(2)
(3)
Straight-type
arm
tube
Almost
all
cartridges
on
the
market
can
be
used
on
this
arm
tube.
When
using
multiple
numbers
of
cartridges
with
the
straight
type
arm
tube,
cartridge
replacement
can
be
per-
|
formed
easily
by
purchasing
extra
separately
sold
PCL-67
straight
type
arm
tubes.
The
tube
{black
finish)
of
the
PCL-67
is
made
of
HT
pipe,
a
heat
tempered
special
fight
alloy,
which
has
excellent
acoustic
properties.
(Con-
tact
your
DENON
dealer
for
ordering
informa-
tion.)
S-type
arm
tube
Use
the
S-type
arm
tube
when
using
an
inte-
grated
headshell/cartridge
or
a
universal
head-
shell.
Matching
cartridges
with
the
cartridge
weights
The
appropriate
weight
rings
for
the
straight
type
arm
tube
and
the
S-type
arm
tube
should
be
used.
(Refer
to
the
page
on
weight
ring
selection.)
The
relation
between
the
usable
cartridge
weight
(incl.
headshells,
etc.)
and
the
arm
tubes
is
shown
in
Chart
1.
Turntable
mat
Piattente!
ler
matte
Tapis
de
plateau
Turntable
platter
Piattenteller
Motorwelle
Motor
shaft
Axe
de
moteur
Plateau
Remove
the
transport
screws
{Two
red
screws)
Retirer
les
2
vis
de
transport
rouges
Transporischrauben
entfernen
(Zwei
rote
Schrauben)
Fig.
1
Abb.
1
-~1W-—

Sable
wight
ae
|
Approx.
4-
15g
Straignt
type
arm
tube
lincl.
screws,
nuts)
Approx.
11
-
20g
S-type
arm
tube
(incl.
headsheil,
screws,
®
Tonearm
assembly
spacer,
nuts)
Straight
type
arm
tube
1.
Attaching
and
detaching
the
arm
tube
(1)
When
removing
the
arm
tube,
logsen
the
arm
Chart
1
tube
fixing
screw
half
a
rotation
in
the
direc-
tion
of
the
arrow,
as
shown
in
Fig.
2.
Hold
the
connector
section
of
the
arm
tube
and
pull
it
forward.
When
installing
the
arm
tube,
match
the
con-
nector
section
guide
of
the
arm
tube
to
the
guide
groove
of
the
arm
main
unit
and
insert.
Tighten
the
arm
tube
fixing
screw
in
the
reverse
direction
of
the
arrow
to
secure
the
arm
tube
to
the
arm
main
unit.
Note:
Although
this
screw
will
come
completely
aut
of
the
arm
main
unit
if
unscrewed
further;
there
is
no
need
to
do
so.
The
arm
tube
can
be
removed
by
loosening
the
screw
merely
half
a
rotation.
(2
2.
Cartridge
installation
(1)
Remove
the
arm
tube.
lnstall
the
cartridge
onto
the
headshell
section
by
referring
to
Figs.
3-6.
Two
types
of
fixing
screws
with
different
lengths
are
supplied:
choose
the
screws
of
the
appropriate
length
for
your
cartridge.
When
installing
the
cartridge,
first
loosely
fix
the
screws
so
that
some
movement
is
possible.
Adjust
the
position
of
the
cartridge
so
that
the
stylus
tip
is
located
50mm
from
the
end
of
the
headshell,
as
shown
in
Fig.
3.
Next,
adjust
the
cartridge
so
that
it
is
parallel
{Fig.
4)
and
vertical
(Fig.
5)
to
the
headshell.
Tighten
the
screws
further
to
secure
the
cartridge
to
the
headshell.
Note:No
deterioration
in
performance
will
occur
even
if
the
stylus
position
is
shifted
imm
or
so
during
thesa
adjustments.
(2
——_
Arm
tube
fixing
screw
Vis
de
fixation
de
tube
de
bras
Tonarmrohr
Befestigungsschraube
ye
<0
Deen”
i
Yt
io
To
loosen
Desserrage
Arm
main
body
Lésen
Bloc
de
bras
Arrmhauptteil
Align
the
guides
Connector
Faire
caincider
l’ergot
avec
‘Arm
tube
Career
aug
'gorge
‘i
nschiu
.
Tube
da
bras
Fihrungen
ausrichten
Tonarmrohr
Fig.
2
Abb.
2
13
—

