DeWalt T1000 Instruction Manual

Model T1000 Cat. No. DDF211001P
T1000
1
T1000
OPERATING INSTRUCTION MANUAL
™
Low Velocity Powder
Actuated Fastening Tool
DO NOT OPERATE THE T1000 TOOL UNTIL YOU HAVE READ THIS MANUAL AND
RECEIVED THE PROPER TRAINING ACCORDING TO ANSI STANDARD A 10.3-1995.
PRIOR TO OPERATING THE T1000 TOOL,
STUDY THIS MANUAL CAREFULLY AND DEVELOP A THOROUGH
UNDERSTANDING OF THE CONTENTS.
PROPER TRAINING ACCORDING TO THE CURRENT ANSI STANDARD A
10.3, SAFETY REQUIREMENTS FOR POWDER ACTUATED FASTENING
SYSTEMS MUST BE COMPLETED AND A DEWALT QUALIFIED
OPERATOR CARD MUST BE OBTAINED PRIOR TO OPERATION OF
THE TOOL. STATE, LOCAL, OR OTHER REGULATIONS SHOULD ALSO
BE FOLLOWED. LAWS, REGULATIONS, AND STANDARDS REGARDING
THE USE OF POWDER ACTUATED TOOLS MAY PERIODICALLY BE
REVISED. ANY SUCH REVISIONS MAY CHANGE THE SAFETY AND
OPERATING PROCEDURES DESCRIBED IN THIS MANUAL. DEWALT,
INC. IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY SUCH REVISIONS WHICH OCCUR
AFTER PUBLICATION OF THIS MANUAL. IT IS THE RESPONSIBILITY
OF THE USER TO MAINTAIN FAMILIARITY WITH THE CURRENT LAWS,
REGULATIONS, AND STANDARDS THAT APPLY TO THE POWDER
ACTUATED TOOL.
TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH:
NEVER CLOSE TOOL WITH ANY PART OF HAND OVER
MUZZLE END.
OPERATORS AND BYSTANDERS MUST WEAR
EYE AND HEARING PROTECTION.
ALWAYS ASSUME TOOL IS LOADED. DO NOT
PLACE A FINGER ON THE TRIGGER OF LOADED TOOL
UNTIL MUZZLE END IS AGAINST WORK SURFACE AND
YOU ARE READY TO MAKE A FASTENING.
NEVER PLACE YOUR HAND OVER THE MUZZLE WITH A
POWDER LOAD IN THE TOOL. IF THE TOOL
ACCIDENTALLY DISCHARGES THE PISTON
OR FASTENER MAY PENETRATE YOUR HAND
RESULTING IN SERIOUS INJURY.
IT IS VERY IMPORTANT THAT THE OPERATOR OF THIS TOOL
COMPLETELY READS AND UNDERSTANDS THE ENTIRE TOOL
MANUAL AND COMPLETES THE OPERATOR’S EXAM ON THE LAST
PAGE. THE WARRANTY WILL NOT BE VALID UNTIL THE TEST IS
RECEIVED, WITH A COPY OF YOUR RECEIPT, AND REVIEWED BY
DEWALT, INC.
Warranty
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of
purchase. This warranty does not cover part failure due to
normal wear or tool abuse. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This
warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights any you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT
will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your DEWALT Powder Actuated Tool for any reason, you can
return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are missing call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Introduction
Thank you for purchasing the DEWALT T1000 low velocity
powder actuated tool. This tool will provide you with excellent
performance provided the steps for proper operation and
maintenance are followed. Powder actuated fastening
systems can provide a cost effective method of attaching
fixtures for light duty, static load conditions. The systems
provided by DEWALT consist of specially designed fasteners,
installation tools, and powder loads which are designed to
function in combination to provide optimum performance.
While powder actuated tools can provide one of the fastest
and economical means of fastening, they can also be
dangerous if they are not operated properly.
Prior to operating the T1000 tool, you must be properly
trained in the operation and maintenance of this tool and be
issued a DEWALT Qualified Operator Card. When using the
tool, you must have this card in your possession. As part
of the training process, you should read and understand
R2200
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 1 3/10/14 12:45 PM

T1000
Model T1000 Cat. No. DDF211001P
2
the contents of this instruction manual especially the safety
precautions.
Powder actuated tools may be operated only by properly
trained operators as described in ANSI Standard A 10.3,
Safety Requirements for Powder Actuated Fastening
Systems. For complete tool operation details, contact your
local DEWALT Branch office or distributor for training.
SIZE RANGE
1/2” to 3” pin lengths, .22 caliber
TOOL DESCRIPTION
Trigger actuated, professional grade powder actuated tool.
Engineered for high reliability, low maintenance and speed. This
tool uses four levels of power; gray through yellow loads (levels 1-4)
and .300, 8mm head fasteners with lengths of 1/2” through 3” and
1/4”-20 threaded studs.
TECHNICAL DATA
TOOL BODY PIN LENGTh TOOL LENGTh LOAD TYPE
Precision
Molded
Rubber
1/2” to 3”
Washered 13” .22 Caliber
TOOL WEIGhT POWER LEVEL PIN TYPE
3 lbs. Gray (1),
Brown (2),
Green (3),
Yellow (4)
Ballistic Point Drive Pin,
.300 Head Drive Pin,
1/4”-20 Threaded Stud
FASTENER FUNCTIONING
Prior to learning the safe operating
procedures for this tool, it is important
to understand how a powder actuated
fastener works. A powder actuated
fastener is considered to be a direct
drive or forced entry type of fastener
because it is driven directly into the base material. The
driving action causes tremendous forces to be applied to the
fastener. Powder actuated fasteners are specially designed and
manufactured using an austempering process to withstand the
forces imposed during the driving operation. Only fasteners
manufactured or supplied by DEWALT Fasteners should be
used in this tool.
FUNCTIONING IN CONCRETE
The performance of a powder actuated fastener when installed
into concrete or masonry base materials is based on the following
factors:
1. Strength of the base material
2. Hardness and concentration of the aggregate
3. Shank diameter of the fastener
4. Depth of embedment into the base material
5. Fastener spacing and edge distance
In addition to these factors, installation tool accessories such as
a stop spall which reduces the tendency of the concrete surface to
spall during the driving action can increase the performance of the
fastener.
When a powder actuated fastener is driven into concrete, it
displaces the volume of concrete around the embedded area of the
fastener shank. As this occurs, the concrete directly surrounding
the fastener is compressed and in turn presses back against the
shank of the fastener. Additionally, the driving action generates heat
which causes particles within the concrete to fuse to the shank of
the fastener. This combination of compression and fusion holds the
fastener in the concrete base material. A similar action occurs when
fastening into block masonry.
Generally, the performance of the fastener in a given concrete
strength will increase with greater embedment depths in a certain
range. Depending on the fastener style and base material strength,
embedment depths range from 5/8” to 1-1/2”. For depths greater
than this range, there is the possibility of the fastener bending or
fishhooking which may decrease expected load capacities and
create a safety hazard.
During the driving action, some localized surface spalling of
the concrete may occur. Normally, this is a surface effect which
does not effect the performance of the fastener. How-ever, it may
pose an aesthetic problem for exposed
applications where a fixture is not used.
In cases such as this, two methods can
be used to improve the appearance of the
fastening.
1. Another method used is to drive
the fastener through a steel washer
to improve the appearance of the
application.
2. A stop spall adapter mounted on the
powder actuated tool can help to reduce
surface spalling.
FUNCTIONING IN STEEL
The load performance of a powder actuated fastener when installed
into steel base materials is based on the following factors:
1. Thickness of the steel
2. Tensile strength of the steel
3. Shank diameter of the fastener
4. Depth of point penetration through the
steel.
5. Fastener spacing and edge distance.
When a powder actuated fastener is driven into steel, it
displaces the steel laterally 360˚ around the shank of the fastener.
Since steel is an elastic material, it presses back against the shank
of the fastener to hold it in place. As the diameter of the fastener
shank is increased, the load capacity obtained will generally
increase provided the steel thickness is sufficient to accept the
fastener. To further increase fastener performance in steel, some
fasteners have a knurled shank which allows the steel to form a
key lock into the grooves to provide higher capacities than those
obtained with a smooth shank. For optimum performance, the
fastener point should completely penetrate the steel. Normally,
a minimum of 1/4” is allowed for the point length. An increase
in performance can be expected until the fastener no longer
completely penetrates through the steel. At this point, the elastic
properties of the steel cause a compression force to be developed
at an angle against the fastener point which reduces load capacity.
In thicker steel base materials, adequate load capacities may
be obtained for applications in which the point of the fastener
does not fully penetrate the steel. Job site performance tests are
recommended.
Fasteners should not be used in areas that have been welded
or cut with a torch as these procedures may have caused local
Stop
Spall
Washer
Stop
Spall
Washer
1
2
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 2 3/10/14 12:45 PM

Model T1000 Cat. No. DDF211001P
T1000
3
hardening of the steel. Over driving of the fastener should be
avoided as the rebound created may reduce the load capacity or
cause damage to the fastener. When fastening into unsupported
long steel members, it may be necessary to provide support in the
area of the fastening to prevent spring action which can cause
inconsistent penetration and a reduction in load capacity.
SUITABLE BASE MATERIAL
While powder actuated fasteners can be used successfully
in concrete, certain masonry materials, and A 36 steel, some
materials are completely unsuitable. Fasteners should never be fired
into hard or brittle materials such as cast iron, tile, glass, or rock.
These materials can shatter easily resulting in a potential safety
hazard. In addition, soft base materials such as wallboard, plaster,
or wood are not appropriate as the fastener could pass completely
through these materials. The user should never guess when
fastening into any base material. Failure to follow the recommended
installation and safety guidelines can result in severe injury or death
to the tool operator and/or bystanders.
CENTER PUNCH TEST
A center punch test should always be performed to
determine the suitability of the base material for a powder
actuated fastening. This test is relatively simple and can
help to insure a safe, successful fastening. Be sure to wear
the appropriate eye protection when performing this test. To
begin, select the fastener to be used
for the job. Then, place the point of
the fastener against the proposed base
material. Strike the fastener with a single
hammer blow, then examine the point.
If the point of the fastener is not blunted
and the base material has a clear point
indentation, it is acceptable to proceed
with the first test installation.
Use of a powder actuated system is
not recommended if the following occurs
during the center punch test:
1. The fastener point has been blunted.
This indicates that the base material is
too hard.
2. The base material cracks or shatters.
This indicates that the base material
is too brittle.
3. When using an average hammer
blow, the fastener penetrates the
base material easily. This indicates
that the base material is too soft.
FASTENER INSTALLATION REQUIREMENTS
It is important to understand the required minimum base
material thickness requirements along with the minimum
spacing and edge distance requirements. Failure to follow
these requirements can result in an unsuccessful fastening
and create a safety hazard.
BASE MATERIAL ThICKNESS
Concrete base material should be at least three (3)
times as thick as the fastener embedment penetration. If
the concrete is too thin, the compressive forces forming at
the fasteners point can cause the free face of the concrete
to break away. This can create a dangerous condition from
flying concrete and/or the fastener and also results in a
reduction of fastener holding power. For applications in the
face shell of concrete masonry block,
select a fastener length which will not
exceed the thickness of
the face shell.
FASTENER PENETRATION GUIDE
The following table lists typical
embedment or penetration depths
expected in the base materials listed.
The penetration will vary depending on the density of the
material. This table should be used as a guide since the
consistency of these materials varies. When in doubt, a job
site performance test should be conducted.
DENSITY TYPICAL BASE MATERIAL PENETRATION
Soft masonry Concrete block 1” - 1-1/4”
Average concrete Poured concrete 3/4” - 1”
Dense concrete Pre-stressed/cast concrete 5/8” - 3/4”
EDGE DISTANCE
Do not fasten closer than 3” from
the edge of concrete. If the concrete
cracks, the fastener may not hold.
Closer edge distances for applications
such as sill plates may be permitted
if specific fastener testing has been
conducted.
SPACING
Setting fasteners too close
together in concrete or masonry can cause cracking. The
recommended minimum distance between fasteners is 3”
center to center.
FASTENER LENGTH SELECTION IN CONCRETE
For permanent applications using pins in concrete, first
determine the thickness of the fixture to be fastened. To this,
add the required embedment or penetration into the base
material. This will be the fastener shank length required. For
applications in the face shell of masonry
block, select a fastener length which
will not exceed the thickness of the face
shell.
For removable applications with
threaded studs, the shank length
required is equal to the embedment
depth required. To determine the
minimum threaded length, add the
thickness of the fixture and the nut /
washer thickness. The nut and washer
thickness is equal to the nominal thread
Point
Flattens
No
Indent
Surface
Shatters
Material
Cracks
Fastener Sinks in
with Average
Hammer Blow
2
3
1
Penetration
3x
Penetration
3"
3"
Fixture
Embedment
Thread Length
Embedment
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 3 3/10/14 12:45 PM

