DeWalt D21620 User manual

www. .eu D21620

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 13
English (original instructions) 23
Español (traducido de las instrucciones originales) 32
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 42
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 52
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 62
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 72
Português (traduzido das instruções originais) 81
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 91
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 99
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 108
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)118
Copyright DEWALT

1
Figure 1
h
gfed
bac

2
Figure 2 Figure 3
Figure 5
Figure 4
l
o
o
gm
pn
k
j
i
i
qw
h
r
v
t
u
xz y

3
Figure 7Figure 6
Figure 8 Figure 9
aa
cc
f
ff
b
a
c
ee
dd
g
bb
hh
gg

DANSK
4
MAGNETISK SØJLEBOREMASKINE
D21620
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
D21620
Spænding VDC 230
Type 1
Effektforbrug W 1150
Tomgangshastighed min-1 350/650
Maksimum skæredybde i stål
med ringformet skær mm 50
Værktøjsholder (fladt skaft) mm 19
Spindelgevind størrelse UNF 1/2" x 20
Vægt kg 13
LPA (lydtryk) dB(A) 89,1
KPA (lydtrykusikkerhed) dB(A) 2,8
LWA (lydeffekt) dB(A) 102
KWA (usikkerhed lydeffekt) dB(A) 2,8
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til
EN 61029:
Vibrationsemissionsværdi a
h
a
h
= m/s2< 2,5
Usikkerhed K = m/s2< 2,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 61029
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
Betyder skarpe hjørner.

DANSK
5
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
D21620
DeWALT erklærer, at produkterne beskrevet under
“tekniske data” er udformet i overensstemmelse
med:
2006/42/EF, EN 61029.
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF. Kontakt DEWALT på følgende adresse
for yderligere oplysninger eller se bagsiden af
manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
01.02.2010
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit
elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
elværktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
godt oplyst. Rodede eller mørke områder
giver anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i
en eksplosionsfarlig atmosfære, som
f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.

DANSK
6
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker,
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
Ekstra specielle sikkerhedsregler for
søjleboremaskiner
• Hold dine fingre på afstand af boreområdet.
• Brug altid sikkerhedsskærmen. Kontrollér før du
starter maskinen, at beskyttelsesskærmen er
korrekt lukket.
• Brug altid sikkerhedsremmen.
• Den magnetiske holder er velegnet til brug
på stål med en tykkelse startende fra 6 mm,
med nul luftåbning mellem magnetkernens
overflade og monteringsoverfladen. Krumning,
malingsbelægninger og ujævnheder på
overfladen vil danne en luftåbning. Hold
luftåbningen på et minimum.
• Anbring altid maskinen på en flad overflade.
Spænd ikke holderen fast på små eller ujævne
genstande.
• Anbring altid maskinen på en overflade, der
er fri for spåner, splinter, metalspåner og
overfladesnavs.
• Hold magneten ren og fri for efterladenskaber
og metalspåner.
• Tænd ikke maskinen, før den er monteret og
installeret i henhold til disse instruktioner.
• Tænd ikke maskinen, før du har kontrolleret, at
den magnetiske holder er korrekt fastgjort til
monteringsoverfladen.
• Justér bordet, så skæret ikke strækkes
ind i arbejdsemnet før boring. Udfør ikke
nogen designmæssige, monterings- eller
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
der er slukket for kontakten, inden
værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på
kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings-
eller støvopsamlingsudstyr, skal dette
tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse
af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes, eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer, som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner,
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen

