DeWalt XR DCB115 User manual

DCB115

B
Copyright DeWALT
English (original instructions) 2
Pусский (перевод соригинала инструкции) 7
Українська (переклад з оригінальної інструкції) 19

1
Fig. A
1

2
ENGLISH
English (original instructions)
LITHIUM-ION CHARGER
DCB115
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeWALT one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DCB115
Voltage VDC 10.8, 12, 18
Mains voltage VAC 230
Type 1/2
Battery type Li-Ion
Charger current
Input
Output
A
A
1.05
4.0
Weight (without battery packs) kg 0.59
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the battery pack voltage corresponds to the
voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of
your charger corresponds to that of yourmains.
Your DeWALT charger is double insulated in
accordance with EN60335; therefore no earth wire
isrequired.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
specially prepared cord available through the DeWALT
serviceorganisation.
Mains Plug Replacement
(U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the oldplug.
• Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
• Connect the blue lead to the neutralterminal.
WARNING: No connection is to be made to the
earthterminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 3A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use an approved extension cable suitable for
the power input of your charger (see Technical Data). The
minimum conductor size is 1mm2; the maximum length
is30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Important Safety Instructions for All Battery
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for compatible battery
chargers (refer to TechnicalData).
• Before using charger, read all instructions and cautionary
markings on charger, battery pack, and product using
batterypack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Electric shock mayresult.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only DeWALT rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury anddamage.
CAUTION: Children should be supervised to ensure that
they do not play with theappliance.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the exposed charging
contacts inside the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any

3
ENGLISH
Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat # VDC Ah Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB181 18 1.5 0.35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4.0 0.61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2.0 0.40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5.0 0.62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1.3 0.35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3.0 0.54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4.0 0.54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536 or later
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536or later
buildup of metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to clean
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger
and battery pack are specifically designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DeWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose charger to rain orsnow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting
charger. This will reduce risk ofdamage to electric plug
andcord.
• Make sure that cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk
of fire,electric shock, orelectrocution.
• Do not place any object on top of charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source. The
charger is ventilated through slots in the top and the bottom
of thehousing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug—
have them replacedimmediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it
to an authorised servicecentre.
• Do not disassemble charger; take it to an authorised
service centre when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
orfire.
• In case of damaged power supply cord the supply cord must
be replaced immediately by the manufacturer, its service agent
or similar qualified person to prevent anyhazard.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
• NEVER attempt to connect two chargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard
230V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Battery Packs
Important Safety Instructions for All Battery
Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include
catalogue number andvoltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before
using the battery pack and charger, read the safety instructions
below. Then follow charging proceduresoutlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust orfumes.
• Never force battery pack into charger. Do not modify
battery pack in any way to fit into a non-compatible
charger as battery pack may rupture causing serious
personalinjury.
• Charge the battery packs only in DeWALTchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may fall below 4 ˚C (34 ˚F) (such
as outside sheds or metal buildings in winter), or reach
or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal
buildings insummer).
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium-ion battery packs areburned.

4
ENGLISH
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek
medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable
if exposed to spark orflame.
WARNING: Never attempt to open the battery pack for
any reason. If battery pack case is cracked or damaged,
do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that
has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with
a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution
may result. Damaged battery packs should be returned to
service centre forrecycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place
the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,etc.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with large battery packs
will stand upright on the battery pack but may be easily
knockedover.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can
possibly cause fire if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials. When
transporting batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials
that could contact them and cause a shortcircuit.
NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in
checkedbaggage.
DeWALT batteries comply with all applicable shipping
regulations as prescribed by industry and legal standards which
include UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous
Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods
(IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning
The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR).
Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3
of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods Manual of Tests andCriteria.
In most instances, shipping a DeWALT battery pack will be
excepted from being classified as a fully regulated Class 9
Hazardous Material. In general, only shipments containing a
lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt
Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9.
All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on
the pack. Furthermore, due to regulation complexities, DeWALT
does not recommend air shipping lithium-ion battery packs
alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with
batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt
Hour rating of the battery pack is no greater than 100Whr.
Regardless of whether a shipment is considered excepted
or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult
the latest regulations for packaging, labeling/marking and
documentationrequirements.
The information provided in this section of the manual is
provided in good faith and believed to be accurate at the time
the document was created. However, no warranty, expressed or
implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its
activities comply with the applicableregulations.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away
from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum
battery performance and life, store battery packs at room
temperature when not inuse.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool, dry place out of the charger for
optimalresults.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be recharged
beforeuse.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual, the labels
on the charger and the battery pack may show the following
pictographs:
Read instruction manual beforeuse.
See Technical Data for chargingtime.
Do not probe with conductiveobjects.
Do not charge damaged batterypacks.
Do not expose to water.
Have defective cords replacedimmediately.
Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C.
Only for indooruse.
Discard the battery pack with due care for
theenvironment.