T1000
Model T1000 Cat. No. DDF211001P
4
diameter. Do not over tighten threaded parts. Maximum
tightening torque values are listed in the table below. Use of
a nut setter is recommended to reduce the possibility of over
tightening the fasteners. For critical applications, perform a
job site test.
MAxIMUM TORqUE
FOR 1/4” STUD (FT.-LBS) MAxIMUM TORqUE
FOR 3/8” STUD (FT.-LBS)
2 4
INSTALLATION IN STEEL
The following guidelines are based on the installation of
a fastener in ASTM A 36 structural steel with the point fully
penetrating the steel member. Recommended steel material
thickness ranges from a minimum of 1/8” to a maximum of
3/8”. For use in higher strength structural steel, applications
where the point does not penetrate the steel member, or a
thickness of steel greater than 3/8”, job site performance
tests are recommended.
BASE MATERIAL THICKNESS
Steel base materials should be a minimum of 1/8” in
thickness.
EDGE DISTANCE
For installations in A 36 steel, 1/2” is the recommended
minimum edge distance.
SPACING
The recommended minimum distance between fastenings
is 1-1/2” center to center for installations in ASTM A 36
steel.
FASTENER LENGTH SELECTION IN STEEL
For permanent applications when using pins in steel, first
determine the thickness of the fixture to be fastened. To this,
add the thickness of the steel base material plus a minimum
of 1/4” to allow for proper point penetration. This will be the
minimum fastener shank length required. Do not select a
fastener length longer than that required for the application.
An excessively long shank can burnish or polish the hole
created in the steel resulting in a reduction in load capacity.
For removable applications with threaded studs, the
shank length required is equal to the thickness of the steel
base material plus a minimum of 1/4” to allow for proper
point penetration. This will be the minimum fastener shank
length required. Do not select a shank length longer than
that required for the application. An excessively long shank
can burnish or polish the hole created in the steel resulting
in a reduction in load capacity. To determine the minimum
threaded length, add the thickness of the fix ture and the nut
/ washer thickness. The nut and washer thickness is equal to
the nominal thread diameter.
Do not over tighten threaded studs, the maximum
tightening torque is listed in the table below. Use of a nut
setter is recommended to reduce the possibility of over
tightening the fasteners. For critical applications, perform a
job site test.
Tool operaTion
Be sure to read and understand all of
the safety precautions and training in this manual before
attempting to operate the tool. (Check to be sure the tool is
not loaded, the piston moves freely within the barrel, and no
foreign objects or fasteners are in the barrel.) Perform the
daily function test before using the tool.
OPERATION
1. Always point the tool in a safe direction away from
bystanders and the operator. Slide the barrel forward.
This can be done by snapping your wrist. The barrel
should be pulled fully forward
to reset the piston for the next
fastening. Loss of power may result
from an improperly positioned
piston.
2. Always load the fastener before
inserting powder load to prevent
injury to the operator or bystanders
in the event of an accidental
discharge. Place the fastener, point out, into the end
of the nose piece until the fluted tip fits inside. Do not
use excessive force when inserting the fastener. If
excessive force is required, stop and determine why the
fastener can not be inserted. Correct the problem before
proceeding.
Do not use fasteners longer than 3” as listed
in the fastener selection section of this
manual.
3. Make sure the breech is clear. Insert
the powder load starting with the
lowest power level. If this Load does
not fully set the fastener, try the next higher power level
until the proper level is found.
Over driving or over powering a fastener can
cause a safety hazard.
4. Pull the barrel all the way back to close the tool. Do not
attempt to close the tool by exerting
force on the front of the nose piece.
Never place your fingers or hands
over muzzle bushing. The safe
position for hands and fingers are as
shown in the diagram. Hands must
never be placed in front of the tool
muzzle or nose piece. In the event of
an accidental discharge, the piston
and/or fastener can pass through
the operators hand.
5. Use a one pound hammer to strike the hammer drive
button with a solid normal blow. The fastener is instantly
driven into place.
In the event that the load does not discharge
continue to hold the tool depressed against the work surface
for at least 30 (thirty) seconds in case of a delayed load
discharge. Then carefully remove the load and dispose of in
a can of water or other non flammable liquid. Never attempt
to force or pry a load out of a tool chamber. Do not discard
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 4 3/10/14 12:45 PM

Model T1000 Cat. No. DDF211001P
T1000
5
unfired loads into a trash container.
6. To prepare for the next fastening, point the tool in a safe
direction. Snap the barrel forward as described in step 1.
This action will eject the spent powder load and properly
reset the piston. Always insert a new fastener before
loading powder load in the chamber. Do not attempt to
unload or disassemble a jammed, stuck or broken tool as
improper handling may cause it to discharge and strike
operator and/or bystander. A jammed tool must be pointed
in a safe direction at all times. Tag the tool and lock it
up. Call your DEWALT Fasteners representative for proper
assistance.
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is your primary responsibility when operating any powder
actuated tool. You must read and understand the contents of
this manual. You must be familiar with all functional and safety
requirements of the tool. It is your responsibility to obtain proper
training and a DEWALT Fasteners operator card prior to using this
tool in compliance with the current American National Standard
A10.3 Safety Requirements for Powder Actuated Fastening Systems
and the Federal Occupational Safety and Health Administration
Standards (OSHA). Existing state or local regulations should also
be followed. When using this tool, you must have the qualified
operators card in your possession.
Revocation of card - Failure to comply with any of the rules and
regulations for safe operation of powder actuated tools shall be
cause for the immediate revocation of your qualified operator card.
The following is a summary of safety precautions to be followed
when operating a DEWALT Fasteners powder actuated tool. Failure
to follow these safety instructions can result in serious injury or
death to operators or bystanders.
PRIOR TO OPERATING THE TOOL
1. Warning signs should always be posted within the area in which
a powder actuated tool is to be used. These signs should be at
least 8” x 10” in size with boldface type that is not less than 1”
in height. The sign should state “Powder Actuated Tool In Use”.
2. Approved safety goggles should always be worn by operator
or bystander, to protect their eyes from flying particles.
Hearing protection should always be worn by the operator and
bystanders when using a powder actuated tool. Other personal
safety protection as required should also be used.
3. Never modify or fabricate parts for use in your DEWALT tool. Use
only DEWALT Fasteners, loads, and tool parts.
4. Hands or other body parts must never be placed in front of
muzzle/barrel. Accidental discharge can cause piston and/or
fastener to pass through the operator’s hand.
5. Never compress the tool against any part of the body. Serious
injury or death may result in the event of an accidental discharge.
6. Always point tool in a safe direction at all times.
7. Use the tool for its intended purpose only.
PREPARATION FOR LOADING THE TOOL
1. Tools must be checked prior to operating to make sure
they are not fully or partially loaded with a powder load or
fastener.
2. To insure safe operation, perform the daily function test
described in this manual. Be sure the tool is not loaded prior to
performing this test.
3. Do not operate this tool unless all its parts are in place
and operating appropriately. Never attempt to use a
malfunctioning tool. Call 1-800-4-DEWALT for assistance.
4. Never guess about the suitability of a base material. If
you are uncertain about the suitability of a base material,
perform a center punch test.
5. Do not operate the tool until you learn and understand the
color code / numbering system used to identify the power
level of powder loads.
OPERATING THE TOOL
1. Only use fasteners and powder loads designed for this tool as
supplied by DEWALT Fasteners.
2. Do not use pow der actuated tools in a flammable or an explosive
atmosphere.
3. Do not fire a tool without a fastener. The piston will impact the
work surface possibly causing serious injury to the operator or
bystanders along with damage to the tool.
4. Do not load the tool until you are ready to make a fastening. Check
the power load level before inserting it into the tool chamber.
5. Fastener must be loaded prior to loading the powder load,
to prevent injury to operator or bystander in the event of an
accidental discharge.
6. Do not close tool against work surface. The tool should be
manually closed, with hand away from muzzle/barrel to prevent
accidental discharge.
7. Hold the tool perpendicular to the work surface at all times. Use a
spall guard (part # DDF2211950) wherever possible. This will limit
the possibility of fastener ricochet which could cause serious injury
or death to the operator or bystanders. To order optional spall
guard at no charge call 1-800-4-DEWALT.
8. Always perform a test fastening with the lightest load level
designed for use in the tool. If the lightest load fails to set the
fastener, try the next highest load until the proper level is attained.
Failure to follow this procedure may cause the fastener to be
overpowered. If this occurs, the fastener may fully penetrate
the base material causing serious injury or death to someone.
Overpowering the fastener can also damage the tool, creating a
safety hazard to both the operator or bystanders.
9. Do not fasten into cast iron, tile, glass, or other types of brittle
materials. These materials can shatter and create sharp fragments
which may cause injury.
10. Do not fire tool within 3” (three inches) of the edge of a concrete
base material or within 1/2” (one-half inch) of the edge of a steel
base material.
11.
Do not attempt to install a fastener closer than 3” (three inches) to another
previously inserted fastener in concrete or 1-1/2” (one and one-half inch) in
steel.
12. Do not fasten into a concrete base material less than 3 times
as thick as the fastener penetration or into a steel base material
thinner than 1/8”.
13. Never attempt to install a fastener in a cracked or spalled area
in concrete. Place fastener at least 3” (three inches) away from
a spalled area to prevent the possibility of the fastener bending
and striking an operator or bystander.
14. Do not attempt to install fasteners in areas that have been
welded or cut with a torch as these procedures may have
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 5 3/10/14 12:45 PM