DANSK
7
samlingsaktiviteter på arbejdsemnet, når
maskinen er tændt.
• Før du tænder maskinen, kontrollér at tilbehøret
er korrekt monteret.
• Anvend altid den anbefalede hastighed til
tilbehør og materialet.
• Brug ikke maskinen på det samme
arbejdsemne, hvor der anvendes elektriske
svejseapparater.
• Anvend udelukkende en passende
skærevæske. Brug en generel ikke oliebaseret
metalskæresmørelse fortyndet med vand.
• Brug ikke flydende skærevæsker, når du borer
vertikalt eller oven over hovedet. Dyp skæret i
skærepasta eller anvend en passende spray til
disse opgaver.
• Hæld ikke skærevæske i beholderen, når den
er monteret i konsollen. Lad ikke skærevæske
trænge ind i boremotoren.
• Før brug kontrollér, at den bevægelige
patronbeskyttelsesskærm virker korrekt.
• Kontrollér at metalspåner eller harpiksholdige
rester ikke kan føre til blokering af funktionen.
• I tilfælde af blokeret skær, frakobl maskinen fra
strømforsyningen, fjern årsagen til blokeringen,
før du igen starter maskinen.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for personskade fra flyvende partikler.
– Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør,
der bliver varmt under betjening.
– Risiko for personskade som følge af forlænget
brug.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
DATOKODEPOSITION
Datokoden, der også inkluderer produktionsåret, er
trykt på ydelsespladen.
Eksempel: 2010 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Magnetisk søjleboremaskine
1 Sikkerhedsskærm
3 Håndtag
1 Nav
1 Sikkerhedsrem
1 Smøresystem
1 Værktøjskasse
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
a. Tænd/sluk
b. Magnetkontakt
c. Motorkontakt
d. Magnetholder
e. Fremføringshåndtag
f. Værktøjsholder
g. Beskyttelsesskærm
h. Skærevæskebeholder
TILSIGTET BRUG
Din D21620 magnetiske søjleboremaskine
er designet til at bore huller i overflader på
stålkonstruktioner. Bor ikke i ikke-jernholdigt metal.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Denne søjle boremaskine er et professionelt
elværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.

DANSK
8
El-sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Dit DEWALT værktøj er designet i klasse I
(jordforbundet) i henhold til EN 61029. Jordforbundet
ledning er påkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en særlig ledning, der kan fås
gennem DEWALT’s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du
anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der
passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser, skal enheden
slukkes, og maskinen frakobles
strømforsyningen, inden på- eller
afmontering af tilbehør, justering
eller ændring af op-stillinger eller
udførelse af reparationer. Kontrollér
at kontakten står i OFF position. Start
ved et uheld kan medføre skader.
Installation af maskinen (fig. 2–5)
1. Fastgør fremføringshåndtaget.
2. Montér sikkerhedsskærmen.
3. Tilpas om nødvendigt smøresystemet.
4. Anbring maskinen på en ren, jævn og solid
overflade. Fjern alle partikler, som vil blokere
fuld kontakt mellem magnetholderen og
monteringsoverfladen.
5. Tilpas og spænd sikkerhedsremmen.
FASTGØRELSE AF FREMFØRINGSHÅNDTAGET (FIG. 1, 2)
Hurtigudløser fremføringshåndtaget (e) kan monteres
i en enkel arbejdsgang både til venstre og højre på
maskinen.
1. Skru håndtagene (i) ind i navet (j).
2. Hold knappen (k) nedtrykket, mens du
indsætter navakslen i hullet (l).
3. Udløs knappen.
MONTERING AF SIKKERHEDSSKÆRMEN (FIG. 3)
1. Hold skærmen (g) foran værktøjsholderen, idet
du retter rillerne i skærmen ind efter hullerne i
maskinen.
2. Montér skruen (m) i hullet (n), der findes foran
på rammen.
3. Sæt en knap (o) ind i hvert hul (p), der findes på
begge sider af rammen.
4. Stram ikke vriderne for meget, da
sikkerhedsskærmen skal kunne hæves og
sænkes efter behov.
ADVARSEL: Brug altid
sikkerhedsskærmen.
MONTERING AF SMØRESYSTEMET (FIG. 4)
Smøresystemet kan bruges til horisontale
boreopgaver (boret bruges vertikalt).
1. Løsn knappen (q) og drej konsollen (r) i position.
Stram knappen.
2. Hold skærevæske- beholderen (h) imod
konsollen og skub den på plads.
3. Anbring slangen (t) mellem skærevæske-
beholderen (h) og tilslutningen i rammen (u).
For at bruge smøresystemet skal det være fyldt med
en tilstrækkelig mængde skærevæske.
1. Kontrollér at flowregulator (v) er lukket.
2. Skru dækslet (w) af.
3. Fyld beholderen med skæresmørelse fortyndet
med vand.
4. Skru igen dækslet på.
ADVARSEL: Brug ikke smøresystemet,
når du borer vertikalt eller oven over
hovedet.
MONTERING AF SIKKERHEDSREM (FIG. 5)
1. Træk sikkerhedsremmen (x) gennem kærven (y).
2. Svøb remmen omkring arbejdsemnet som vist.
3. Spænd remmen godt fast ved hjælp af
spændet (z).
ADVARSEL: Brug altid
sikkerhedsremmen.
Indsætning og fjernelse af et stykke
tilbehør (fig. 6)
Værktøjsholderen accepterer ringformede skær med
en 19mm skaft med en eller flere flader.
ADVARSEL: Tænderne på et skær er
meget skarpe og kan være farlige.