5
ENGLISH
Charge DeWALT battery packs only with designated
DeWALT chargers. Charging battery packs other
than the designated DeWALT batteries with a
DeWALT charger may make them burst or lead to
other dangeroussituations.
Do not incinerate the batterypack.
Package Contents
The package contains:
1 Battery charger
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Charger
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Visible radiation. Do not stare intolight.
Date Code Position (Fig.A)
The date code1, which also includes the year of manufacture,
is printed into the underside of thehousing.
Example:
2020 XX XX
Year of Manufacture
Intended Use
The DCB115 charger is designed for charging 10.8V, 12V, 18V
Li-Ion XR battery packs (DCB122, DCB124, DCB125, DCB127,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B,
DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548).
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
These battery chargers and battery packs are professionaltools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
ASSEMBLY
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
Wall Mounting
This charger is designed to be wall mountable or to sit upright
on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger
within reach of an electrical outlet, and away from a corner
or other obstructions which may impede air flow. Mount the
charger securely using screws (purchased separately) at least
76mm long, with a screw head diameter of 8–9.5mm, screwed
into wood through the mounting holes.
OPERATION
DeWALT chargers require no adjustment and are designed to be
as easy as possible tooperate.
Charging a Battery (Fig. A)
Plug the charger into an appropriate outlet before inserting
batterypack.
1. Insert the battery pack into the charger, making sure the
battery pack is fully seated in the charger. The red (charging)
light will blink repeatedly indicating that the charging
process hasstarted.
2. The completion of charge will be indicated by the red
light remaining ON continuously. The battery pack is fully
charged and may be used at this time or left in the charger.
To remove the battery pack from the charger, push the
battery release button on the batterypack.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion
battery packs, charge the battery pack fully before firstuse.
Charger Operation
Refer to the indicators below for the charge status of the
batterypack.
Charge Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay*
*The red light will continue to blink, but a yellow indicator light
will be illuminated during this operation. Once the battery pack
has reached an appropriate temperature, the yellow light will
turn off and the charger will resume the chargingprocedure.
The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack.
The charger will indicate faulty battery by refusing tolight.
NOTE: This could also mean a problem with acharger.
If the charger indicates a problem, take the charger and battery
pack to be tested at an authorised servicecentre.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending
charging until the battery pack has reached an appropriate
temperature. The charger then automatically switches to the

6
ENGLISH
pack charging mode. This feature ensures maximum battery
packlife.
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery packwarms.
Electronic Protection System
XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deepdischarge.
The tool will automatically turn off if the Electronic Protection
System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery
pack on the charger until it is fullycharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the
battery pack is charged when the ambient temperature
is between 18° –24°C. DO NOT charge the battery pack
in an air temperature below 4.5°C, or above 40°C. This
is important and will prevent serious damage to the
batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and does
not indicate a problem. To facilitate the cooling of the
battery pack after use, avoid storing the charger or battery
pack in a warmenvironment.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of socket by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Move the charger and battery pack to a location where
the ambient air temperature is approximately 18° – 24°C;
c. If charging problems persist, take the tool, battery pack
and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may also
charge a partially used pack whenever you desire with no
adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not
limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
foil, or any buildup of metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug the charger before attempting toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
otherliquid.
MAINTENANCE
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
The charger and battery pack are notserviceable.
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
Cleaning
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using a
cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into aliquid.
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the charger. These
chemicals may weaken the materials used in theseparts.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
householdwaste.
Products and batteries contain materials that can
be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when it fails
to produce sufficient power on jobs which were easily done
before. At the end of its technical life, discard it with due care for
our environment:
• Run the battery pack down completely, then remove it from
thetool.
• Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a
local recycling station. The collected battery packs will be
recycled or disposed ofproperly.

7
PУССКИЙ
Pусский (перевод соригинала инструкции)
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
DCB115
Поздравляем!
Вы приобрели устройство DeWALT. Многолетний опыт,
тщательная разработка изделий и инновации делают
компанию DeWALT одним из самых надежных партнеров для
пользователей профессионального электроинструмента.
Технические характеристики
DCB115
Напряжение Впост. тока 10,8, 12, 18
Напряжение сети Вперем. тока 230
Тип 1/2
Тип батареи Ионно-литиевая
Ток зарядного устройства
Входной
Выходной
А
А
1,05
4,0
Вес (без аккумуляторной
батареи)
кг 0,59
Обозначения: Правила техники
безопасности
Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый
каждым из предупреждений. Прочитайте руководство и
обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Обозначает опасную ситуацию, которая
в случае несоблюдения соответствующих мер
безопасности неизбежно приводит к серьезной
травме или смертельному исходу.
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную
ситуацию, которая, в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности, может
привести к серьезной травме или смертельному
исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности может
стать причиной травм средней или легкой
степени тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ: Указывает на практики,
использование которых не связано с
получением травмы, но если ими пренебречь,
могут привести к порче имущества.
Указывает на риск поражения электрическим
током.
Указывает на риск возгорания.
ВНИМАНИЕ: Во избежание риска получения травм
ознакомьтесь с инструкцией.
ВНИМАНИЕ! Полностью прочтите инструкции
по технике безопасности и все руководства по
эксплуатации. Несоблюдение правил и инструкций
может привести к поражению электрическим
током, возгоранию и/или серьезной травме.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И РУКОВОДСТВА
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ К НИМ
Электробезопасность
Электродвигатель рассчитан на работу только при одном
напряжении сети. Необходимо обязательно убедиться в
том, что напряжение источника питания соответствует
указанному на паспортной табличке инструмента.
Необходимо также убедиться в том, что напряжение работы
зарядного устройства соответствует напряжению в сети.
Зарядное устройство DeWALT оснащено двойной
изоляцией в соответствии с требованиями
EN60335, поэтому провод заземления не требуется.
В случае повреждения кабеля питания его необходимо
заменить специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисных центрах DeWALT.
Замена штепсельной вилки
(только для Великобритании и Ирландии)
Если нужно установить штепсельную вилку:
• Осторожно снимите старую вилку.
• Подсоедините коричневый провод к терминалу фазы в
вилке.
• Подсоедините синий провод к нулевому терминалу.
ВНИМАНИЕ: Заземление не требуется.
Соблюдайте инструкции по установке высококачественных
вилок. Рекомендованный предохранитель: 3А.
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель только в случае
крайней необходимости. Используйте только утвержденные
удлинители промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность
зарядного устройства (см. раздел «Технические
характеристики»). Минимальное поперечное сечение
провода электрического кабеля должно составлять 1мм2;
максимальная длина— 30м.
При использовании кабельного барабана всегда полностью
разматывайте кабель.
Важные инструкции по технике
безопасности для всех зарядных
устройств
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО: В данном
руководстве содержатся важные инструкции по технике
безопасности для совместимых зарядных устройств (см.
раздел «Технические характеристики»).