T1000
Model T1000 Cat. No. DDF211001P
6
caused local hardening of the steel.
15. Do not fasten through a predrilled hole unless proper guidance
is provided.
16. If you decide not to make a fastening after the tool has been
loaded, you must always remove the powder load first followed
by the fastener.
17.Never attempt to override the safety features of this tool.
HANDLING THE TOOL AND POWDER LOADS
1. Never leave a loaded tool unattended. Once the tool is loaded,
make the fastening immediately or unload the tool.
2. Always unload the tool before work breaks, changing parts,
cleaning or servicing, and when storing.
3. To prevent accidental discharge of loads, never carry the powder
loads in the same container as the fasteners or other hard objects.
4. Always store the powder loads in the containers provided or
in an enclosure provided for them. Never intermix the various
power levels. Keep them segregated in clearly identified
containers.
5. Powder loads should never be used in firearms. They are
normally more powerful that the cartridges supplied with the
firearms.
6. Powder actuated tools and powder loads should always be
stored under lock and key. Tools must be unloaded when not in use.
TOOL MALFUNCTION
1. In the event that a load fails to discharge after the trigger
is pulled, the tool must be kept depressed against the work
surface for a minimum of 30 (thirty) seconds in case of a
delayed load discharge. Then carefully remove the entire load
strip. and dispose of it in a can of water or other nonflammable
liquid. Never attempt to force or pry a load out of a tool
chamber.
2. Never discard unfired powder loads into a trash container.
3. Do not attempt to unload or disassemble a jammed, stuck or
broken tool as improper handling may cause it to discharge
and strike operator and/or bystander. A jammed tool must be
pointed in a safe direction at all times. Tag the tool and lock
it up. Call your DEWALT Fasteners representative for proper
assistance.
FasTener selecTion Guide
300 HEAD DIAMETER DRIVE PINS
CAT
NO. ShANK
LENGTh STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WT./
100
DDF3011000 1/2” K 100 5000 .300 .143 .5
DDF3011050 5/8” K 100 5000 .300 .143 .5
DDF3001100 3/4” 100 5000 .300 .143 .5
DDF3001150 1” 100 5000 .300 .143 .6
DDF3001200 1-1/8” 100 1000 .300 .143 .7
DDF3001250 1-1/4” 100 1000 .300 .143 .8
DDF3001300 1-1/2” 100 1000 .300 .143 .9
DDF3001350 1-3/4” 100 1000 .300 .143 1.1
DDF3001400 2” 100 1000 .300 .143 1.2
DDF3001450 2-1/4” 100 1000 .300 .143 1.2
DDF3001500 2-3/8” 100 1000 .300 .143 1.3
DDF3001550 2-1/2” 100 1000 .300 .143 1.4
DDF3001600 2-3/4” 100 1000 .300 .143 1.6
DDF3001650 3” 100 1000 .300 .143 1.9
.300 HEAD DIAMETER DRIVE PINS WITH TOP HAT
CAT
NO. ShANK
LENGTh STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WT./
100
DDF3031000 1/2” K 100 5000 .300 .143 .5
DDF3031050 5/8” K 100 5000 .300 .143 .5
DDF3031100 3/4” 100 5000 .300 .143 .5
DDF3031150 1” 100 5000 .300 .143 .6
.300 HEAD DIAMETER STEP SHANK PINS
CAT
NO. ShANK
LENGTh STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WT./
100
DDF3041000 3/4” Step Shank 100 1000 .300 .143/130 .5
DDF3041050 1” Step Shank 100 1000 .300 .143/130 .6
.300 HEAD DIAMETER DRIVE PINS WITH 3/4” WASHER
CAT
NO. ShANK
LENGTh STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WT./
100
DDF3051100 3/4” 100 1000 .300 .143 1.6
DDF3051200 2-1/2” 100 1000 .300 .143 2.5
. 300 HEAD DIAMETER DRIVE PINS WITH 7/8” WASHER
CAT
NO. ShANK
LENGTh STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WT./
100
DDF3061150 1” 100 1000 .300 .143 1.9
DDF3061250 1-1/4” 100 1000 .300 .143 2.0
DDF3061300 1-1/2” 100 1000 .300 .143 2.1
DDF3061400 2” 100 1000 .300 .143 2.4
DDF3061550 2-1/2” 100 1000 .300 .143 2.7
DDF3061650 3” 100 1000 .300 .143 3.0
.300 HEAD DIAMETER DRIVE PINS WITH 1” WASHER
CAT
NO. ShANK
LENGTh STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WT./
100
DDF3071000 1-1/4” 100 1000 .300 .143 2.2
DDF3071050 1-1/2” 100 1000 .300 .143 2.3
DDF3071250 2” 100 1000 .300 .143 2.6
DDF3071150 2-1/2” 100 1000 .300 .143 2.9
DDF3071200 3” 100 1000 .300 .143 3.2
.300 HEAD DIA. DRIVE PINS W. 1-7/16” INSULATION WASHER
CAT
NO. ShANK
LENGTh STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WT./
100
DDF3081000 1-1/2” 100 1000 .300 .143 2.1
DDF3081050 2-1/2” 50 500 .300 .143 2.7
1/4”-20 THREADED STUDS
CAT
NO. ThREAD
LENGTh ShANK
LENGTh STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WT./
100
DDF3811020 1/2” 1/2”K 100 5000 1/4” .143 .8
DDF3811000 3/4” 1/2”K 100 1000 1/4” .143 1.1
DDF3811050 3/4” 3/4” 100 1000 1/4” .143 1.2
DDF3811100 1/2” 1” 100 1000 1/4” .143 1.2
DDF3811150 3/4” 1” 100 1000 1/4” .143 1.4
DDF3811180 1/2” 1-1/4” 100 1000 1/4” .143 1.4
DDF3811200 3/4” 1-1/4” 100 1000 1/4” .143 1.5
DDF3811250 1-1/4” 1-1/4” 100 1000 1/4” .143 1.7
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 6 3/10/14 12:45 PM

Model T1000 Cat. No. DDF211001P
T1000
7
.300 HEAD DIAMETER PINS WITH CEILING CLIPS
CAT
NO. ShANK
LENGTh STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WIRE
hOLE WT./
100
DDF4111050 1” 100 1000 .300 .143 0.278” 3.4
DDF4151000 1” 100 1000 .300 .143 0.278” 3.0
DDF4111100 1-1/4” 100 1000 .300 .143 0.278” 3.7
DDF4111150 1-1/4” 100 1000 .300 .143 0.278” 3.2
.300 DIAMETER HEAD DRIVE PINS WITH BX CABLE STRAPS AND
CONDUIT CLIPS
CAT
NO. DESCRIPTION STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WT./
100
DDF4111150 1” 100 1000 .300 .143 3.5
DDF4131050 1-1/4” 100 1000 .300 .143 3.7
DDF4121000 1/2” EMT 1” pin 100 1000 .300 .143 3.3
DDF4121050 3/4” EMT 1-1/4” pin 100 1000 .300 .143 3.5
DDF4121100 3/4” EMT 1” pin TH 100 500 .300 .143 3.4
DDF4121150 3/4” EMT 1” pin 100 1000 .300 .143 3.3
DDF4121200 1” EMT 1” pin TH 25 250 .300 .143 3.2
K=Knurled TH=Top Hat
.300 HEAD DIAMETER PIN WITH REBAR BASKET CLIP
CAT
NO. DESCRIPTION STD.
BOx STD.
CTN hEAD
DIA. ShANK
DIA. WT./
100
DDF4251000 32mm w/ basket clip 100 100 8mm .143 4.0
DDF4251050 37mm w/ basket clip 100 100 8mm .143 4.1
DDF4251150 37mm w/ basket clip 100 100 8mm .143 4.4
DDF4252000 37mm w/ basket clip 100 100 8mm .143 4.6
DDF4252500 37mm w/ basket clip 100 100 8mm .143 4.8
powder load selecTion Guide
CAT
NO. POWER
LEVEL LOAD
COLOR SIZE STD.
BOx STD.
CTN
MASTER
CTN. WT./
100
DDF1111100 1 Gray .22A 100 1000 20000 .33
DDF1111200 2 Brown .22A 100 1000 20000 .33
DDF1111300 3 Green .22A 100 1000 20000 .33
DDF1111400 4 Yellow .22A 100 1000 20000 .33
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 7 3/10/14 12:45 PM