DANSK
9
1. For at montere et stykke tilbehør er det
nødvendigt at hæve skærmen (g) til den højeste
position.
2. Skub styrestiften gennem hullet midt i
skæreskaftet.
3. Drej værktøjsholderens låsebøsning (aa) med
uret og hold den i position.
4. Indsæt tilbehørets skaft (bb) så langt ind i
værktøjsholderen (f) som muligt.
5. Udløs låsebøsningen.
6. Vrid tilbehøret, indtil det låser i position.
7. Du fjerner tilbehøret ved at vride låsebøsningen
med uret og tage skæret ud.
Indstilling af hastigheden (fig. 7)
Maskinen er udstyret med en 2-gears gearvælger til
at variere hastigheds-/vridningsmomentsforhold.
1. Tryk glideren (cc) ned for at skifte gear.
– Skub glideren (cc) op for lav hastighed og højt
vridningsmoment (huller fra 32 til 50 mm).
– Skub glideren ned for høj hastighed og lavt
vridningsmoment (huller fra 12 til 30 mm).
2. Det kan være nødvendigt at dreje
værktøjsholderen lidt, før gearet aktiveres.
ADVARSEL: Skift ikke gear ved fuld
hastighed eller under brug.
Før brugen
Afprøv et par enkle projekter ved brug af
affaldsmateriale, indtil du udvikler en “fornemmelse”
for maskinen.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
• Benyt kun et let tryk på værktøjet.
Overdreven kraftudøvelse gør det ikke
hurtigere at bore. Det forringer snarere
værktøjets ydeevne og nedsætter
værktøjets levetid.
• Hvis tilbehøret sætter sig fast, stop
motoren og tag forsigtigt tilbehøret
ud af arbejdsemnet, før arbejdet
genoptages.
• Brug altid sikkerhedsremmen.
• Brug altid sikkerhedsskærmen.
Slå til og fra (fig. 1, 8)
For at kunne virke korrekt skal maskinen slås til ifølge
den nedenfor angivne procedure.
SLÅ STRØMMEN TIL OG FRA
Tilslut maskinen til ledningsnettet. Strømindikatoren
(dd) vil blinke.
Du slår strømmen til ved at trykke på og holde
tænd-/slukknappen (a) i 1 sekund. Strømindiktoren
vil stoppe med at blinke og vil forblive tændt.
Du slår strømmen fra ved at trykke på og holde
tænd-/slukknappen i 1 sekund. Strømindikatoren vil
starte med at blinke, indtil ledningsnettet er frakoblet.
AKTIVERING AF MAGNETEN
Magneten kan kun aktiveres, når strømmen er
slået til.
Du slår magneten til ved at trykke på den gule knap
(b). Den gule indikator (ee) tændes.
Du slår magneten fra ved igen at trykke på den gule
knap. Før udløsning vil magneten være aktiveret
i endnu 3 sekunder, hvilket angives af den gule
indikator, som vil blinke, indtil den slås fra.
SLÅ BOREMOTOREN TIL OG FRA
Boremotoren kan kun tilsluttes, når magneten er
aktiveret.
Du slår boremotoren til ved at trykke på den grønne
knap (c). Den grønne indikator (ff) tændes.
Du slår boremotoren fra ved igen at trykke på den
grønne knap. Indikatoren slukkes.
NULSTILLING AF MASKINEN
Hvis strømmen afbrydes under brug, eller hvis det
magnetiske segl brydes, skal maskinen nulstilles.
1. Slå først boremotoren fra og derefter magneten.
2. Kontrollér at arbejdsområdet er rent.
3. Slå strømmen til.
4. Aktivér magneten.
Boring af et hul (fig. 1)
1. Anvend altid en passende
skærevæske / smøremiddel på skæreområdet.
2. Sænk beskyttelsesskærmen (g), så den dækker
den overflade, der skal bores.