(3)
The
lead
wires
of
the
head
shell
section
are
color
coded
as
in
Fig.
&.
Referring
to
the
markings
on
the
cartridge
or
the
cartridge
instruction
manual,
connect
the
lead
wires
to
the
corresponding
cartridge
terminals
carefully,
using
tweezers
if
necessary.
3.
Weight
ring
installation
{1}
Four
types
of
weight
rings
are
supplied
with
this
turntable
as
balance
weights.
Cartridge
weights
{incl.
screws,
nuts,
spacers,
etc.)
and
the
appropriate
balance
weight
rings
are
shown
in
the
following
chart.
Approx.4-69
(incl.
screws,
nuts}
Approx.6-109
Medium-small
Pics)
Approx.
10-159
Mediu
m-large
(incl.
screws,
nuts)
Large
(incl.
headshelt,
screws,
spacar,
nuts)
Approx.
11-
15g
(incl.
headshell,
screws,
spacer,
nuts}
Approx.
159-20g
_
Chart
2
Note:
Cartridges
exceeding
the
weight
shown
in
the
chart
above
can
be
balanced
by
combining
two
weight
rings.
Insert
the
weight
ring
into
the
weight
sleeve
through
the
stylus
force
scale,
as
shown
in
Fig.
7.
Although
the
weight
ring
is
factory
adjusted
so
that
it
slides
smoothly
on
the
weight
sleeve,
you
may
wish
to
adjust
the
friction
adjust-
ment
screw
with
the
supplied
screw
driver
if
the
movement
is
too
tight
or
too
loose.
{2)
(3
—
$-type
arm
tube
1.
Attaching
and
detaching
the
arm
tube
Refer
to
the
page
on
attaching
and
detaching
the
straight
type
arm
tube.
2.
Headshell
and
cartridge
installation
When
installing
the
cartridge
onto
the
headshell,
adjust
the
position
of
the
cartridge
so
that
the
stylus
tip
is
positioned
50mm
from
the
headshell
neck
(including
the
rubber
washer),
as
shown
in
Fig.
8.
Next,
adjust
the
cartridge
so
that
it
is
parallel
and
vertical
to
the
headshell
and
tighten
the
screws
to
secure
the
cartridge.
—15—
Rondeila
en
caoutchouc
Blue
(EL)
Bieu
(EL)
Biau
{EL)
Green
{ER}
Vert
{ER}
Grun
(ER)
White
{L)
Blane
(L}
Weift
(L)
Red
{R)
Bieu
(A)
Terminal
Rot
(R)
Borne
AnschiuB
Cartridge
Cellule
JNut
Contre-@crou
Mutter
Nylon
washer
Nylonscheibe
Tonabnehmer
Screw
Vis
Fig.
8
Schraube
Abb.
6
Adjustment
screw
Vis
de
raglage
Einstellschraube
Weight
sleeve
Weight
ring
Fourreau
de
contrepoids
Contrepoids
Gewichtshiilse
Gewichtsring
Fig.
7
Abb.
7