T1000
Model T1000 Cat. No. DDF211001P
8
TRIM ALONG DOTTED LINE, PLACE IN ENVELOPE, ADDRESS AS SHOWN AND AFFIX POSTAGE
#
☐
Check the correct answer
1It is necessary to read the Operator’s Manual
prior to operating a DEWALT low velocity tool.
☐ True ☐
False
2When fastening into concrete, the base
material should be greater than the shank
penetration by at least:
☐1 time ☐2 times ☐3 times
3When operating a powder actuated tool, your
hand should never be placed:
☐around the tool body
☐in front of the tool muzzle
☐over the tool handle
4To determine the suitability of a base
material, use the fastener as a center punch.
• Ifthefastenerisblunted,donotfasten;the
material is too:
☐soft ☐hard ☐brittle
• Ifthefastenerpenetrateseasily,donot
fasten; the material is too:
☐soft ☐hard ☐brittle
• Ifthematerialcracksorshatters,donot
fasten; the material is too:
☐soft ☐hard ☐brittle
5Unsafe applications for powder actuated tools
may be caused by which of the following?
☐a soft base material
☐improper powder load
☐fastening too close to an unsupported edge
☐a malfunctioning tool
☐fastening into a spalled area
☐fastening through a pre-existing hole
☐all of the above
6Which one of the following building materials
is not suitable as a receiving material (base
material) for powder actuated fasteners?
☐sheet rock ☐wood ☐fiberglass
☐sheet metal ☐all of the above
7 When considering the safety of a particular
application, the operator must think about:
☐the base material
☐the powder load power level
☐the operator’s safety
☐the safety of bystanders and fellow workers
☐all of the above
8The proper loading procedure is: insert fastener
first, powder load second. The fastener should
always be placed in the tool prior to the load.
☐True ☐False
9Which one of the following materials
is usually suitable for powder actuated
fastenings?
☐poured concrete ☐hollow tile
☐surface hardened steel ☐glazed brick
10 In concrete, a fastener should be driven no
closer to an unsupported edge than:
☐1/2” ☐1-1/2” ☐3”
11 Fishhooking is a condition which can occur
when a powder actuated fastener strikes a
piece of hard aggregate or very hard concrete,
bends and comes out of the work surface. A
fishhook can cause a serious injury or death.
☐True ☐False
12 Placing a hand over the muzzle bushing of a
loaded tool can result in serious injury from
piston overdrive or an escaping fastener if
the tool is discharged accidentally.
☐True ☐False
13 Piston overdrive is caused by overpowering
of the tool or by discharging the tool against
a soft surface.
☐True ☐False
14 Malfunctioning tools cannot be used and
must be removed from service immediately.
☐True ☐False
15 After conducting a Center Punch Test,the best
way to check the base material is to set several
fasteners using the least powerful load.
☐True ☐False False
16 Eye protection and hearing protection should
not be worn by the operator and any necessary
bystanders when using the tool.
☐True ☐False
17 A powder actuated tool cannot be safely used in
an explosive or flammable atmosphere.
☐True ☐False
18 List the proper powder load level number
(1-6) next to each color listed.
Red ___ Brown ___ Green ___
Yellow ___ Gray ___ Purple ___
19 The weakest power level should be used
when making the first fastening.
☐True ☐False
20 You can fasten into welded areas of steel.
☐True ☐False
T1000
• Theproperprocedureifapowderloadfails
to ignite is to hold the tool against the work
surface and wait 30 seconds, then proceed
exactly as directed in the Operator’s Manual.
☐True ☐False
• DEWALT powder loads for the T1000 are .22
caliber, “A” tapered, neck down, rim fire,
short crimped cartridges. No other powder
load may be used in this tool.
☐True ☐False
• OperatorsshouldnevercompresstheT1000
or any other powder actuated tool against
any part of their body.
☐True ☐False
• IfapistonbufferfortheT1000becomes
deformed, simply remove it, and use the tool
without the buffer?
☐True ☐False
Qualified Tool operaTor examinaTion
OPERATORS NAME COMPANY NAME
HOME ADDRESS COMPANY ADDRESS
AGE DATE OF BIRTH COMPANY PHONE
SIGNATURE DATE
LICENSE AND WARRANTY ACTIVATION
THE T1000 TOOL IS WARRANTED FOR 3 YEARS FROM DATE OF PURCHASE ON MANUFACTURERS DEFECTS.
I certify that I have read and understand the T1000 Tool Operating Instruction Manual and have taken the Operator’s exam. I
understand the importance of following all safety procedures and that failure to read, comprehend, and follow the detailed rules
and warnings regarding the safe operation of powder actuated tools can result in serious injury or death to the tool operator or
bystanders. I agree to conform to all the rules and regulations regarding the use of powder actuated tools. (Please print clearly)
THE SERIAL NUMBER ON MY TOOL IS:
PLEASE SEND MY TOOL LICENSE TO:
NAME
ADDRESS
CITY STATE ZIP PHONE
MAIL TO: Tool License Coordinator • DEWALT, Inc.• 2 Powers Lane, Brewster, NY 10509
3
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 8 3/10/14 12:45 PM

Model T1000 Cat. No. DDF211001P
T1000
9
TRIM ALONG DOTTED LINE, PLACE IN ENVELOPE, ADDRESS AS SHOWN AND AFFIX POSTAGE
Troubleshooting
ALWAYS CHECK INSTRUCTION MANUAL FOR PROPER ASSEMBLY OF PARTS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Fastener Overdriving Power level too high / Pin too short Use a lower powder load level number or a
longer pin
Soft base material Check base material suitability section
Tool does not fire Tool not depressed completely See “Tool does not depress completely”
section below
Firing pin damaged Replace damaged part(s)
Tool does not depress completely Damaged firing pin parts, ejector, etc. Parts
assembled improperly
Check the parts for damage or improper
assembly
Power reduction or inconsistent
fastener penetration
Barrel is not pulled fully forward when cycling
tool.
Barrel must be pulled out completely to properly
reset the piston
Worn or damaged piston Replace piston or piston ring
Powder load will not eject after firing
tool
Barrel is not pulled forward completely when
tool is cycled
Firmly snap the tool open.
If necessary dismantle and clean
Bent Piston or damaged piston ring Remove and replace piston or piston ring
Build-up of dirt in breech Clean breech area
Load strip cannot be
inserted into tool
Improper loading Insert strip from the bottom of the tool handle
Wrong caliber strip Use proper strip
Load strip will not advance Worn advance lever guide Replace advance lever guide. This should be
performed by qualified individuals
Load will not fire when
trigger is pulled
Tool is not fully depressed Follow safety procedure for misfired load then
attempt to fully depress tool before pulling
trigger
Load will not fire when tool is fully
depressed and trigger is pulled
Load is already fired Cycle tool
Load misfire Follow safety procedure
Broken firing pin Replace firing pin nut. This should be performed
by qualified individuals
Broken or missing Replace firing pin nut. This firing pin nut
should be
Tool cannot be opened
or cycled
Lack of proper cleaning Clean tool thoroughly
Damaged or bent piston Remove and replace piston
Broken or damaged parts Tag tool with warning “Defective - Do Not Use”
place in locked container and contact your
DEWALT Authorized representative for service
Piston stuck in the forward position Piston has been overdriven and is jammed
against piston reset pin
Tap the piston against a hard surface
Chipped or damaged piston Tool not held on work surface squarely.
This allows the piston to slip off the head of the
pin and cause damage to the piston
Machine piston as shown on page ?. Piston
regrinding may be performed only by
qualified individuals
Piston guide will not open easily Bent shear clip Remove and replace shear clip
Excessive build-up of dirt Disassemble and clean tool
Piston stop is damaged Replace piston stop
Foreign material jammed between the piston
guide and steel liner assembly
Disassemble and remove foreign particles
Piston guide opens too easily Annular ball spring or steel annular ball have
worn
Remove and replace with a new spring and/
or ball
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 9 3/10/14 12:45 PM

T1000
Modelo T1000 N.˚ de Cat. DDF211001P
10
T1000 MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA OPERAR LA HERRAMIENTA
Herramienta de sujeción
accionada por pólvora de
baja velocidad
NO USAR LA HERRAMIENTA T1000 HASTA QUE TENGA LEA ESTE MANUAL Y
RECIBIDO LA FORMACIÓN ADECUADA SEGÚN LA NORMA ANSI A 10,3 A 1995.
™
ANTES DE OPERAR LA HERRAMIENTA
P1000, ESTUDIAR CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Y
DESARROLLAR UNA COMPRENSIÓN PROFUNDA DE LOS
CONTENIDOS.
LA CAPACITACIÓN ADECUADA DE ACUERDO CON LA ACTUAL
NORMA ANSI A 10.3, REQUISITOS DE SEGURIDAD PARA
POLVO SISTEMAS DE SUJETADORES ACCIONADOS DEBEN SER
COMPLETADAS Y UNA TARJETA DE OPERADOR CALIFICADO
DEWALT DEBEN OBTENERSE ANTES DE LA OPERACIÓN DE LA
HERRAMIENTA. ESTATALES, LOCALES U OTRAS NORMATIVAS
TAMBIÉN DEBEN SER SEGUIDAS. LEYES, REGLAMENTOS Y
NORMAS SOBRE EL USO DE LAS HERRAMIENTAS ACCIONADAS
POR PÓLVORA PUEDEN SER REVISADAS PERIÓDICAMENTE.
CUALQUIERA DE DICHAS MODIFICACIONES PUEDEN CAMBIAR
LOS PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD Y OPERATIVOS
DESCRITOS EN ESTE MANUAL. DEWALT, INC. NO SE
RESPONSABILIZA POR CUALQUIERA DE ESTAS REVISIONES
QUE SE PRODUCEN DESPUÉS DE LA PUBLICACIÓN DE ESTE
MANUAL. ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO MANTENER LA
FAMILIARIDAD CON LAS LEYES VIGENTES, REGLAMENTOS Y
NORMAS QUE SE APLICAN A LA HERRAMIENTA ACCIONADA POR
PÓLVORA.
PELIGRO: PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE:
NUNCA CIERRE LA HERRAMIENTA CON CUALQUIER PARTE
DE LA MANO SOBRE EL EXTREMO DE BOCA.
LOS OPERADORES Y LOS ESPECTADORES DEBEN
UTILIZAR PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA.
SIEMPRE ASUMA HERRAMIENTA SE CARGA. NO
COLOQUE UN DEDO EN EL GATILLO
HERRAMIENTA DE CARGA HASTA EL FINAL DE
BOCA ES CONTRA LA SUPERFICIE DE TRABAJO Y YA ESTÁ
LISTO PARA HACER UNA FIJACIÓN. NUNCA COLOQUE SU
MANO SOBRE LA BOCA DEL CAÑÓN CON UNA CARGA DE
PÓLVORA EN LA HERRAMIENTA. SI LA HERRAMIENTA SE DESCARGA
ACCIDENTALMENTE EL PISTÓN O SUJETADOR PUEDEN PENETRAR EN
SU MANO LO QUE RESULTA EN LESIONES GRAVES.
ES MUY IMPORTANTE QUE EL OPERADOR DE
ESTA HERRAMIENTA LEA COMPLETAMENTE
Y ENTIENDA TODO EL MANUAL DE LA
HERRAMIENTA Y SE COMPLETA EXAMEN DEL
OPERADOR EN LA ÚLTIMA PÁGINA. LA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA
HASTA QUE SE RECIBA LA PRUEBA, CON UNA COPIA DE SU RECIBO, Y
REVISADO POR DEWALT, INC.
Garantía
Tres años de garantía limitada
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
de reparación en garantía, visite www.dewalt.com o llame al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no aplica a
accesorios oa daños causados se han hecho o intentado hacer
reparaciones por otros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos cualquiera puede tener otros derechos que varían de
estado a estado.
Además de la garantía, las herramientas
DEWALT
están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante el primer año después de la compra.
90 DíAS GARANTíA DE REEMBOLSO
Si usted no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta accionadas por pólvora
DEWALT
por cualquier
motivo, puede devolverla dentro de los 90 días a partir de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo - sin hacer
preguntas.
ETIqUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO DE REEMPLAZO:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para obtener un reemplazo gratis.
Introduction
Gracias por comprar la herramienta accionada DEWALT
T1000 polvo de baja velocidad de usted. Esta herramienta
le ofrecerá un excelente rendimiento siempre que se sigan
los pasos para la operación y el mantenimiento adecuado.
Sistemas de fijación accionadas por pólvora pueden
proporcionar un método rentable de adjuntar accesorios para
trabajo liviano, condiciones de carga estática. Los sistemas
proporcionados por DEWALT consisten de elementos
de fijación especialmente diseñados, herramientas de
instalación, y cargas de pólvora que están diseñados para
funcionar en combinación para proporcionar un rendimiento
óptimo. Mientras que las herramientas accionadas por
pólvora pueden proporcionar uno de los medios más rápidos
y económicos de la atadura, sino que también pueden ser
peligrosos si no se operan correctamente.
Antes de operar la herramienta T1000, debe estar
debidamente capacitado en la operación y mantenimiento de
esta herramienta y emitirá una Tarjeta Operador Calificado
DEWALT. Al utilizar la herramienta, debe tener esta tarjeta
en su posesión. Como parte del proceso de formación,
R2200
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 10 3/10/14 12:45 PM