8
PУССКИЙ
Батареи
Зарядные устройства/время зарядки (мин)
Кат. №
пост.тока
Вес
*Код даты 201811475B или новее
**Код даты 201536или новее
Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин)
Кат. № Vпост. тока Ah Вес (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Код даты 201811475B или новее
**Код даты 201536 или новее
• Перед тем как использовать зарядное устройство,
внимательно изучите все инструкции и
предупреждающие этикетки на зарядном устройстве,
батарее и инструменте, для которого используется
батарея.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим
током. Не допускайте попадания жидкости в
зарядное устройство. Это может привести к
поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использовать
устройство защитного отключения (УЗО) с током
утечки до 30мA.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога. Во
избежание травм, следует использовать только
аккумуляторные батареи производства DeWALT.
Использование батарей другого типа может
привести к взрыву, травмам и повреждениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть с
данным устройством.
ПРИМЕЧАНИЕ: В определенных условиях, при
подключении зарядного устройства к источнику
питания, может произойти короткое замыкание
контактов внутри зарядного устройства
посторонними материалами. Не допускайте
попадания в полости зарядного устройства таких
токопроводящих материалов, как стальная
стружка, алюминиевая фольга или другие
металлические частицы и т.п. Всегда отключайте
зарядное устройство от источника питания,
если в нем нет аккумуляторной батареи. Всегда
отключайте зарядное устройство от сети перед
тем, как приступить к чистке
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать батареи с помощью
каких-либо других зарядных устройств, кроме тех,
которые указаны в данном руководстве. Зарядное
устройство и батарея предназначены для совместного
использования.
• Эти зарядные устройства не предназначены
ни для какого другого использования, помимо
зарядки аккумуляторных батарей DeWALT.
Использование любых других батарей может привести
к возгоранию, поражению электротоком или гибели от
электрического шока.
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию снега или дождя.
• При отключении зарядного устройства от
сети всегда тяните за штепсельную вилку, а
не за кабель. Это поможет избежать повреждения
штепсельной вилки и розетки.
• Убедитесь в том, что кабель расположен
таким образом, чтобы на него не наступили, не
споткнулись об него, а также в том, что он не
натянут и не может быть поврежден.
• Не используйте удлинительный кабель без крайней
необходимости. Использование удлинительного
кабеля неподходящего типа может привести к пожару
или поражению электрическим током.
• Не ставьте на зарядное устройство никакие
предметы и не устанавливайте зарядное
устройство на мягкую поверхность, которая
может закрыть вентиляционные отверстия
и привести к перегреву. Не размещайте зарядное
устройство поблизости от источников тепла.
Вентиляция зарядного устройства происходит с
помощью отверстий в верхней и нижней частях
корпуса.
• Не используйте зарядное устройство при наличии
повреждений кабеля или штепсельной вилки—в
этом случае необходимо немедленно их заменить.
• Не используйте зарядное устройство, если его
роняли, либо если оно подвергалось сильным
ударам или было повреждено каким-либо иным
образом. Обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
• Не разбирайте зарядное устройство.
При необходимости обратитесь в
специализированный сервисный центр, если нужно
провести обслуживание или ремонт устройства.