of
step-up
transformers
or
head
amoli-
fiers.
Refer
to
the
instruction
manual
of
the
amplifier
and
the
cartridge
in
use.
(2)
Secure
the
Y-shaped
tug
of
the
output
cable
ground
wire
to
the
GND
(ground)
terminal
of
the
amplifier.
(3)
Connect
the
power
supply
cord
to
the
wait
outlet
or
the
AC
outlet
of
the
amplifier.
When
connecting
the
plug
to
the
AC
outlet
of
the
amplifier,
refer
to
the
amplifier
instruction
manual
to
make
sure
the
electrical
capacity
of
the
AC
outlet
is
sufficient.
®
Tonearm
height
adjustments
Adjust
the
height
of
the
tonearm
according
to
the
cartridge
to
be
used.
Lower
the
tonearm
by
pressing
the
lifter
(cueing)
button
and
observe
the
arm
tube
while
the
stylus
is
on
the
record
disc.
If
the
arm
tube
is
not
parallel
to
the
record
surface,
first
return
the
arm
to
the
arm
rest,
and
then
adjust
the
tonearm
height.
Loosen
the
arm
height
setting
screws
(refer
to
Fig.
13)
using
the
furnished
screwdriver
and
adjust
the
tonearm
_
main
body
height
until
the
tonearm
is
parallel
to
the
record
surface.
Tighten
the
screws
securely
after
adjustment.
Note:
The
lifter
arm
is
adjusted
before
shipping.
However,
depending
on
cartridge,
it
is
possible
that
the
stylus
tip
touches
the
record
even
when
the
lifter
is
raised
or
the
stylus
tip
does
not
touch
the
record
even
when
the
lifter
is
lowered,
even
though
the
lifter
arm
is
operating
proper-
ly.
in
such
cases,
loosen
the
arm
lifter
height
fixing
screw,
as
shown
in
Fig.
14.
Move
the
lifter
up
and
down,
adjusting
the
height
so
that
the
gap
between
the
lifter
arm
and
the
arm
main
body
is
between
0.5
—
1.0mm
when
the
lifter
is
lowered
and
the
stylus
is
touching
the
record.
After
making
these
adjustment,
securely
tighten
the
screws
which
were
loosened.
Adjust
so
that
the
arm
and
the
record
surface
are
parallel
Régler
de
maniére
a
ce
que
la
bras
So
einstellen,
da@
Arm
und
Plattenoberflacha
parallel
sind
diame
Arm
haight
setting
screws
Vis
ce
réglage
de
hauteur
de
bras
ArmhoGhen-E
instellschrauben
arm
tube
Tube
de
bras
Tonarmrobr
Gap
0.5
~-
1.0
mm
Jeu:
065a1,0mm
Spait
0.5
-10mm
Lifter
arm
Arm
lifter
height
satting
screw
Vis
de
réglage
de
hauteur
de
léve-bras
Einstellschraube
fiir
Tonarmbifthohe
Fig,
14
Abb.
14
—19—

3.
Attaching
and
detaching
the
headshell
(1)
Align
the
guide
pin
of
the
headshell
connector
to
the
slit
at
the
end
of
the
tonearm
and
insert,
as
shown
in
Fig.
9.
(2)
Secure
the
headshell
to
the
arm
securely
by
tightening
the
lock
nut
in
the
direction
of
the
arrow
until
it
stops,
as
shown
in
Fig.
9.
When
tightening
the
lock
nut,
avoid
applying
excess
force
to
the
arm
pivots.
(3)
When
detaching
the
headshell,
rotate
the
Jock
nut
in
the
reverse
direction
of
the
arrow
and
pull
out
gently.
Weight
ring
installation
Refer
to
the
page
on
weight
ring
installation
for
straight
type
arm
tube
balance
weight
installa-
tion
procedures.
(Chart
2)
(4
—
4,
Weight
ring
installation
Straight
type
arm
tube
balance
weight
installation
procedures.
(Chart
2)
®
Dust
cover
installation
Align
the
metal
mount
grooves
of
the
dust
cover
with
the
hinge
projections
and
push
in
the
direction
of
the
arrow,
as
shown
in
Fig.
10.
When
removing,
open
the
dust
cover
fully
and
pull
in
the
reverse
direction
of
the
arrow.
Note:
The
dust
cover
will
not
clase
completely
if
the
metal
mounts
of
the
dust
cover
are
not
inserted
fully
into
the
hinges.
Grasp
only
the
sections
near
the
metal
mount
of
the
dust
cover
when
installing
or
removing.
@
Insulator
feet
height
adjustment
The
height
of
each
foot
can
be
adjusted
by
rotating
it
by
hand.
(Fig.
11)
Place
the
turntable
where
you
intend
to
use
it
and
adjust
the
height
of
each
insulator
foot
so
that
the
turntable
mat
surface
becomes
Jevel.
CONNECTIONS
Make
sure
to
turn
OFF
the
power
switch
of
the
amplifier
and
make
the
connections,
as
shown
in
Fig.
12.
(1)
Connect
the
red
(R)
and
white
(L}
output
cable
pin
plugs
securely
into
the
Right
and
Left
PHONO
terminal
jacks
of
the
amplifier.
Note:
Some
types
of
cartridges
require
the
use
—17
—
Metal
mount
groove
Gorge
d'accouplement
Refer
to
the
page
on
weight
ring
installation
for
Tétallique
Metall
nut
Align
the
guide
pin
to
the
slit
Faire
coincider
l'ergot
avec
la
fente
Fiuhrungsstift
auf
Schlitz
ausrichten
Headshell
Embout
porteur
Tonarmkopf
Lock
nut
Corntre-écrou
Sicherungsmutter
Dust
cover
;
Capot
anti-poussiére
Abdeckhaube
Hinge
projection
Saillie
de
charnit
Gelenkvorsprure
Pied
isdlant
Fig.
11
Isoliertar
Fu
Abb.
11
Output
cord
Cordons
de
sortie
Ausgangskabel
Power
supply
cord
Cordon
d‘atimentation
Netzkabe
AC
outlet
Prisa
sacteur
Steckdose
a