Modelo T1000 N.˚ de Cat. DDF211001P
T1000
11
debe leer y comprender el contenido de este manual de
instrucciones en especial las medidas de seguridad.
Herramientas accionadas por pólvora solamente debe
ser utilizado por los operadores debidamente capacitados
como se describe en la norma ANSI A 10.3, Requisitos de
seguridad para Polvo Sistemas de sujetadores accionados.
Para detalles completos de la operación de la herramienta,
póngase en contacto con su oficina sucursal DEWALT o
distribuidor local para la formación.
Recuerde, la seguridad comienza con usted! Es su
responsabilidad principal cuando utilice esta herramienta.
Si no se siguen los procedimientos de operación,
mantenimiento y seguridad adecuadas, pueden producirse
lesiones graves o la muerte a usted oa otras personas.
Además de la formación impartida, usted debe estar
familiarizado con cualquier, estatales y federales locales.
Si usted tiene alguna pregunta que no se incluyen en
este manual, póngase en contacto con su oficina sucursal
DEWALT o distribuidor local.
GAMA DEL TAMAÑO
1/2” a 3” Longitudes del pasador, calibre 0,22
HERRAMIENTA DESCRIPCIÓN
Hammer accionado, herramienta profesional accionado
polvo de grado. Diseñado para una alta fiabilidad, bajo
mantenimiento y la velocidad. Esta herramienta utiliza cuatro
niveles de poder; gris a través de cargas de color amarillo
(niveles 1-4) y 0.300, sujetadores de cabeza de 8 mm con
longitudes de 1/2” a 3” y 1/4”-20 espárrago roscados
DATOS TÉCNICOS DATA
CUERPO TOOL PIN LONGITUD LONGITUD DE LA
hERRAMIENTA TIPO DE CARGA
precisión
moldeado de
goma
1/2” a 3” con
arandela 13”
Calibre 0,22
PESO DE LA
hERRAMIENTA NIVEL DE
POTENCIA TIPO PIN
3 libras. Gris (1),
Marrón
(2),
Verde (3),
Amarillo (4)
Balistico pasador de arrastre
punto, 0,300 accionamiento
de cabeza, 1/4”-20 rosca
espárrago
FUNCIONAMIENTO DEL SUJETADOR
Antes de aprender los
procedimientos seguros de operación
para esta herramienta, es importante
entender cómo funciona un sujetador
accionado por pólvora. Un elemento
de fijación accionado en polvo se
considera que es un accionamiento
directo o tipo de entrada forzada de elemento de fijación, ya
que es impulsado directamente en el material de base. La
acción de conducción provoca tremendas fuerzas que han
de aplicarse al elemento de sujeción. Sujetadores Poderes
accionada por pólvora están especialmente diseñados y
fabricados utilizando un proceso austempering para soportar
las fuerzas impuestas durante la operación de conducción.
Sólo los elementos de fijación fabricados o suministrados
por DEWALT Los sujetadores deben ser utilizados en esta
herramienta.
FUNCIONAMIENTO EN CONCRETO
El rendimiento de un elemento de fijación accionado en polvo
cuando se instala en los materiales de base de hormigón o
mampostería se basa en los siguientes factores:
1. Fuerza del material de base
2. La dureza y la concentración del agregado
3. Diámetro del vástago del elemento de fijación
4. Profundidad de empotramiento en el material de base
5. Espaciamiento de sujetadores y distancia al borde
Además de estos factores, accesorios de la herramienta
de instalación como por ejemplo un esquirlas parada
que reduce la tendencia de la superficie de hormigón a
astillarse durante la acción de conducir pueden aumentar el
rendimiento del elemento de fijación.
Cuando un elemento de fijación accionado en polvo es
impulsado en el hormigón, que desplaza el volumen de
hormigón alrededor de la zona incrustada del vástago del
sujetador. Mientras esto ocurre, el hormigón que rodea
directamente el elemento de fijación es comprimido y, a
su vez presiona contra el vástago del sujetador. Además,
la acción de conducción genera calor que hace que las
partículas dentro del hormigón se fusionen al vástago del
elemento de fijación. Esta combinación de compresión y de
fusión mantiene el elemento de fijación en el material de
base de hormigón. Una acción similar se produce cuando la
fijación en el bloque de mampostería.
En general, el rendimiento del elemento de fijación en
una determinada resistencia del hormigón aumentará con
mayores profundidades de empotramiento en un cierto
rango. Dependiendo del estilo de sujetador y la resistencia
del material base, profundidades de empotramiento van
desde 5/8” a 1-1/2”. Para profundidades superiores a este
rango, existe la posibilidad de que el cierre de la flexión
o fishhooking que puede disminuir la capacidad de carga
esperadas y crear un peligro de seguridad.
Durante la acción de conducir, se puede producir algún
desprendimiento localizada en la
superficie del hormigón. Normalmente,
este es un efecto de superficie que
no afecta el rendimiento del elemento
de fijación. Sin embargo, se puede
plantear un problema estético para
aplicaciones expuestas que no se utiliza
un accesorio. En casos como este, dos
métodos se pueden utilizar para mejorar
la apariencia de la fijación.
1. Otro método utilizado es para
accionar el sujetador a través de una
arandela de acero para mejorar la
apariencia de la aplicación.
2. Un adaptador de parada spall montado en la herramienta
accionada por pólvora puede ayudar a reducir el
desconchado de la superficie.
FUNCIONAMIENTO EN ACERO
El rendimiento de la carga de un
sujetador accionado polvo cuando se
instala en materiales base de acero se
basa en los siguientes factores:
1. Espesor del acero
2. Resistencia a la tracción del acero
3. Diámetro del vástago del elemento de fijación
4. Profundidad del punto de penetración a través
del acero
5. Espaciamiento de sujetadores y distancia al borde.
Stop
Spall
Washer
Stop
Spall
Washer
1
2
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 11 3/10/14 12:45 PM

T1000
Modelo T1000 N.˚ de Cat. DDF211001P
12
Cuando un elemento de fijación accionado en polvo es
impulsado en acero, que desplaza el acero lateralmente
360 ˚ alrededor del vástago del elemento de fijación.
Dado que el acero es un material elástico, que presiona
hacia atrás contra el vástago del elemento de fijación para
mantenerlo en su lugar. A medida que aumenta el diámetro
del vástago del sujetador, la capacidad de carga obtenido
generalmente aumentará siempre que el espesor del acero
es suficiente para aceptar el elemento de fijación. Para
aumentar aún más el rendimiento de fijación de acero,
algunos elementos de fijación tienen un vástago moleteado
que permite que el acero para formar un bloqueo de llave
en los surcos para proporcionar capacidades más altos
que los obtenidos con un vástago liso. Para un rendimiento
óptimo, el punto de fijación debe penetrar completamente
el acero. Normalmente, se permite un mínimo de 1/ 4”
para la longitud de punto. Un aumento en el rendimiento
se puede esperar hasta que el elemento de fijación ya no
penetra completamente a través del acero. En este punto,
las propiedades elásticas del acero causan una fuerza de
compresión a ser desarrollado en un ángulo contra el punto
de sujeción que reduce la capacidad de carga. En materiales
de base de acero más gruesas, capacidades de carga
adecuados se pueden obtener para aplicaciones en las que
el punto del elemento de sujeción no penetra totalmente el
acero. Se recomiendan las pruebas de rendimiento del sitio
de trabajo.
Los sujetadores no deben ser utilizados en áreas que
han sido soldadas o cortadas con una antorcha ya que estos
procedimientos pueden haber causado el endurecimiento
local de la de acero. Durante la conducción del elemento
de fijación se debe evitar el rebote creado puede reducir la
capacidad de carga o causar daños al elemento de sujeción.
Al fijar en elementos de acero largos no compatibles,
puede que sea necesario para brindar apoyo en el área de
thefastening para evitar la acción del resorte que puede
causar la penetración inconsistente y una reducción de la
capacidad de carga.
ADECUADO BASE MATERIAL
Mientras que los sujetadores accionadas por pólvora
pueden ser utilizados con éxito en concreto, ciertos
materiales de mampostería, y A de acero 36, algunos
materiales son totalmente inadecuados. Los sujetadores no
deben ser despedidos en materiales duros y frágiles como
el hierro fundido, cerámica, vidrio o roca. Estos materiales
pueden romperse fácilmente dando lugar a un riesgo
de seguridad potencial. Además, los materiales de base
blandos tales como paneles de yeso, yeso o madera no
son apropiados como el elemento de fijación puede pasar
completamente a través de estos materiales. El usuario
nunca debe adivinar cuándo la fijación en un material
base. Si no sigue las pautas de instalación y seguridad
recomendadas puede provocar lesiones graves o la muerte
del operador y / o los espectadores de la herramienta.
CENTRO DE PRUEBAS DE PERFORACIÓN
Una prueba de punzón siempre se debe realizar para
determinar la idoneidad del material de base para fijar
por este medio. Esta prueba es relativamente simple y
puede ayudar a asegurar una, de fijación seguro y exitoso.
Asegúrese de usar la protección adecuada para los ojos
cuando se realiza esta prueba. Para comenzar, selecciona
el dispositivo de fijación que se utilizará para el trabajo.
A continuación, coloque el punto de la fijación contra el
material de base propuesta. Golpee el
elemento con un solo golpe de martillo,
a continuación, examinar la cuestión. Si
el punto del elemento de fijación no está
embotado y el material de base tiene un
punto de indentación claro, es aceptable
para proceder con la primera instalación
de prueba.
El uso de un sistema de
accionamiento de polvo, no se
recomienda si ocurre lo siguiente
durante la prueba de punzón:
1. El punto de fijación se ha mitigado.
Esto indica que el material de base
es demasiado duro.
2. Las grietas del material base o se
rompe. Esto indica que el material de
base es demasiado frágil.
3. Cuando se utiliza un golpe promedio
martillo, el sujetador penetra en el
material base con facilidad.
Esto indica que el material de base es
demasiado suave.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE FIJACIONES
Es importante entender los requisitos de espesor de
material de base mínimos requeridos, junto con la separación
mínima y requisitos de distancia del borde. El incumplimiento
de estos requisitos puede dar lugar a una fijación sin éxito y
crear un peligro de seguridad.
ESPRESOR DEL MATERIAL DE BASE
Material de base de concreto debe ser por lo menos tres
(3) veces más grueso que la penetración de empotramiento
sujetador. Si el concreto es muy delgada, las fuerzas de
compresión que forman en el punto sujetadores pueden
causar la cara libre del hormigón para romper. Esto puede
crear una condición peligrosa de hormigón de vuelo y / o el
elemento de fijación y también se traduce en una reducción
de la potencia de sujeción que sostiene. Para aplicaciones
en la cáscara cara del bloque de mampostería de hormigón,
seleccione una longitud de sujeción que no excederá el
espesor de la cáscara de la cara.
GUÍA DE SUJETADORES PENETRACIÓN
La siguiente tabla muestra típicos de empotramiento o
de penetración de profundidad que
se esperan de los materiales de base
enumerados. La penetración variará
dependiendo de la densidad del
material. Esta tabla debe ser utilizado
como una guía ya que la consistencia
de estos materiales varía.
En caso de duda, deberá realizarse una
prueba de rendimiento del sitio de
trabajo.
DENSIDAD TYPíCO BASE MATERIAL PENETRACíON
Albañilería Soft Bloque de hormigón 1” - 1-1/4”
Hormigón
Promedio Hormigón vertido 3/4” - 1”
Hormigón Denso Hormigón pretensado,
prefabricado de hormigón 5/8” - 3/4”
Point
Flattens
No
Indent
Surface
Shatters
Material
Cracks
Fastener Sinks in
with Average
Hammer Blow
2
3
1
Penetration
3x
Penetration
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 12 3/10/14 12:45 PM