9
PУССКИЙ
Неправильная сборка может стать причиной пожара
или поражения электрическим током.
• В случае повреждения кабеля питания его необходимо
немедленно заменить у производителя, в его сервисном
центре или с привлечением другого специалиста
аналогичной квалификации для предотвращения
несчастного случая.
• Перед очисткой отключите зарядное устройство
от сети. В противном случае, это может
привести к поражению электрическим током.
Извлечение аккумуляторной батареи не приведет к
снижению степени этого риска.
• НИКОГДА не подключайте два зарядных устройства
вместе.
• Зарядное устройство предназначено для работы
при стандартном напряжении сети в 230В. Не
пытайтесь использовать его при каком-либо ином
напряжении. Это не относится к автомобильному
зарядному устройству.
Аккумуляторные батареи
Важные инструкции по технике безопасности
для всех батарей
При заказе запасных батарей не забудьте указать номер по
каталогу и напряжение.
При покупке батарея заряжена не полностью. Перед тем,
как использовать батарею и зарядное устройство, прочтите
следующие инструкции по технике безопасности. Затем
выполните необходимые действия для зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте и не используйте батарею во
взрывоопасной атмосфере, например, при наличии
горючих жидкостей, газов или пыли. Установка или
извлечение батареи из зарядного устройства может
привести к воспламенению пыли или газов.
• Никогда не прилагайте больших усилий,
вставляя батарею в зарядное устройство. Не
вносите изменения в конструкцию батарей с
целью установить их в зарядное устройство, к
которому они не подходят. Это может привести к
серьезным травмам.
• Заряжайте батареи только с помощью зарядных
устройств DeWALT.
• НЕ БРЫЗГАЙТЕ на них и не погружайте в воду или другие
жидкости.
• Не храните и не используйте данное устройство и
аккумуляторную батарею при температуре ниже
4˚C (34˚F) (например, во внешних пристройках
или металлических постройках в зимнее время)
или выше 40˚C (104˚F) (например, во внешних
пристройках или металлических постройках в
летнее время).
• Не сжигайте батареи, даже поврежденные или
полностью отработавшие. При попадании в огонь
батареи могут взорваться. При сжигании ионно-
литиевых батарей образуются токсичные вещества
и газы.
• При попадании содержимого батареи на кожу,
немедленно промойте это место водой с
мылом. При попадании содержимого батареи в глаза,
необходимо промыть открытые глаза проточной
водой в течение 15минут или до тех пор, пока не
пройдет раздражение. При необходимости обращения
к врачу, может пригодиться следующая информация:
электролит представляет собой смесь жидких
органических углекислых и литиевых солей.
• При вскрытии батареи, ее содержимое может
вызвать раздражение дыхательных путей.
Обеспечьте наличие свежего воздуха. Если симптомы
сохраняются, обратитесь к врачу.
ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Содержимое батареи
может воспламениться при попадании искр или
огня.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не разбирайте
батарею. При наличии трещин или других
повреждений батареи, не устанавливайте ее в
зарядное устройство. Не роняйте батарею и не
подвергайте ее ударам или другим повреждениям. Не
пользуйтесь батареей или зарядным устройством,
которые падали или получили какие-либо
повреждения (например, после протыкания гвоздем,
удара молотком или придавливания). Это может
привести к удару или поражению электрическим
током. Поврежденные батареи необходимо вернуть
в сервисный центр для повторной переработки.
ВНИМАНИЕ: Риск воспламенения. Избегайте
замыкание выводов батарей металлическими
предметами во время хранения или переноски.
Например, не кладите аккумуляторные батареи
в передники, карманы, ящики для инструментов,
выдвижные ящики и т.п. с гвоздями, гайками,
ключами и т.п.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда инструмент
не используется, кладите его на бок на
устойчивую поверхность в таком месте, где он
не может упасть и об него нельзя споткнуться.
Некоторые инструменты с аккумуляторными
батареями больших размеров могут стоять
вертикально на аккумуляторной батарее, однако их
легко опрокинуть.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Риск воспламенения. При
транспортировке аккумуляторных батарей
может произойти возгорание, если терминалы
аккумуляторных батарей случайно будут
замкнуты электропроводящими материалами.
При транспортировке аккумуляторных батарей
убедитесь в том, что терминалы защищены и
хорошо изолированы от материалов, контакт
с которыми может привести к короткому
замыканию.