®
Stylus
force
adjustment
Adjust
the
stylus
force
to
the
optimum
level
by
following
the
procedures
explained
below.
Both
the
straight-type
and
S-type
arm
tubes
can
be
adjust-
ed
by
the
same
procedures.
Note:When
using
cartridges
with
removable
stylus
covers,
take
off
the
styius
cover
before
making
adjustments.
(1)
Set the
anti-skating
knob
to
“O".
The
stylus
force
scale
rotates
three
turns.
Rotate
the
stylus
force
scale
in
the
reverse
direction
of
the
arrow
in
Fig.
16
and
set
it
to
the
last
alignable
“0”.
(2}
Choose
the
appropriate
baiance
weight
ring
for
the
weight
of
the
cartridge
to
be
used
{refer
to
Chart
2}
and
install
it
according
to
the
procedures
explained
previously.
With
the
lifter
arm
lowered,
remove
the
arm
from
the
arm
rest.
Next,
slide
the
balance
weight
ring
back
and
forth
precisely
locating
the
position
that
neutrally
balances
the
arm
horizontally.
(if
the
shell
side
tips
dawn,
shift
the
weight
ring
to
the
rear;
if
the
shell
side
tips
up,
shift
the
weight
ring
forward.)
(Fig.
15)
P
Note:
The
arm
may
move
to
the
left
or
right
.
*
when
the
horizontal
balance
is
adjusted.
This
is
caused
by
the
high-sensitivity
bearings
in
the
arm
base
and
is
not
a
malfunction.
(3}
Rotate
the
stylus
force
scale
knob
in
the
direction
of
the
arrow
in
Fig.
16,
setting
the
reference
fine
on
the
arm
to
the
level
corre-
sponding
to
the
optimum
stylus
force
of
the
cartridge.
One
full
rotation
of
the
stylus
force
scale
is
equal
to
1g.
Its
limit
is
three
rotations
or
3g
of
stylus
force.
For
example,
to
set
the
stylus
force
to
2.59,
rotate
the
stylus
force
scale
twice
and
one-half
tum
move
to
bring
0.5
to
the
reference
line.
®
Anti-skating
adjustment
Rotate
the
ANTI-SKATING
knob
to
the
same
setting
es
the
cartridge
stylus
force
by
aligning
your
setting
with
the
reference
fine.
Fig.
17
shows
the
anti-
skating
position
when
the
stylus
force
is
1.59.
—71—
i
A
TO
.
Slide
the
weight
ring
in
the
direction
of
the
arrow
Faire
coulisser
le
contrepoids
dans
le
sens
de
la
fidche
Gewichtsring
in
Pfeilrichtung
schieben
Horizontally
balanced
condition
Bon
équilibre
horizontal
Horizontal
ausbalanciert
Slide
the
weight
ring
in
the
direction
of
the
arrow
Faire
coulisser
le
contrepoids
dans
ie
sens
de
la
flaéche
Gewichtsring
in
Pfeilrichtung
schieben
Fig.
15
Abb.
15
tylus
force
scale
Graduations
de
pression
d‘appui
da
pointe
de
lecture
Aufiagek
raftskals
reference
line
Trait-dtalon
ezugsiinie
Weight
ring
Contrepoid*
Gewichtaring
Fig,
18
Abb.
16