Modelo T1000 N.˚ de Cat. DDF211001P
T1000
13
DISTANCIA AL BORDE
No apriete más cerca de 3” del borde del concreto. Si las
grietas de hormigón, el sujetador no
puede sostener. Closer distancias a los
bordes para aplicaciones tales como
placas de umbral pueden permitirse si
la prueba de fijación específica se ha
realizado.
ESPACIAMIENTO
Ajuste los sujetadores demasiado juntas
en hormigón o mampostería puede
causar grietas. La distancia mínima
recomendada entre los sujetadores es
de 3” de centro a centro.
SUJETADOR LARGO SELECCIÓN EN CONCRETO
Para las aplicaciones de carácter permanente mediante
pasadores en concreto, primero determinar el espesor de
la luminaria para sujetarse. Para ello, agregue la inserción
requerida o la penetración en el material base. Esta será la
longitud del vástago sujetador requerido. Para aplicaciones
en el shell faz de bloques de mampostería, seleccione una
longitud de sujeción que no podrá exceder el espesor de la
cáscara de la cara.
Para aplicaciones extraíbles con espárragos roscados, la
longitud del vástago requerida es igual a la profundidad de
inserción requerida. Para determinar
la longitud roscada mínimo, añadir
el espesor del elemento de fijación
y el espesor de la tuerca / arandela.
El espesor de la tuerca y la arandela
es igual al diámetro nominal de la
rosca. No apriete demasiado las piezas
roscadas. Pares de apriete máximos
se indican en la siguiente tabla. Se
recomienda el uso de un regulador de
tuerca para reducir la posibilidad de
un exceso de apretar los elementos
de fijación. Para aplicaciones críticas,
realice una prueba de lugar de trabajo.
PAR MáxIMO DE
1/4” ESPáRRAGO (PIES-LBS) PAR MáxIMO DE
3/8” ESPáRRAGO (PIES-LBS)
2 4
INSTALACIÓN DE ACERO
Las siguientes directrices se basan en la instalación
de un dispositivo de fijación en la norma ASTM A 36 de
acero estructural con el punto de penetrar completamente
el elemento de acero. Espesor del material de acero
recomendada varía entre un mínimo de 1/8” a un máximo de
3/8”. Para su uso en el acero de alta resistencia estructural,
aplicaciones en las que el punto de no penetrar en el
elemento de acero, o un espesor de acero mayor que 3/8”,
se recomiendan las pruebas de rendimiento sitio de trabajo.
ESPRESOR DEL MATERIAL DE BASE
Materiales base de acero deben tener un mínimo de 1/8”
de espesor.
DISTANCIA AL BORDE
Para instalaciones en un acero 36, 1/2” es la distancia al
borde mínima recomendada.
ESPACIAMIENTO
La distancia mínima recomendada entre fijaciones es
1-1/2” centro para centrar para las instalaciones en acero
ASTM A 36.
SUJETADOR LARGO SELECCIÓN DE ACERO
Para aplicaciones permanentes cuando se utiliza en los
pins de acero, primero determinar el espesor del elemento
de fijación para ser fijado. Para esto, añadir el espesor
del material de base de acero más un mínimo de 1/4”
para permitir la penetración punto apropiado. Este será el
elemento de fijación longitud mínima requerida vástago. No
seleccione una longitud de sujeción mayor que el requerido
para la aplicación. Un excesivamente largo vástago puede
bruñir o pulir el agujero creado en el acero que resulta en
una reducción de la capacidad de carga.
Para aplicaciones extraíbles con espárragos roscados,
la longitud del vástago requerida es igual al espesor del
material de base de acero más un mínimo de 1/4” para
permitir la penetración punto apropiado. Este será el
elemento de fijación longitud mínima requerida vástago.
No seleccione una longitud de vástago más largo que el
requerido para la aplicación. Un excesivamente largo vástago
puede bruñir o pulir el agujero creado en el acero que resulta
en una reducción de la capacidad de carga. Para determinar
la longitud roscada mínimo, añadir el espesor de la solución
tura y el espesor de la tuerca / arandela. El espesor de la
tuerca y la arandela es igual al diámetro nominal de la rosca.
No apriete demasiado los pernos prisioneros roscados,
el par de apriete máximo aparece en la tabla de abajo. Se
recomienda el uso de un regulador de tuerca para reducir
la posibilidad de un exceso de apretar los elementos de
fijación. Para aplicaciones críticas, realice una prueba de
lugar de trabajo.
HerramienTa de operación
Asegúrese de leer y entender todas
las precauciones de seguridad y la formación en este manual
antes de poner en funcionamiento la herramienta. (Revise
para asegurarse de que la herramienta no esté cargada, el
pistón se mueve libremente en el barril, y ningún objeto o
sujetadores extranjeros están en el barril.) Realizar la prueba
de funcionamiento al día antes de usar la herramienta.
OPERACIÓN
1. Siempre apunte la herramienta en una dirección segura,
lejos de los transeúntes y el operador. Deslice el barril
hacia adelante. Esto se puede hacer mediante el ajuste
de su muñeca. El barril debe tirar completamente hacia
adelante para restablecer el pistón
para la siguiente operación de
fijación. La pérdida de energía puede
resultar de un pistón mal colocado.
2. Cargue siempre el sujetador antes
de introducir la carga de polvo para
evitar lesiones al operador oa otras
personas en caso de una descarga
accidental. Coloque el sujetador,
señalar, en el extremo de la pieza de la nariz hasta la
punta acanalada cabe dentro. No use fuerza excesiva al
insertar el sujetador. Si se requiere una fuerza excesiva,
parar y determinar por qué el elemento de fijación no se
puede insertar. Corrija el problema antes de continuar.
3"
3"
Fixture
Embedment
Thread Length
Embedment
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 13 3/10/14 12:45 PM

T1000
Modelo T1000 N.˚ de Cat. DDF211001P
14
No use sujetadores de más de 3 “que se
enumeran en la sección de selección de cierre del presente manual.
3. Asegúrese de que la recámara
está claro. Inserte la carga de
polvo empezando por el nivel de
potencia más bajo. Si esta carga no
plenamente configurado el sujetador,
pruebe el siguiente nivel de potencia más alto hasta
encontrar el nivel adecuado.
Durante la conducción o dominar un
sujetador puede causar un riesgo de
seguridad.
4. Tire del cañón todo el camino de
vuelta para cerrar la herramienta.
No intente cerrar la herramienta
ejerciendo una fuerza sobre la
parte delantera de la pieza de la
nariz. Nunca coloque sus dedos o manos sobre el buje
bozal. La posición de seguridad para las manos y los
dedos son como se muestra en el diagrama. Las manos
nunca deben colocarse en frente de la boca del cañón
herramienta o pieza de la nariz. En el caso de una
descarga accidental, el pistón y / o
elemento de fijación pueden pasar a
través de la mano del operador.
5. Utilice un martillo de una libra a la
huelga en el botón de accionamiento
del martillo con un sólido golpe normal. El cierre se
acciona instantáneamente en su lugar.
En el caso de que la carga no se descarga
seguir celebrando la herramienta deprimido contra la superficie de trabajo
durante al menos 30 (treinta) segundos en el caso de una descarga de
carga diferida. A continuación, retire con cuidado la carga y elimine en
una lata de agua u otro líquido no inflamable. Nunca trate de forzar o
hacer palanca una carga fuera de una cámara de la herramienta. No se
deshaga de cargas sin cocer en un recipiente de basura.
6. Para prepararse para la siguiente operación de fijación,
apunte la herramienta en una dirección segura. Encaje el
barril hacia adelante tal como se describe en el paso 1.
Esta acción se puede extraer la carga de polvo gastado
y reponer adecuadamente el pistón. Siempre inserte un
nuevo sujetador antes de cargar la carga de polvo en la
cámara. No intente descargar o desmontar una herramienta
atascado o roto atascado como un manejo inadecuado
puede causar que se descargue y el operador de huelga
y / oa un observador. Una herramienta atascada debe ser
apuntada en una dirección segura en todo momento. Tag
la herramienta y encerrarlo. Llame a su representante
Fasteners DEWALT para la asistencia adecuada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La seguridad es su responsabilidad principal al operar
cualquier herramienta activada con pólvora. Usted debe
leer y comprender el contenido de este manual. Usted debe
estar familiarizado con todos los requisitos funcionales y
de seguridad de la herramienta. Es su responsabilidad de
obtener una formación adecuada y una tarjeta de operador
DEWALT sujetadores antes de utilizar esta herramienta en
el cumplimiento de los actuales requisitos de la American
National estándar A10.3 seguridad para Polvo Sistemas de
sujeción accionado y el Reglamento Federal de Seguridad
Ocupacional y Estándares (OSHA ). Regulaciones estatales
o locales existentes también deben ser seguidas. Al utilizar
esta herramienta, debe tener la tarjeta de operadores
calificados en su posesión.
La revocación de la tarjeta - El incumplimiento
de cualquiera de las normas y reglamentos para el
funcionamiento seguro de las herramientas accionadas por
pólvora será causa para la revocación inmediata de la tarjeta
de operador calificado .
El siguiente es un resumen de las medidas de seguridad
que deben seguirse al operar una herramienta accionada
polvo DEWALT Fasteners. El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en lesiones graves o la muerte a
los operadores o transeúntes.
ANTES DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA
1. Los rótulos indicadores deberán ser publicadas dentro de
la zona en la que una herramienta activada con pólvora
se va a utilizar . Estas señales deben ser de al menos 8”
x 10“ de tamaño, con negrita que no sea inferior a 1” de
altura. El signo debe indicar “herramienta accionadas por
pólvora en uso.
2. Gafas de seguridad adecuadas deben ser usados siempre
por el operador o los peatones , para proteger sus ojos
contra partículas voladoras. Protección para los oídos
siempre debe ser llevado por el operador y otras personas
cuando se utiliza una herramienta activada con pólvora.
Otro tipo de protección de seguridad personal como lo
requiere también se debe utilizar.
3. Nunca modifique o fabricar piezas para el uso en su
herramienta DEWALT. Use solamente sujetadores DEWALT
, cargas y piezas de la herramienta.
4. Las manos u otras partes del cuerpo no deben ser
colocados en frente del hocico / barril. De descarga
accidental puede causar pistón y / o elemento de fijación
pasen a través de la mano del operador.
5. Nunca comprimir la herramienta en contra de cualquier
parte del cuerpo. Lesiones graves o la muerte pueden
resultar en caso de una descarga accidental.
6. Siempre apunte la herramienta en una dirección segura
en todo momento.
7. Utilice la herramienta únicamente para el fin previsto .
PREPARACIÓN PARA LA CARGA DE LA HERRAMIENTA
1. Las herramientas deben ser comprobados antes de la
operación para asegurarse de que no están cargadas
totalmente o parcialmente con una carga de polvo o
sujetador.
2. Para asegurar un funcionamiento seguro, lleve a cabo
la prueba de funcionamiento diario se describe en este
manual. Asegúrese de que la herramienta no esté cargada
antes de realizar esta prueba.
3. No utilice esta herramienta a menos que todas sus partes
están en su lugar y funcionando adecuadamente. Nunca
trate de usar una herramienta que no funcione. Llame al
1-800-4-DEWALT para obtener ayuda.
4. Nunca adivine acerca de la idoneidad de un material de
base. Si no está seguro acerca de la idoneidad de un
material de base, realizar una prueba de punzón.
5. No utilice la herramienta hasta que aprenda y entienda el
sistema de código de color / de numeración usado para
identificar el nivel de potencia de cargas de pólvora.
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 14 3/10/14 12:45 PM