10
PУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ: Ионно-литиевые аккумуляторные
батареи запрещается сдавать в багаж.
Батареи DeWALT соответствуют всем применимым правилам
транспортировки, как предусмотрено промышленными
и юридическими стандартам, включая рекомендации
ООН по транспортировки опасных грузов, правила
перевозки опасных грузов Ассоциации международных
авиаперевозчиков (IATA), Международные правила
перевозки опасных грузов морским путем (IMDG) и
европейское соглашение о международной дорожной
перевозке опасных грузов (ADR). Ионно-литиевые
элементы и аккумуляторные батареи были протестированы
в соответствии с разделом 38.3 Рекомендаций ООН по
транспортировке опасных грузов руководства по тестами и
критериям.
В большинстве случаев транспортировка аккумуляторных
батарей DeWALT не попадает под классификацию, поскольку
они не являются опасными материалами Класса9. В
целом, полностью под правила Класса9 подпадают только
перевозки ионно-литиевых батарей с энергоемкостью
выше 100Ватт час (Втч). Энергоемкость всех ионно-
литиевых аккумуляторных батарей в Ватт-часах указана
на упаковке. Кроме того, из-за сложности правил, DeWALT
не рекомендует перевозку ионно-литиевых батарей по
воздуху вне зависимости от их энергоемкости. Поставки
инструментов с батареями (комбинированные наборы)
могут перевозиться по воздуху согласно исключениям, если
энергоемкость батареи не превышает 100Втч.
Независимо от того, является ли перевозка исключением
или выполняется по правилам, перевозчик должен
уточнить последние требования к упаковке, маркировке и
оформлению документации.
Информация, изложенная в данном руководстве обоснована
и на момент создания данного документа может считаться
точной. Но эта гарантия не является ни выраженной, ни
подразумеваемой. Покупатель должен обеспечить то, что
бы его деятельность соответствовала всем применимым
законам.
Рекомендации по хранению
1. Лучшим местом для хранения является прохладное и
сухое место, защищенное от прямых солнечных лучей,
высокой или низкой температуры. Для оптимальной
работы и продолжительного срока службы, храните
неиспользуемые аккумуляторные батареи при
комнатной температуре.
2. Для достижения максимальных результатов при
продолжительном хранении рекомендуется полностью
зарядить батарейный комплект и хранить его в
прохладном сухом месте вне зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторные батареи не должны
храниться в полностью разряженном состоянии. Перед
использованием аккумуляторная батарея требует повторной
зарядки.
Маркировка на зарядном устройстве и
аккумуляторной батарее
Помимо пиктограмм, используемых в данном руководстве,
на зарядном устройстве и батарее имеются следующие
обозначения:
Перед началом работы прочтите руководство по
эксплуатации.
См. раздел «Технические характеристики»,
чтобы узнать время зарядки.
Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов батареи и зарядного устройства.
Не пытайтесь заряжать поврежденную батарею.
Не подвергайте электроинструмент или его
элементы воздействию влаги.
Немедленно заменяйте поврежденный кабель
питания.
Зарядку осуществляйте только при температуре
от 4˚C до 40˚C.
Для использования внутри помещений.
Утилизируйте отработанные батареи безопасным
для окружающей среды способом.
Заряжайте аккумуляторные батареи DeWALT
только с помощью соответствующих зарядных
устройств DeWALT. Зарядка иных аккумуляторных
батарей, кроме DeWALT на зарядных устройствах
DeWALT может привести к возгоранию
аккумуляторных батарей и возникновению
других опасных ситуаций.
Не сжигайте аккумуляторную батарею.
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Зарядное устройство
1 Руководство по эксплуатации
• Проверьте устройство, детали и дополнительные
принадлежности на предмет повреждений, которые
могли произойти во время транспортировки.
• Перед эксплуатацией внимательно прочтите данное
руководство.
Маркировка зарядного устройства
На устройство нанесены следующие обозначения:

11
PУССКИЙ
Перед началом работы прочтите руководство по
эксплуатации.
Видимое излучение. Не направляйте луч в глаза.
Местоположение кода даты (Рис. А)
Код даты 1 , который также включает год изготовления,
напечатан на внутренней стороне корпуса.
Пример:
2020 XX XX
Год изготовления
Назначение
Зарядное устройство DCB115 предназначено для зарядки
ионно-литиевых XR аккумуляторных батарей напряжением
10,8 В, 12 В, 18 В (DCB122, DCB124, DCB125, DCB127, DCB181,
DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185,
DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548).
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ в условиях повышенной влажности или
поблизости от легковоспламеняющихся жидкостей или
газов.
Данные зарядные устройства и аккумуляторные батареи
являются профессиональными приборами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к устройству.
Использование устройства неопытными пользователями
должно происходить под контролем опытного лица.
• Малолетние дети и люди с ограниченными
физическими возможностями. Это устройство
не предназначено для использования малолетними
детьми или людьми с ограниченными физическими
возможностями кроме как под контролем лица,
отвечающего за их безопасность.
• Данное устройство не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
психическими и умственными возможностями, не
имеющими опыта, знаний или навыков работы с
ним, если они не находятся под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность. Никогда не
оставляйте детей без присмотра с этим устройством.
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения
серьезных травм, выключайте устройство
иотключайте его от сети перед тем, как
выполнять какие-либо регулировки или
снимать/устанавливать принадлежности
или оснастку. Случайный запуск может привести
к травме.
Крепление на стену
Данные зарядные устройства могут крепиться на стены или
устанавливаться на стол или рабочую поверхность. При
креплении на стену расположите зарядное устройство
в пределах досягаемости розетки и подальше от углов
и других препятствий, которые могут помешать потоку
воздуха. Надежно закрепите зарядное устройство при
помощи винтов (приобретаются отдельно) длиной минимум
76мм и диаметром шляпки 8–-9,5мм, вкрученных в
деревочерез монтажные отверстия.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Зарядные устройства DeWALT не требуют регулировки и
максимально просты в использовании.
Зарядка батареи (Рис. А)
Перед установкой батареи подключите зарядное устройство
к соответствующей сетевой розетке.
1. Вставьте аккумуляторную батареюв зарядное
устройство, убедившись в том, что она хорошо
установлена. Красный индикатор (зарядки) начнет
мигать. Это означает, что процесс зарядки начался.
2. По окончании зарядки красный индикатор будет гореть
непрерывно, не мигая. Теперь батарея полностью
заряжена, и ее можно использовать или оставить в
зарядном устройстве. Чтобы извлечь аккумуляторную
батарею из зарядного устройства, нажмите на
отпирающую кнопку и извлеките батарею.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить максимальную
производительность и срок службы ионно-литиевых
батарей, перед первым использованием полностью
зарядите аккумуляторную батарею.
Работа с зарядным устройством
Состояние заряда аккумулятора смотрите в приведенной
ниже таблице.
Индикаторы зарядки
Зарядка
Полностью заряжен
Температурная
задержка*
*В это время красный индикатор продолжит мигать, а
когда начнется зарядка, загорится желтый. После того,
как батарея достигнет рабочей температуры, желтый
индикатор погаснет, и зарядка продолжится.
Зарядное(-ые) устройство(-а) не может(-гут) полностью
зарядить неисправную аккумуляторную батарею. При
неисправной аккумуляторной батарее, индикатор на
зарядном устройстве не загорится.
ПРИМЕЧАНИЕ: Также это может указывать на проблему с
зарядным устройством.
Если зарядное устройство указывает на наличие проблемы,
проверьте аккумулятор и зарядное устройство в
специализированном сервисном центре.
Температурная задержка
Если температура батареи слишком низкая или слишком
высокая, зарядное устройство автоматически переходит
в режим температурной задержки. При этом зарядка не
начинается до тех пор, пока батарея не достигнет нужной
температуры. Как только нужная температура будет
достигнута, устройство автоматически перейдет в режим