DANSK
10
3. Kontrollér at borepunktet eller skærpiloten er
korrekt installeret over det sted, hvor der skal
bores.
4. Slå strømmen til til boremotoren.
5. Før langsomt tilbehøret ind i arbejdsemnet ved
hjælp af fremføringshåndtaget (e).
6. Ved starten på skæringen, anvend et let tryk for
at få tilbehøret til at udføre den indledende rille.
7. Forsæt med at anvende tilstrækkeligt tryk til at
opnå et smidigt fremadskridende snit. Anvend
ikke tvang.
8. Trykket på håndtaget er for højt, hvis holderen
løsnes fra arbejdsoverfladen.
9. Vær ekstra omhyggelig, når tilbehøret er ved at
bryde igennem overfladen for at undgå splinter.
10. Slå altid motoren, magneten og strømmen
fra i den specielle rækkefølge, når arbejdet er
afsluttet, og før stikket trækkes ud.
Boring med ringformede skær
Ringformede skær skærer kun materiale i hullets
omkreds i stedet for at konvertere hele huller til
spåner. Som et resultat, de bruger mindre energi til
at lave et hul end et sneglebor.
Ved boring med et ringformet skær er det ikke
nødvendigt at bore et forsøgshul.
ADVARSEL: Rør ikke ved skæret eller
dele tæt på skæret lige efter boringen,
da de kan være meget varme og kan
medføre forbrændinger på huden.
Kontrollér at der ikke er nogen i
arbejdsområdet, når metalkernen
udkastes.
Boreforhold
Hvor let, der kan bores i materialet, afhænger
af forskellige faktorer inklusive brudstyrke og
slidbestandighed. Mens hårdhed og / eller styrke er
det normale kriterium, kan der være store variationer
i maskinbearbejdningen af materialer med ens
fysiske egenskaber.
Boreforholdene er afhængige af kravene til
værktøjets levetid og overfladefinish. Disse
forhold begrænses yderligere af værktøjets og
arbejdsemnets stivhed, smøring og tilgængelig
maskinkraft. Jo hårdere materialet er, jo lavere
skærehastighed.
Nogle materialer med lav hårdhed indeholder
slibende stoffer, der medfører hurtig skærekantslitage
ved høje hastigheder. Fremføringshastigheder styres
af opstillingens stivhed, den mængde materiale,
der skal fjernes, overfladefinish og tilgængelig
maskinkraft.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser, skal enheden
slukkes, og maskinen frakobles
strømforsyningen, inden på- eller
afmontering af tilbehør, justering
eller ændring af op-stillinger eller
udførelse af reparationer. Kontrollér
at kontakten er i OFF position. Start ved
et uheld kan medføre skader.
Udskiftning af børster
Efter 80 timer slukker motoren automatisk og
indikerer herved, at kulbørsterne næsten er
nedslidte, og at der skal foretages service på
værktøjet. Kulbørsterne kan ikke serviceres af
brugeren. Tag værktøjet til en autoriseret DEWALT
reparatør.
Smøring
VED HORISONTALE OPGAVER
• Justér væskeflowet efter behov ved hjælp af
flowregulatoren (v) (fig. 4).
• Tilsæt mere skærevæske, hvis spånerne
bliver blå.
VERTIKALE OG OVER HOVEDET OPGAVER
Dyp skæret i skærepasta eller anvend en passende
spray.
SMØRING AF FREMFØRINGSVANDRINGEN (FIG. 9)
Fremføringsvandringen skal smøres regelmæssigt
med fedt for at sikre smidig drift.
• Hæv motorenheden til den højest mulige
position.
• Smør svalehaleføringen (gg) på begge sider.
• Smør geartandstangen (hh).
Efter brug gentagne gange kan geartandstangen
gå løs. Hvis nødvendigt justér de 5 selvlåsende
skruesæt på venstre side. Spænd skruerne i
serier, indtil geartandstangen bevæger sig frit i
svalehaleføringen, men ikke får motoren til at slingre.

DANSK
11
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

DANSK
12
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT
værktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den
forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle
pengene refunderet eller bytte det. Produktet
skal have været underlagt almindelig brug og
slid, og der skal fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit DEWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg under
forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises;
• Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter.
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com.