Modelo T1000 N.˚ de Cat. DDF211001P
T1000
15
USO DE LA HERRAMIENTA
1. Sólo utilice los sujetadores y cargas de pólvora diseñados
para esta herramienta suministrada por DEWALT
Fasteners.
2. No utilice herramientas accionado der pow en un
inflamable o una atmósfera explosiva.
3. No dispare una herramienta sin un sujetador. El pistón
impactará la superficie de trabajo y causar lesiones graves
al operador oa los espectadores, junto con daños a la
herramienta.
4. No cargue la herramienta hasta que esté listo para hacer
una fijación. Compruebe el nivel de carga de la energía
antes de insertarla en la cámara de la herramienta.
5. Sujetador se debe cargar antes de cargar la carga de
pólvora, para evitar lesiones al operador o los peatones en
caso de una descarga accidental.
6. No cierre la herramienta contra la superficie de trabajo. La
herramienta debe ser cerrar manualmente, con mano de
hocico / barril para evitar la descarga accidental.
7. Mantenga la herramienta perpendicular a la superficie
de trabajo en todo momento. Use un protector contra
astillas (parte # DDF2211950) siempre que sea posible.
Esto limitará la posibilidad de rebote sujetador que
podría causar lesiones graves o la muerte del operador
o los espectadores. Para pedir opcional guardia spall sin
convocatoria cargo de 1-800-4-DEWALT.
8. Siempre realizar una fijación de prueba con el nivel de
carga más ligera diseñada para su uso en la herramienta.
Si la carga más ligera no puede establecer el sujetador,
pruebe la carga más alto siguiente hasta que se alcance
el nivel adecuado. No seguir este procedimiento puede
causar que el sujetador sea dominado. Si esto ocurre, el
sujetador puede penetrar completamente el material de
base y causar lesiones graves o la muerte de alguien. Con
potencia excesiva, el sujetador también puede dañar la
herramienta, creando un riesgo de seguridad tanto para el
operador u otras personas.
9.
No apriete en hierro fundido, cerámica, vidrio, u otros tipos
de materiales frágiles. Estos materiales pueden romperse y
crear fragmentos afilados que puedan causar lesiones.
10. No dispare herramienta dentro de 3” (tres pulgadas) del
borde de un material de base de hormigón o dentro de
1/2” (media pulgada) del borde de un material base de
acero.
11. No intente instalar un cierre más cerca que 3” (tres
pulgadas) a otro elemento de sujeción insertada
previamente en concreto o 1-1/2“ (una y media pulgada)
de acero.
12. No apriete en un material de base de hormigón de
menos de 3 veces más grueso que la penetración de
cierre o en un material base de acero delgado que 1/8”.
13. Nunca trate de instalar un cierre en una zona agrietada
o astillado en el concreto. Coloque sujetador al menos
3” (tres pulgadas) de distancia de un área astillada
para evitar la posibilidad de que el cierre de la flexión y
golpear a un operador oa un observador.
14. No intente instalar sujetadores en áreas que han
sido soldadas o cortadas con un soplete, ya que
estos procedimientos pueden haber provocado el
endurecimiento local del acero.
15. No apriete a través de un agujero previamente taladrado
menos que se pr oporcione la debida orientación.
16. Si usted decide no hacer una fijación después de la
herramienta se ha cargado, siempre hay que quitar la
carga de polvo en primer lugar seguido por el sujetador.
17. Nunca intente anular los dispositivos de seguridad de
esta herramienta.
MANEJO DE LAS CARGAS EN LA HERRAMIENTA Y EN
POLVO
1. Nunca deje una herramienta cargada desatendida.
Una vez cargada la herramienta, realizar la fijación de
inmediato o descargar la herramienta.
2. Descargue siempre la herramienta antes de las pausas, el
cambio de las piezas, la limpieza o el mantenimiento, y la
hora de almacenar.
3. Para evitar la descarga accidental de cargas, nunca lleve
las cargas de pólvora en el mismo recipiente que los
elementos de sujeción u otros objetos duros.
4. Guarde siempre las cargas de pólvora en los contenedores
proporcionados o en un recinto provisto para ellos. Nunca
se deben mezclar los diferentes niveles de potencia.
Mantenerlos separados en contenedores claramente
identificados.
5. Las cargas de pólvora nunca deben ser utilizados en las
armas de fuego. Normalmente son más poderosos que los
cartuchos suministrados con las armas de fuego.
6. Herramientas accionadas por pólvora y cargas de pólvora
siempre se deben guardar bajo llave. Las herramientas
deben estar descargadas cuando no esté en uso.
HERRAMIENTA DE AVERÍA
1. En el caso de que una carga no cumpla después de que
se aprieta el gatillo, la herramienta se debe mantener
presionado contra la superficie de trabajo durante un
mínimo de 30 (treinta) segundos en el caso de una
descarga de carga diferida. A continuación, retire con
cuidado toda la franja de carga. y disponer de ella en
una lata de agua u otro líquido inflamable. Nunca trate de
forzar o hacer palanca una carga fuera de una cámara de
la herramienta.
2. Nunca tire las cargas de pólvora sin cocer en un
recipiente de basura.
3. No intente descargar o desmontar una herramienta
atascado o roto atascado como un manejo inadecuado
puede causar que se descargue y el operador de huelga
y / oa un observador. Una herramienta atascada debe ser
apuntada en una dirección segura en todo momento. Tag
la herramienta y encerrarlo. Llame a su representante
Fasteners DEWALT para la asistencia adecuada.
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 15 3/10/14 12:45 PM