®
Q-damping
adjustment
(Dynamic
Servo
Tracer)
Rotate
the
O-DAMPING
knob
to
the
same
setting
as
the
cartridge
stylus
force
by
aligning
your
setting
with
the
reference
fine.
*
Although
the
optimum
Q-<damping
value
differs
according
to
cartridge
compliance,
this
turntable
is
designed
so
that
the
recommended
optimum
damping
can
be
obtained
by
setting
the
knob
to
the
same
setting
as
the
stylus
force.
However,
if
critical
listening
or
specific
cartridges
require
different
Q-damping
settings,
this
control
is
fully
adjustable.
HOW
TO
PLAY
1.
To
start
piay
{1}
Make
sure
the
lifter
indicator
!amp
is
off.
{If
it
is
dit,
press
the
fifter
(cueing)
button
and
raise
the
arm
lifter.)
{2}
Move
the
tonearm
to
the
playing
position
and
press
the
start
button.
The
turntable
will
start
to
rotate,
the
arm
lifter
will
be
lowered,
the
stylus
tip
will
come
in
contact
with
record
and
play
will
begin.
Note:When
lowering
the
stylus
tip
onto
the
record
by
hand
without
using
the
cueing
device,
first
press
the
start
button.
2.
Cue
starting
(standby
start)
(1)
Using
the
lifter
(cueing)
botton,
first
lower
the
arm
lifter.
Place
the
stylus
tip
near
the
beginning
of
the
music.
You
can
locate
the
start
of
the
music
by
rotating
the
turntable
by
hand.
(3)
After
finding
the
beginning
of
the
music,
rotate
the
turntable
backwards
1/2
to
1-1/2
rotations.
{4)
When
the
start
button
is
pressed,
the
turntable
will
start
to
rotate
and
play
the
music
at
the
selected
speed.
(2
~—_—
3.
To
end
play
When
the
record
is
finished,
the
auto
lift
mechanism
operates.
The
arm
lifter
is
raised
automatically,
the
stylus
tip
is
raised
from
the
record
surface
and
the
turntable
stops.
4.
To
stop
play
anytime
(to
interrupt
play)
Press
the
STOP
button.
When
the
arm
lifter
rises
and
the
stylus
tip
rises
from
the
record
surface,
after
a
slight
pause,
the
stop
button
Jamp
will
light
and
the
turntable
will
stop.
To
raise
the
stylus
tip
from
the
record
while
the
turntable
is
still
rotating,
simply
press
the
lifter
button.
The
arm
iifter
is
raised
and
the
stylus
tip
will
rise
from
the
record
surface.
—
33
—
243
ANTI
SKATING
Fig.
17
Abb.
17
Q-DAMPING
Fig.
18
Abb.
18
Canter
of
gravity
Centre
de
gravité
Schwerpunkt

TROUBLESHOOTING.
GUIDE.
Make
sure
you
have
obserued
the
follawing
before
you
consider
any
prohlem
a
malfunction.
No
sound
@
Are
the
cartridge
and
headshell
connections
properly
made?
...
Refer
to
Fig.
6
on
page
15.
@
is
the
arm
tube
inserted
properly?
.............
Bai
Res
Refer
to
Fig.
2
on
page
13.
@
Are
the
output
cables
properly
connected
to
the
amplifier?
..
Refer
to
Fig.
12
on
page
17.
@
Are
the
amplifier
knobs
and
switches
set
to
their
proper
DOSING?
ii
S
SS
oo
ee
ha
ne
ee
eee
oe
Refer
to
the
amplifier
instruction
manual
Hum
noise
@
Is
the
ground
wire
connected
to
the
amplifier?
...........
Refer
to
Fig.
12
on
page
17.
@
Is
the
headshell
secured
properly
with
the
lock
nut?
........
Refer
to
Fig.
9
on
page
17.
Stylus
skips
@
Is
the
stylus
force
set
to
the
correct
setting?
............2.22000%
Refer
to
page
21.
SYMPTOMES
SOUVENT
PRIS
POUR
DES
PANNES
Avant
de
conclure
que
la
table
de
lecture
est
en
panne,
priére
de
commencer
par
verifier
Jes
points
suivants.
Absence
de
son
@
Lacellule
est-elle
bien
branchée
sur
l'embout?..............
Voir
la
fig.
6
de
page
15
@
Le
tube
de
bras
a-t-il
étébien
monté?
........-...-.
000:
Voir
la
fig.
2
de
la
page
13
@
Les
cordons
de
sortie
sont-il
bien
branchés
sur
OMA
TICST
OU
2S
ose
ogo
ek
be
ee
le
we
oe
we
ee
Voir
la
fig.
12
de
la
page
17
@
Les
commandes
de
l‘amplificateur
ont-elles
été
convenablement
manionulées
?
2.0...
0.0...
0020.
Se
reporter
au
mode
d'emploi
de
l‘amplificateur
Bourdonnement
@
Le
fil
de
masse
est-il
bien
raccordé
4
l’amplificateur?
........
Voir
ta
fig.
12
de
la
page
17
@
La
molette
de
fixation
d’embout
estelle
bien
serrée?.....
0...
Voir
la
fig.
9
de
la
page
17
La
pinte
de
lecture
saute
@
tapression
d’appui
est-elle
bien
régi6e?
2.0...
0...
ee
eee
Voir
la
page
22
Stdrungsbeseitigung
Gehen
Sie
bitte
im
Starungsfail
zuerst
die
folgende
Checkliste
durch,
bevor
sie
den
Kundendienst
verstandigen.
Kein
Ton
@
Sind
Tonabnehmer
und
Tonarmkopf
richtig
angeschlossen?
......
Siehe
Abb.
6,
Seite
15
@
{st
das
Tonarmrohr
richtig
eingesetzt?
..
0.2.0...
ee
ee
es
Siehe
Abb.
2,
Seite
13
®@
Sind
die
Ausgangskabel
richtig
an
den
Verstarker
Sngeichloment
-65.6<45
64a
ei
aod
255s
8
eae
ew
ee
eS
Siehe
Abb.
12,
Seite
17
@
Sind
alle
Verstarkerregler
richtig
eingestellt?
.
.
.
Siehe
Bedienungsanleitung
fir
Verstarker.
Brummen
®
Ist
die
Erdungsieitung
an
den
Verstarker
angeschlossen?........
Siehe
Abb.
12,
Seite
17
®
Ist
der
Tonarmkopf
richtig
mit
der
Sicherungsmutter
befestigt?
..
..
Siehe
Abb.
9,
Seite
17
Nadel
springt
®
|st
die
Auflagekraft
richtig
eingestellt?
........0..
0.022
eee
ees
Siehe
Seite
22