DEUTSCH
13
MAGNETSTÄNDERBOHRMASCHINE
D21620
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
D21620
Spannung VDC 230
Typ 1
Leistungsaufnahme W 1150
Drehzahl ohne Last min.-1 350/650
Maximaler Bohrbereich bei Stahl
mit Kernbohrer mm 50
Werkzeugaufnahme (Flachschaft) mm 19
Spindelgewinde UNF 1/2" x 20
Gewicht kg 13
LPA (Schalldruckpegel) dB(A) 89,1
KPA (Schalldruckpegel-
Messungenauigkeit) dB(A) 2,8
LWA (Schallleistung) dB(A) 102
KWA (Schallleistung-
Messungenauigkeit) dB(A) 2,8
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß
EN 61029:
Schwingungsemissionswert a
h
a
h
= m/s2< 2,5
Messungenauigkeit K = m/s2< 2,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 61029 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Weist auf scharfe Kanten hin.

DEUTSCH
14
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
D21620
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN 61029.
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden
Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
01.02.2010
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder
dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in denen sich z. B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie ein Elektrogerät betreiben.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss
in die Steckdose passen. Ändern Sie
niemals den Stecker in irgendeiner Form.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker
an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen
oder feuchter Umgebung aus. Wenn
Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht
sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie niemals das Kabel, um das
Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen
vom Netz zu trennen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien
betreiben, verwenden Sie ein für
den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von
für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes
in feuchter Umgebung unumgänglich
ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder RCD) geschützte Stromversorgung.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.

DEUTSCH
15
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Position ist, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung und/oder
an den Akku anschließen oder wenn Sie
das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät
einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel,
die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung
vorgesehen sind, vergewissern Sie
sich, dass diese richtig angeschlossen
sind und verwendet werden. Der Einsatz
von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahren mindern.
4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
passende Elektrogerät. Das richtige Gerät
wird die Aufgabe besser und sicherer
erledigen, wenn es bestimmungsgemäß
verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/
oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren.
Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt
startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete
Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf
und lassen Sie nicht zu, dass Personen
ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät
bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen
nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder
ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder
in einem Zustand sind, der den Betrieb
des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrogerät reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen
mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Klingen blockieren seltener und
sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör
und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß
sind, kann dies zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.

DEUTSCH
16
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Bohrmaschinen
• Halten Sie Ihre Finger vom Bohrbereich fern.
• Verwenden Sie immer die
Bohrerschutzvorrichtung. Vergewissern Sie sich
vor dem Einschalten der Maschine, dass die
Schutzvorrichtung sicher geschlossen ist.
• Verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt.
• Der Magnetständer eignet sich für den
Einsatz an Werkstücken aus Stahl mit einer
Stärke ab 6mm ohne Luftspalt zwischen
Magnetkernfläche und Aufstellfläche.
Krümmungen, Lackbeschichtungen und
Unregelmäßigkeiten der Oberfläche bewirken
einen Luftspalt. Halten Sie den Luftspalt so klein
wie möglich.
• Stellen Sie die Maschine immer auf eine ebene
Fläche. Bringen Sie den Ständer nicht an
kleinen oder unregelmäßig geformten Objekten
an.
• Stellen Sie die Maschine immer auf eine
Fläche, die frei von Spänen, Splittern und
Verunreinigungen ist.
• Halten Sie den Magneten sauber und frei von
Teilchen und Spänen.
• Schalten Sie die Maschine erst ein, nachdem
sie gemäß dieser Anleitung aufgestellt und
montiert wurde.
• Schalten Sie die Maschine erst ein, nachdem
Sie geprüft haben, dass der Magnetständer
sicher auf der Aufstellfläche befestigt ist.
• Stellen Sie den Tisch so ein, dass der Bohrer
vor dem Bohren nicht in das Werkstück
hineinragt. Führen Sie keine Konstruktions-,
Montage- oder Bauarbeiten am Werkstück
durch, solange die Maschine eingeschaltet ist.
• Bevor Sie die Maschine einschalten,
vergewissern Sie sich, dass das jeweilige
Zubehörteil ordnungsgemäß montiert wurde.
• Verwenden Sie immer die richtige
Geschwindigkeit für das jeweilige Zubehör und
Material.
• Verwenden Sie die Maschine nicht zusammen
mit Elektroschweißgeräten am selben
Werkstück.
• Verwenden Sie nur geeignete Schneidflüssigkeit.
Verwenden Sie ein allgemeines, nicht auf
Öl basierendes, mit Wasser verdünntes
Metallschneidekühlmittel.
• Verwenden Sie keine Schneidflüssigkeiten,
während Sie an vertikalen oder über dem Kopf
liegenden Objekten bohren. Tauchen Sie für
diese Zwecke den Bohrer in Schneidpaste ein
oder wenden Sie ein geeignetes Spray an.
• Gießen Sie keine Schneidflüssigkeit in den
Tank, während er in der Halterung befestigt
ist. Lassen Sie keine Schneidflüssigkeit in den
Motor der Bohrmaschine gelangen.
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass
die bewegliche Bohrfutterschutzvorrichtung
ordnungsgemäß funktioniert.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallsplitter oder
Harzrückstände die Funktion blockieren können.
• Wenn der Bohrer blockiert, trennen Sie die
Maschine vom Stromnetz und beseitigen Sie die
Ursache der Blockade, bevor Sie die Maschine
wieder einschalten.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
– Schwerhörigkeit.
– Verletzungsgefahr durch umherfliegende
Teilchen.
– Verbrennungsgefahr durch während des
Betriebes heiß werdende Zubehörteile.
– Verletzungsgefahr durch andauernden
Gebrauch.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält,
ist auf dem Typenschild angegeben.
Beispiel: 2010 XX XX
Herstelljahr