12
PУССКИЙ
зарядки. Данная функция обеспечивает максимальный срок
эксплуатации батареи.
Зарядка холодной батареи занимает больше времени, чем
теплой. Аккумуляторная батарея заряжается медленнее во
время цикла зарядки и максимального заряда не удастся
добиться даже после того, как аккумуляторная батарея будет
теплой.
Система электронной защиты
Ионно-литиевые аккумуляторные батареи XR оснащены
системой электронной защиты, которая защищает
аккумуляторную батарею от перегрузки, перегревания или
глубокой разрядки.
При срабатывании системы электронной защиты устройство
автоматически отключается. В этом случае поставьте
ионно-литиевую батарею на зарядку до тех пор, пока она
полностью не зарядится.
Важные замечания по зарядке
1. Для достижения максимального срока службы и
наилучшей производительности аккумуляторную
батарею следует заряжать при температуре окружающей
среды от 18°C до 24°C. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать
аккумуляторную батарею при температуре воздуха
ниже 4,5°C или выше 40°C. Это очень важно и позволит
избежать серьезных повреждений аккумуляторной
батареи.
2. Зарядное устройство и аккумуляторные батареи во
время зарядки могут нагреваться. Это нормальное
явление, которое не является неисправностью. Чтобы
остудить аккумуляторные батареи после использования,
не оставляйте зарядное устройство и аккумуляторные
батареи в теплом месте.
3. Если батарея не заряжается:
a. Проверьте работу розетки, подключив к ней лампу
или другое устройство;
b. Переместите зарядное устройство и аккумуляторную
батарею в место, где температура окружающей среды
составляет приблизительно 18–24°C;
c. Если проблемы с зарядкой сохраняются, отнесите
устройство и аккумуляторные батареи в местный
сервисный центр.
4. Данную аккумуляторную батарею необходимо
перезаряжать, когда она перестает обеспечивать
питание, необходимое для выполнения работ,
которые ранее выполнялись без каких-либо проблем.
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ аккумуляторных
батарей в этих случаях. Соблюдайте правила зарядки
аккумуляторной батареи. Частично разряженную
аккумуляторную батарею можно зарядить в любое время
без какого-либо ущерба для нее.
5. Не допускайте попадания в полости зарядного
устройства таких токопроводящих материалов, как
шлифовальная пыль, металлическая стружка, стальные
волокна, алюминиевая фольга или другие металлические
частицы и т.п. Всегда отключайте зарядное устройство
от источника питания, если в нем нет аккумуляторной
батареи. Всегда отключайте зарядное устройство от сети
перед тем, как приступить к его чистке.
6. Не замораживайте зарядное устройство и не погружайте
его в воду или другие жидкости.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Электроинструмент DeWALT имеет длительный срок
эксплуатации и требует минимальных затрат на
техобслуживание. Для длительной безотказной работы
необходимо обеспечить правильный уход за инструментом
и его регулярную очистку.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения
серьезной травмы, необходимо выключить
инструмент и отсоединить батарею, прежде
чем выполнять какую-либо регулировку или
удалять/устанавливать какие-либо насадки
или дополнительные принадлежности.
Случайный запуск может привести к травме.
Зарядное устройство и аккумуляторные батареи не
подлежат ремонту.
Смазка
Вашему инструменту не требуется дополнительная смазка.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой
отключите зарядное устройство от сети
питания. Грязь и жир можно удалить с наружной
поверхности зарядного устройства с помощью
тряпки или мягкой неметаллической щетки.
Не используйте воду или чистящие растворы.
Не допускайте попадания жидкости внутрь
инструмента; никогда не погружайте никакие из
деталей инструмента в жидкость.
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и пыль из корпуса
сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления
грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий.
Надевайте защитные очки и пылезащитную маску
при выполнении этих работ.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуйтесь
растворителями или другими
сильнодействующими химическими веществами
для чистки неметаллических частей зарядного
устройства. Эти химикаты могут повредить
структуру материала, используемого для
производства таких деталей.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что дополнительные
принадлежности других производителей, кроме
DeWALT, не проходили проверку на совместимость
с данным изделием, их использование может
представлять опасность. Во избежание травм