®
Is
the
arm
lifter
touchingthe
arm?
.........-..00s0008:
Refer
to
Fig.
14
on
page
19.
@
is
the
record
warped
or
scratched?
...........-..2.
20020
e
ee
eee
Replace
record.
@
Is
there
an
excessive
amount
of
dust
on
the
stylustip?............
Clean
the
stylus
tip.
Arm
stops
movitty
forward
halfway
4
@
Is
the
arm
lifter
height
adjusted
properly?
..............
Refer
to
Fig.
14
on
page
19.
@
isthe
record
scratched?
..
0.20...
0c
ce
eee
ee
ee
eee
Replace
record.
@
Is
something
hitting
the
arm?
........
Check
for
foreign
objects
placed
around
the
arm.
Styius
does
not
lower
onto
record
@
Is
the
stylus
force
adjusted
properly?
.........
00.00.
e
ee
ee
eee
Refer
to
page
21.
@
Is
there
a
gap
between
the
arm
lifter
and
the
arm
tube?
.....
Refer
to
Fig.
14
on
page
19.
Weak
volume
@
Have
the
proper
connections
been
made
to
the
amplifier
and
are
its
settings
proper
for
the
type
of
cartridge
(output}
being
used?
..............-.
Refer
to
Fig.
12
on
page
17.
®
Le
lave-bras
touche-t-il
fe
bras?
2.
ee
ee
te
ee
ee
ee
»
WO
la
fig.
14
de
la
page
19
@
Le
disque
n’est-il
par
rayé
ou
gondolé?
.
2...
2.
ee
ee
Changer
de
disque
®
La
pointe
de
lecture
n’est-elle
pas
poussiéreuse?
.................
Nettoyer
la
pointe
Le
bras
s’arréte
4
mi-chemin
@
Le
hauteur
du
léve-bras
est-elle
bien
reglge?..............
Voir
la
fig.
14
de
la
page
19
®
Ledisque
n’est-il
pasrayé?
..
ee
eee
Changer
de
disque
@
(ebras
ne
rencontre-t-il
pas
d’obstacle
.........
Verifier
s‘i|
n'y
a
pas
de
corps
étrangers
La
pointe
de
lecture
ne
descend
pas
sur
le
disque
@
La
pression
d’appui
est-elle
bien
réglée?
2.0...
wes
Voir
la
page
22
@®
N’y
a-t-il
pas
de
jeu
entre
le
lave-bras
et
fe
TUBe:de
Bras?
<..<
ssc.
os
soe
aera
doe
Ker
Ot
SS
.
Voir
la
fig.
14
de
la
page
19
Volume
trop
faible
@
Les
branchements
avec
l’amplificateur
sont-ils
bons?
Le
réglace
convient-il
4
la
cellule
employée
{tension
de
sortie)?
2...
ee
ee
eee
Voir
la
fig.
12
de
la
page
17
®
Berthrt
der
Tonarmilift
den
Arm?
..
0...
ee
ee
Siehe
Abb.
14,
Saite
19
@
Hat
die
Platte
Kratzer
oder
ist
sie
verzogen?...................
Die
platte
wechseln.
@
Ist
die
Abtastnadel
stark
verstaubt?
........000
eee
u
eae
Die
Abtastnadel
reinigen.
Arm
stoppt
bei
halber
Vorwartsbewegung
@
tst
die
Tonarmlifthohe
richtig
eingestellt?
............
+...
Siehe
Abb,
14,
Seite
19
@®
Hat
die
Platte
Kratzer?
..
0.2.0...
ee
ee ee
eee
Platte
wechseln.
®
StoBt
irgendetwas
gegen
den
Arm?.......
Auf
Fremdkérper
um
den
Tonarm
uberprufen.
Nadel
senkt
sich
nicht
auf
die
Platte
@
Ist
die
Auflagekraft
richtig
eingestellt?
.........020-....0.---0--
Siehe
Seite
22
@
Ist
ein
Spalt
zwischen
Tonarmlift
und
Tonarmrohr?
....-.....
Siehe
Abb.
14,
Seite
19
Wiedergabe
zu
leise
@
Stimmen
die
Anschlisse
an
den
Verstarker?
Ist
der
Verstirker
auf
den
Tonabnehmertyp
richtig
eingestellt?
..............-
Siehe
Abb.
12,
Seite
17
—
276
—