DEUTSCH
17
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Magnetständerbohrmaschine
1 Bohrerschutzvorrichtung
3 Hebelgriffe
1 Nabe
1 Sicherheitsgurt
1 Schmiersystem
1 Transportkoffer
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. [fig.] 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
a. Ein/Aus
b. Magnetschalter
c. Motorschalter
d. Magnetständer
e. Vorschubhebel
f. Werkzeugaufnahme
g. Schutzvorrichtung
h. Schneidflüssigkeitstank
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Magnetständerbohrmaschine D21620 ist
zum Bohren von Löchern in Oberflächen von
Stahlkonstruktionen vorgesehen. Nicht zum Bohren
von Nichteisenmetallen verwenden.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Diese Bohrmaschine ist ein Elektrowerkzeug für den
professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Ihr DEWALT-Werkzeug ist gemäß EN 61029 geerdet
(Klasse I). Daher ist ein Erdungskabel erforderlich.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen. Stellen
Sie sicher, dass sich der Schalter in
der OFF-Position befindet. Ungewolltes
Anlaufen kann Verletzungen
verursachen.
Montage der Maschine (Abb. 2–5)
1. Fügen Sie den Vorschubhebel zusammen.
2. Montieren Sie die Bohrerschutzvorrichtung.
3. Befestigen Sie bei Bedarf das Schmiersystem.