13
PУССКИЙ
следует использовать для данного инструмента
только дополнительные принадлежности,
рекомендованные DeWALT.
Проконсультируйтесь со своим продавцом для получения
дополнительной информации.
Защита окружающей среды
Отдельная утилизация. Изделия и аккумуляторные
батареи с данным символом на маркировке
запрещается утилизировать с обычными бытовыми
отходами.
Изделия и аккумуляторные батареи содержат материалы,
которые могут быть извлечены или переработаны, снижая
потребность в исходном сырье. Пожалуйста, утилизируйте
электрические изделия и аккумуляторные батареи в
соответствии с местными нормами. Дополнительная
информация доступна по адресу www.2helpU.com.
Перезаряжаемая аккумуляторная
батарея
Данную аккумуляторную батарею с длительным сроком
эксплуатации необходимо перезаряжать, когда она
перестает обеспечивать питание, необходимое для
выполнения определенных работ. По окончании срока
эксплуатации ее следует утилизировать, соблюдая при этом
необходимые меры по защите окружающей среды:
• Полностью разрядите батарею до конца и извлеките ее
из инструмента.
• Ионно-литиевые аккумуляторные батареи подлежат
вторичной переработке. Сдайте их нашему дилеру или
в местный центр вторичной переработки. В этих пунктах
батареи будут подвергнуты повторной переработке или
правильной утилизации.
Дополнительная информация:
Дату изготовления (код даты) указан на корпусе
инструмента. Код даты, который так же включает год
изготовления, отштампован на поверхности корпуса
изделия. Пример: 202146 XX, где 2021– год изготовления,
46-неделя изготовления, XX – код заводаизготовителя.
ТОВАР СЕРТИФИЦИРОВАН. Орган по сертификации
"РОСТЕСТ- Москва" , Адрес: 119049, г. Москва, улица Житная,
д. 14, стр. 1; 117418, Москва, Нахимовский просп., 31(факт.).
Изготовитель: Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс
ГмбХ, Германия, 65510, Идштайн, ул. Блэк энд Деккер, 40, тел.
+496126212790.
Уполномоченное изготовителем юр.лицо: ООО "Стэнли
Блэк энд Деккер", 117485, город Москва, улица Обручева,
дом 30/1, строение 2, Телефон: + 7(495) 258-3981, факс:
импортере указаны в сопроводительной документации и/
или наупаковке.

14
PУССКИЙ
Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”.
Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государств-
членов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г. “О машинах
и оборудовании”; 2014/35/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств государств-
членов в области размещения на рынке электрооборудования, предназначенного для использования в определенных пределах напряжения”.
Серийный выпуск.
Транспортировка.
Категорически не допускается падение и любые механические
воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого
вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для
определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года
Уполномоченное изготовителем юр.лицо:
ООО "Стэнли Блэк энд Деккер", 117485, город Москва, улица
Обручева, дом 30/1, строение 2
Телефон: + 7 (495) 258-3981, факс: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
Сведения о импортере указаны в сопроводительной
документации и/или на упаковке
Перечень критических отказов, возможные ошибочные
действия персонала.
Не допускается эксплуатация изделия:
-При появлении дыма из корпуса изделия
-При поврежденном и/ или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия, защитного кожуха, рукоятки
-при попадании жидкости в корпус
-при возникновении сильной вибрации
-при возникновении сильного искрения внутри корпуса
Критерии предельных состояний.
-При поврежденном и/или оголенном сетевом кабеле
-при повреждении корпуса изделия
ТОВАР СЕРТИФИЦИРОВАН
Орган по сертификации "РОСТЕСТ- Москва" , Адрес: 119049, г. Москва,
улица Житная, д. 14, стр. 1; 117418, Москва, Нахимовский просп., 31
(фактический), Телефон: (499) 1292311, (495) 6682893, Факс: (495)
6682893, E-mail: [email protected]
Изготовитель: Изготовитель: Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ, Германия,
65510, Идштайн, ул. Блэк энд Деккер, 40, тел. +496126212790.
Хранение.
Необходимо хранить в сухом месте, вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей. При хранении
необходимо избегать резкого перепада температур. Хранение без
упаковки не допускается
Срок службы.
Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к
эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без
предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) указана на корпусе инструмента.
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован
на поверхности корпуса изделия.
Пример:
2014 46 XX, где 2014 –год изготовления, 46-неделя изготовления.
Определить месяц изготовления по указанной неделе изготовления
можно согласно приведенной ниже таблице.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август
Сентябрь
Октябрь Ноябрь Декабрь Год
производства
Неделя
15914 18 23 27 31 36 40 44 49
2018
2 6 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50
3 7 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51
4 8 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
13 22 35 48
Неделя
1 6 10 14 18 23 27 31 36 40 45 49
2019
2 7 11 15 19 24 28 32 37 41 46 50
3 8 12 16 20 25 29 33 38 42 47 51
4 9 13 17 21 26 30 34 39 43 48 52
522 35 44
Неделя
1 6 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49
2020
2 7 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50
3 8 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
4 9 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
518 31 44
Неделя
2 6 10 14 19 23 27 32 36 41 45 49
2021
3 7 11 15 20 24 28 33 37 42 46 50
4 8 12 16 21 25 29 34 38 43 47 51
5 9 13 17 22 26 30 35 39 44 48 52
18 31 40 1
Неделя
2 6 10 15 19 23 28 32 36 41 45 49
2022
3 7 11 16 20 24 29 33 37 42 46 50
4 8 12 17 21 25 30 34 38 43 47 51
5 9 13 18 22 26 31 35 39 44 48 52
14 27 40 1