SPECIFICATIONS
Turntable
motor
Drive
method:
Speeds:
Wow
and
flutter:
S/N
ratio:
Rise
time:
Turntable
platter:
Motor
ty
pa:
Speed
control
method:
Load
characteristics:
Brake
method:
Speed
deviation:
Tonearm
Type:
Effective
length:
Overhang:
Tracking
error:
Stylus
farce
range:
Suitable
cartridge
weight
range:
Head
connector:
Arm
height
adjustment
range:
Output
cable:
Arm
lifter:
General
Power
supply:
Power
consumption:
Dimensions:
Weight:
Servo
controlled
direct
drive
33-1/3rpm,
45rpm
less
than
0.008%
wrms
(servo
system)
less
than
0.02%
wrims
{J15}
more
than
82d8
(DIN-B}
Nominal
speed
within
1.3
seconds
(at
33-1/3rpm)
Aluminum
die-cast,
300mm
diameter
Moment
of
inertia
280kg
-
cm?
{incl.
turntable
sheet)
AC
servo
motor
Speed
servo
via
frequency
detection
and
phase
servo
control
0%
(stylus
force
200g,
outermost
groove)
Electronic
brake
less
than
0.002%
Static
balance
type
tonearm
with
electronic
damping
mecha-
nism
(interchangeable
tube
section)
244mm
14mm
within
2.5°
0
—
3g
(1g
per
7
rotation,
1
scale
=
0.19)
approx.
4
—
15g
{using
the
straight
type
arm
tube,
|
incl,
screws,
nuts}
approx.
11
—
20g
(using
the
S-type
arm
tube,
incl.
headshell,
screws,
nuts)
Standard
4P
connector
(S-type
arm
tube)
approx.
Gmm
Low
capacitance
type
Servo
controt
via
the
angular
control
motor
(Cueing
device)
50Hz/60Hz
compatible.
The
rated
voltage
is
indicated
on
the
rating
label
at
the
rear
of
cabinet.
15W
485
x
195
x
410mm
(W
x
H
x
D}
19.1
x
7:7
x
16.1
in.
{dust
cover
closed)
15
kg
33
Ib
*
For
product
improvement
purposes,
the
above
specifications
are
subject
to
change
without
notice.
—37
—

NIPPON
COLUMBIA
CoO.,
LTD.
No,
4-14-14,
AKASAKA
MINATO-KU,
TOKYO
107
JAPAN
5118242061
Printed
in
Japan
This manual suits for next models
1
Other Denon Turntable manuals

Denon
Denon DP-51F Series User manual

Denon
Denon DP-400 User manual

Denon
Denon DP-200USB User manual

Denon
Denon DN-SC3900 User manual

Denon
Denon DN-S3700 User manual

Denon
Denon DP-37F User manual

Denon
Denon DP-300F User manual

Denon
Denon DP-300F User manual

Denon
Denon DN-C615 User manual

Denon
Denon DP DP-300F User manual