DEUTSCH
18
4. Stellen Sie die Maschine auf eine saubere,
ebene und feste Oberfläche. Entfernen Sie
etwaige Teilchen, die einen vollständigen
Kontakt zwischen dem Magnetständer und der
Aufstellfläche verhindern könnten.
5. Bringen Sie den Sicherheitsgurt an und ziehen
sie ihn fest.
MONTAGE DES VORSCHUBHEBELS (ABB. 1, 2)
Der schnell lösbare Vorschubhebel (e) kann in einem
einfachen Schritt sowohl links als auch rechts an der
Maschine angebracht werden.
1. Schrauben Sie die Hebelgriffe (i) in die Nabe (j).
2. Halten Sie die Taste (k) gedrückt, während Sie
den Nabenschaft in das Loch (l) stecken.
3. Lassen Sie die Taste los.
MONTIEREN DER BOHRERSCHUTZVORRICHTUNG (ABB. 3)
1. Halten Sie die Schutzvorrichtung (g) so vor die
Werkzeugaufnahme, dass die Schlitze in der
Schutzvorrichtung genau über den Löchern in
der Maschine liegen.
2. Drehen Sie die Schraube (m) in das Loch (n) auf
der Vorderseite des Rahmens.
3. Drehen Sie die Knöpfe (o) in die Löcher (p) an
beiden Seiten des Rahmens.
4. Ziehen Sie die Befestigungsteile nicht fest an,
damit die Bohrerschutzvorrichtung nach Bedarf
nach oben und unten geschoben werden kann.
WARNUNG: Verwenden Sie immer die
Bohrerschutzvorrichtung.
BEFESTIGEN DES SCHMIERSYSTEMS (ABB. 4)
Das Schmiersystem kann für horizontale
Bohrarbeiten (vertikale Ausrichtung des Bohrers)
verwendet werden.
1. Lösen Sie den Knopf (q) und drehen Sie die
Halterung (r) in die richtige Position. Ziehen Sie
den Knopf fest.
2. Setzen Sie den Schneidflüssigkeitstank (h) an
die Halterung an und die drücken Sie ihn in
diese hinein.
3. Bringen Sie den Schlauch (t) zwischen dem
Schneidflüssigkeitstank (h) und dem Anschluss
im Rahmen (u) an.
Das Schmiersystem muss mit genügend
Schneidflüssigkeit gefüllt sein, um genutzt werden
zu können.
1. Stellen Sie sicher, dass der Durchflussregler (v)
geschlossen ist.
2. Schrauben Sie den Deckel (w) ab.
3. Füllen Sie den Tank mit wasserverdünntem
Schneidkühlmittel.
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf den Tank.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Schmiersystem nicht bei Bohrarbeiten
an vertikalen oder über dem Kopf
liegenden Objekten.
BEFESTIGEN DES SICHERHEITSGURTS (ABB. 5)
1. Stecken Sie den Sicherheitsgurt (x) durch den
Schlitz (y).
2. Legen Sie den Gurt wie abgebildet um das
Werkstück.
3. Ziehen Sie den Gurt mithilfe der Schnalle gut
fest (z).
WARNUNG: Verwenden Sie immer den
Sicherheitsgurt.
Ein- und Ausbauen von
Zubehörteilen (Abb. 6)
In die Werkzeugaufnahme können Kernbohrer
mit 19-mm-Schaft und einer oder mehreren
Schaftabflachungen eingesetzt werden.
WARNUNG: Die Zähne eines
Kernbohrers sind sehr scharf und
können gefährlich sein.
1. Um ein Zubehörteil zu befestigen, muss
die Schutzvorrichtung (g) ganz nach oben
geschoben werden.
2. Schieben Sie den Führungsstift durch das Loch
in der Mitte des Bohrerschafts.
3. Drehen Sie den Arretierungsring der
Werkzeugaufnahme (aa) im Uhrzeigersinn und
halten Sie ihn fest.
4. Stecken Sie den Schaft des Zuberhörteils
(bb) so weit wie möglich in die
Werkzeugaufnahme(f).
5. Lassen Sie den Arretierungsring los.
6. Drehen Sie das Zubehörteil, bis es einrastet.
7. Zum Entfernen des Zubehörteils drehen Sie den
Arretierungsring im Uhrzeigersinn und nehmen
das Teil heraus.
Einstellen der Drehzahl (Abb. 7)
Das Gerät ist mit einer 2-Gang-Schaltung
ausgestattet, mit der das Verhältnis von Drehzahl zu
Drehmoment gewählt werden kann.
1. Drücken Sie auf den Schieber (cc), um den
Gang zu wechseln.
– Schieben Sie den Schieber (cc) nach oben,
um eine niedrigeDrehzahl und ein hohes
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DCS498 User manual

DeWalt
DeWalt D51430 User manual

DeWalt
DeWalt DCS355 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCF813 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4202 User manual

DeWalt
DeWalt P3600 User manual

DeWalt
DeWalt DCF6202-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DCF880H User manual

DeWalt
DeWalt DWH205DH User manual

DeWalt
DeWalt DWE1622 User manual

DeWalt
DeWalt DCF897 User manual

DeWalt
DeWalt DCS356P2-GB User manual

DeWalt
DeWalt DCF500 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCN682 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCH263DH User manual

DeWalt
DeWalt D25980 User manual

DeWalt
DeWalt DW233K User manual

DeWalt
DeWalt DCF513 User manual

DeWalt
DeWalt DCF500B User manual

DeWalt
DeWalt DW297 User manual