15
PУССКИЙ
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия
DEWALT и выражаем признательность за Ваш выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и
исправности в Вашем присутствии. В комплекте с инструментом
должна быть инструкция по эксплуатации и гарантийные условия
производителя на русском языке. Сохраняйте на весь срок гарантии
Ваш документ, удостоверяющий факт покупки изделия. Убедитесь,
что в чеке указаны: фискальный номер чека, модель/наименование
изделия, дата продажи и название торговой организации.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед
началом работы с изделием внимательно ознакомиться с
инструкцией по его эксплуатации. Правовой основой настоящих
гарантийных условий является действующее Законодательство.
Гарантийный срок на данное изделие составляет 36 месяцев и
исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков
изделия гарантийный срок продлевается на период его нахождения
в ремонте. Срок службы изделия составляет 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в
уполномоченные сервисные центры DEWALT, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти на сайте www.2helpU.com или узнать в
магазине. Наши сервисные станции это не только квалифицирован-
ный ремонт, но и широкий ассортимент запчастей и принадлежно-
стей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку
и техническое обслуживание изделия в уполномоченных сервисных
центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются только на
неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и
вызванные дефектами материалов или сборки изделия.
7. Гарантийные условия не распространяются на неисправ-
ности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по назначению,
неправильном хранении, использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не предусмотренных
производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и разрушения)
внутренних и внешних деталей изделия, основных и вспомогатель-
ных рукояток, сетевого электрического кабеля, вызванного внешним
ударным или любым иным воздействием.
7.3. Попадания в вентиляционные отверстия и проникновение
внутрь изделия посторонних предметов, материалов или веществ, не
являющихся отходами, сопровождающими применение изделия по
назначению, такими как: стружка, опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и иных
внешних факторов, таких как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей
электросети, указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными явлениями,
в том числе вследствие действия непреодолимой силы (пожар,
молния, потоп и другие природные явления), а также вследствие
перепадов напряжения в электросети и другими причинами,
которые находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа, такие
как: приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, резиновые
уплотнения, сальники, направляющие ролики, муфты сцепления,
бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные и расходные части: цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, ножи, шлифовальные подошвы, цепи, звездочки,
пильные шины, защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и
абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической), повлекшей
выход из строя одновременно двух и более деталей и узлов, таких
как ротора и статора, обеих обмоток статора, ведомой и ведущей
шестерни редуктора или других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под воздействием высокой
температуры.
Актуальную информацию об обслуживании
в интересующем вас городе вы можете узнать на сайте
service.dewalt.ru
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
КАССОВЫЙ ЧЕК
27-03-2021

16
PУССКИЙ
Список авторизованных сервисных центров | Удобный поиск ближайшего сервисного центра | Руководство по эксплуатации
Технические характеристики | Список деталей и запасных частей | Схема сборки инструмента
Отметки о проведении сервисного обслуживания
№1
№ заказа
Дата поступления
Дата ремонта
Печать и подпись сервисного центра
№2
№ заказа
Дата поступления
Дата ремонта
Печать и подпись сервисного центра
№3
№ заказа
Дата поступления
Дата ремонта
Печать и подпись сервисного центра
№4
№ заказа
Дата поступления
Дата ремонта
Печать и подпись сервисного центра
Также данную информацию вы можете получить, позвонив по телефону:
8-800-1000-876

17
PУССКИЙ
Ñêà÷àòü/ðàñïå÷àòàòü
èíñòðóêöèþ
ñ ñàéòà
телефон горячей линии 8-800-1000-876
ГАРАНТИЙНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
С БЕСПЛАТНОЙ ДОСТАВКОЙ
ТЕПЕРЬ ВЫ МОЖЕТЕ СДАТЬ ИНСТРУМЕНТ В СЕРВИС, ДАЖЕ ЕСЛИ ЕГО НЕТ В ВАШЕМ ГОРОДЕ
КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ УСЛУГОЙ
service.dewalt.ru

18
PУССКИЙ
телефон горячей линии 8-800-1000-876
Çàðåãèñòðèðóéñÿ
íà my.dewalt.ru
1
Íàïèøè îòçûâ î ïîêóïêå
2
Ïîëó÷è ôèðìåííóþ êåïêó
3
*Àêöèÿ ïðîâîäèòñÿ íà òåððèòîðèè Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè,
ïîäðîáíûå óñëîâèÿ àêöèè óêàçàíû íà my.dewalt.ru
ПОДАРОК ЗА ОТЗЫВ*
Table of contents
Other DeWalt Batteries Charger manuals

DeWalt
DeWalt DCR015 User manual

DeWalt
DeWalt DXAEC80 User manual

DeWalt
DeWalt DCB115 Series User manual

DeWalt
DeWalt DCB102 User manual

DeWalt
DeWalt DE9135 User manual

DeWalt
DeWalt DCB1102MDR User manual

DeWalt
DeWalt DXAEWPC4 User manual

DeWalt
DeWalt DCR015 User manual

DeWalt
DeWalt DW9116 User manual

DeWalt
DeWalt DC011 User manual

DeWalt
DeWalt DCB101 User manual

DeWalt
DeWalt DCB103 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCB094K User manual

DeWalt
DeWalt DCB095 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCB118 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCB118 User manual

DeWalt
DeWalt DCB107 User manual

DeWalt
DeWalt DCB119 User manual

DeWalt
DeWalt DCB104 User manual

DeWalt
DeWalt DCB1800 User manual