T1000
Modelo T1000 N.˚ de Cat. DDF211001P
16
GUÍA DE SELECCIÓN DEL SUJETADOR
Pasadores de arrastre con cabeza de 0,300”
de diámetro
N˚
DE CAT. LONGITUD
DE ESPIGA CAJA
EST. CARTÓN
EST.
DIáM
DE CABEZA
DIáMETRO
ESPIGA PESO/
100
DDF3011000 1/2” K 100 5000 0,300 0,143 0,5
DDF3011050 5/8” K 100 5000 0,300 0,143 0,5
DDF3001100 3/4” 100 5000 0,300 0,143 0,5
DDF3001150 1” 100 5000 0,300 0,143 0,6
DDF3001200 1-1/8” 100 1000 0,300 0,143 0,7
DDF3001250 1-1/4” 100 1000 0,300 0,143 0,8
DDF3001300 1-1/2” 100 1000 0,300 0,143 0,9
DDF3001350 1-3/4” 100 1000 0,300 0,143 1,1
DDF3001400 2” 100 1000 0,300 0,143 1,2
DDF3001450 2-1/4” 100 1000 0,300 0,143 1,2
DDF3001500 2-3/8” 100 1000 0,300 0,143 1,3
DDF3001550 2-1/2” 100 1000 0,300 0,143 1,4
DDF3001600 2-3/4” 100 1000 0,300 0,143 1,6
DDF3001650 3” 100 1000 0,300 0,143 1,9
Pasadores de arrastre con cabeza de 0,300” de
diámetro y casquete
N˚
DE CAT. LONGITUD
DE ESPIGA CAJA
EST. CARTÓN
EST.
DIáM
DE CABEZA
DIáMETRO
ESPIGA PESO/
100
DDF3031000 1/2” K 100 5000 0,300 0,143 0,5
DDF3031050 5/8” K 100 5000 0,300 0,143 0,5
DDF3031100 3/4” 100 5000 0,300 0,143 0,5
DDF3031150 1” 100 5000 0,300 0,143 0,6
Pasadores de esPiga escalonada con cabeza de
0,300” de diámetro
N˚
DE CAT. LONGITUD
DE ESPIGA CAJA
EST. CARTÓN
EST.
DIáM
DE CABEZA
DIáMETRO
ESPIGA PESO/
100
DDF3041000 3/4” Step Shank 100 1000 0,300 0,143/130 0,5
DDF3041050 1” Step Shank 100 1000 0,300 0,143/130 0,6
Pasadores de arrastre con cabeza de 0,300”
de diámetro y arandela de 3/4”
N˚
DE CAT. LONGITUD
DE ESPIGA CAJA
EST. CARTÓN
EST.
DIáM
DE CABEZA
DIáMETRO
ESPIGA PESO/
100
DDF3051100 3/4” 100 1000 0,300 0,143 1,6
DDF3051200 2-1/2” 100 1000 0,300 0,143 2,5
PASADORES DE ARRASTRE CON CABEZA DE 0,300”
DE DIÁMETRO Y ARANDELA DE 7/8”
N˚
DE CAT. LONGITUD
DE ESPIGA CAJA
EST. CARTÓN
EST.
DIáM
DE CABEZA
DIáMETRO
ESPIGA PESO/
100
DDF3061150 1” 100 1000 0,300 0,143 1,9
DDF3061250 1-1/4” 100 1000 0,300 0,143 2,0
DDF3061300 1-1/2” 100 1000 0,300 0,143 2,1
DDF3061400 2” 100 1000 0,300 0,143 2,4
DDF3061550 2-1/2” 100 1000 0,300 0,143 2,7
DDF3061650 3” 100 1000 0,300 0,143 3,0
PASADORES DE ARRASTRE CON CABEZA DE 0,300”
DE DIÁMETRO Y ARANDELA DE 1”
N˚
DE CAT. LONGITUD
DE ESPIGA CAJA
EST. CARTÓN
EST.
DIáM
DE CABEZA
DIáMETRO
ESPIGA PESO/
100
DDF3071000 1-1/4” 100 1000 0,300 0,143 2,2
DDF3071050 1-1/2” 100 1000 0,300 0,143 2,3
DDF3071250 2” 100 1000 0,300 0,143 2,6
DDF3071150 2-1/2” 100 1000 0,300 0,143 2,9
DDF3071200 3” 100 1000 0,300 0,143 3,2
PASADORES DE ARRASTRE CON CABEZA DE 0,300”
DE DIÁMETRO Y ARANDELA DE 1-7/16
N˚
DE CAT. LONGITUD
DE ESPIGA CAJA
EST. CARTÓN
EST.
DIáM
DE CABEZA
DIáMETRO
ESPIGA PESO/
100
DDF3081000 1-1/2” 100 1000 0,300 0,143 2,1
DDF3081050 2-1/2” 50 500 0,300 0,143 2,7
esPárragos roscados de 1/4”-20
N˚
DE CAT. LONGITUD
DE ROSCA
LONGITUD
DE ESPIGA
CAJA
EST.
CARTÓN
EST. DE LA
CABEZA DIáMETRO
ESPIGA PESO/
100
DDF3811020 1/2” 1/2”K 100 5000 1/4” 0,143 0,8
DDF3811000 3/4” 1/2”K 100 1000 1/4” 0,143 1,1
DDF3811050 3/4” 3/4” 100 1000 1/4” 0,143 1,2
DDF3811100 1/2” 1” 100 1000 1/4” 0,143 1,2
DDF3811150 3/4” 1” 100 1000 1/4” 0,143 1,4
DDF3811180 1/2” 1-1/4” 100 1000 1/4” 0,143 1,4
DDF3811200 3/4” 1-1/4” 100 1000 1/4” 0,143 1,5
DDF3811250 1-1/4” 1-1/4” 100 1000 1/4” 0,143 1,7
P
ASADORES CON CABEZA DE 0,300” DE DIÁMETRO
CON ABRAZADERAS PARA CIELORRASO
N˚
DE CAT.
LONGITUD
DE ESPIGA
CAJA
EST.
CARTÓN
EST.
DIáM DE
CABEZA
DIáMETRO
ESPIGA
AGUJERO
ALAMBRE
PESO/
100
DDF4111050 1” 100 1000 0,300 0,143 0.278” 3,4
DDF4151000 1” 100 1000 0,300 0,143 0.278” 3,0
DDF4111100 1-1/4” 100 1000 0,300 0,143 0.278” 3,7
DDF4111150 1-1/4” 100 1000 0,300 0,143 0.278” 3,2
P
ASADORES DE ARRASTRE CON CABEZA CON
0,300” DE DIÁMETRO CON TIRAS CABLE BX Y
ABRAZADERAS PARA CONDUCTOS
N˚
DE CAT. DESCRIPCIÓN CAJA
EST.
CARTÓN
EST.
DIáM DE
CABEZA
DIáMETRO
ESPIGA PESO/
100
DDF4111150 1” 100 1000 0,300 0,143 3,5
DDF4131050 1-1/4” 100 1000 0,300 0,143 3,7
DDF4121000 passad 1” EMT 1/2” 100 1000 0,300 0,143 3,3
DDF4121050 passad 1-1/4” EMT 3/4” 100 1000 0,300 0,143 3,5
DDF4121100 passad 1” c/casq.
EMT 3/4” 100 500 0,300 0,143 3,4
DDF4121150 passad 1” EMT 3/4” 100 1000 0,300 0,143 3,3
DDF4121200 passad 1” c/casq. 1” 25 250 0,300 0,143 3,2
Pasadores con cabeza con 0,300” de diámetro
con abrazadera Para armazones de barras
de refuerzo
N˚
DE CAT. DESCRIPCIÓN CAJA
EST.
CARTÓN
EST.
DIáM DE
CABEZA
DIáMETRO
ESPIGA PESO/
100
DDF4251000 32mm c/abraz, p/armaz 100 100 8mm 0,143 4,0
DDF4251050 37mm c/abraz, p/armaz 100 100 8mm 0,143 4,1
DDF4251150 37mm c/abraz, p/armaz 100 100 8mm 0,143 4,4
DDF4252000 37mm c/abraz, p/armaz 100 100 8mm 0,143 4,6
DDF4252500 37mm c/abraz, p/armaz 100 100 8mm 0,143 4,8
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 16 3/10/14 12:45 PM

Modelo T1000 N.˚ de Cat. DDF211001P
T1000
17
Guía de selección de carGa de pólvora
N˚
DE CAT.
NIVEL DE
POTENCIA
COLOR
DE LA
CARGA
TAMAÑO
CAJA
EST.
CARTÓN
EST.
MAESTRO
EST.
PESO/
100
DDF1111100 1 Gris 0,22A 100 1000 20000 0,33
DDF1111200 2 Marrón 0,22A 100 1000 20000 0,33
DDF1111300 3 Verde 0,22A 100 1000 20000 0,33
DDF1111400 4 Amarillo 0,22A 100 1000 20000 0,33
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 17 3/10/14 12:45 PM

T1000
Modelo T1000 N.˚ de Cat. DDF211001P
18
Solución de problemas
SIEMPRE CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE CORRECTO DE LAS PIEZAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Cierre overdriving El nivel de potencia demasiado alta / Pin
demasiado corto
Utilice un número de nivel de carga de polvo inferior o un
pin más largo
Material base blando Consulte la sección idoneidad material base
Herramienta no se
dispara
La herramienta no deprimido por completo ver “Herramienta de no deprime completamente”
siguiente sección
Firing pin dañado Reemplazar parte dañada (s)
Herramienta no deprime
completamente
Partes percutor dañados, eyector, etc piezas
montadas de forma incorrecta
Compruebe las piezas en busca de daños o montaje
inadecuado
Reducción de potencia o
la penetración sujetador
inconsistente
Barril no se tira completamente hacia adelante
cuando el ciclismo herramienta.
Barril debe extraer completamente para restablecer
correctamente el pistón
Pistón desgastados o dañados Reemplace el pistón o el anillo de pistón
Carga de polvo no se
expulsa después de la
herramienta disparando
Barril no se tira hacia adelante por completo
cuando se completa un ciclo la herramienta
Cierre firmemente la herramienta abierta.
Si es necesario desmontar y limpiar
Bent pistón o el anillo de pistón dañado Retire y vuelva a colocar el anillo de pistón o pistón
Acumulación de suciedad en la recámara Área de nalgas Clean
Tira de la carga no
puede ser insertada en la
herramienta
Una carga incorrecta Insert strip from the bottom of the tool handle
Tira calibre incorrecto Utilice la tira adecuada
Tira de carga no avanzará Guía de la palanca de avance desgastada Vuelva a colocar la guía palanca de avance. Esto debe ser
realizado por personas calificadas
La carga no se disparará
cuando se aprieta
La herramienta no está pisado a fondo Siga los procedimientos de seguridad para la carga de fallo
de encendido y luego intente pise a fondo la herramienta
antes de tirar del gatillo
La carga no se disparará
cuando la herramienta
está completamente
metido y se aprieta
Carga ya se dispara herramienta Cycle
fallo de encendido de carga Siga los procedimientos de seguridad
Percutor Roto Vuelva a disparar tuerca pin. Esto debe ser realizado por
personas calificadas
Roto o faltante Remplacer le percuteur écrou. Cette broche écrou de tir
doit être
La herramienta no se
puede abrir o en bicicleta
La falta de limpieza adecuada Limpie la herramienta a fondo
Pistón dañado o doblado Retire y vuelva a colocar el pistón
Las partes rotas o dañadas Tag herramienta con la advertencia de “defectuoso - No
utilizar” meterlo en un envase cerrado con llave y póngase
en contacto con DEWALT representante autorizado para
el servicio
Piston atascado en la
posición delantera
Piston ha overdriven y está atascado contra pin de
reset pistón
Toque el pistón contra una superficie dura
Pistón astillados o
dañados
La herramienta no sostiene en la superficie de
trabajo de lleno. Esto permite que el pistón se
deslice fuera de la cabeza del pasador y causar
daños en el pistón
Pistón de la máquina como se muestra en la página?.
Rectificación pistón puede ser realizado únicamente por
personas calificadas
Guía de pistón no se
abre con facilidad
Clip de cizalla Bent Retire y vuelva a colocar el clip de cizalla
La acumulación excesiva de suciedad Herramienta Desarmar y limpiar
Parada del pistón está dañado Vuelva a colocar el tope del pistón
Material extraño atascado entre la guía del pistón
y el conjunto de revestimiento de acero
Desmontar y eliminar partículas extrañas
Guía de pistón se abre
con demasiada facilidad
Primavera bola anular o bola anular de acero se
han gastado
Retire y reemplace con una nueva primavera y / o de
la bola
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 18 3/10/14 12:45 PM

Modelo T1000 N.˚ de Cat. DDF211001P
T1000
19
NOMBRE DEL OPERADOR FECHA
DOMICILIO
EDAD FEDHA DE NACIMIENTO
COMPANY NAME
DIRECCIÓN DE LA COMPAÑA
NÚMERO TELEFÓNICO DE LA COMPAÑA
FIRMA FECHA
examen de operador calificado de la herramienTa
ACTIVACIÓN DE LA LICENCIA Y LA GARANTÍA
LA HERRAMIENTA T1000 CUENTA CON UNA GARANTÍA DE 3 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA A LOS FABRICANTES DEFECTOS.
Certifico que he leído y comprendido el Manual de instrucciones para operar la herramienta T1000 y he realizado el examen del operador. Comprendo la importancia de
seguir todos los procedimientos de seguridad y que la falta de lectura, comprensión y cumplimiento con las reglas y advertencias detalladas respecto de la operación
segura de las herramientas accionadas por pólvora pueden ocasionar lesiones graves e incluso la muerte del operador de la herramienta o de las personas que se
encuentren en el lugar. Acepto cumplir con todas las reglas y regulaciones respecto del uso de las herramientas accionadas por pólvora.
(Escriba en letra de molde con claridad)
EL NUMERO DE SERIE MI HERRAMIENTA ES:
ENVÍE MI LICENCIA PARA OPERAR LA HERRAMIENTA A:
NOMBRE
DIRECCIÓN
CIUDAD ESTADO CÓDIGO POSTAL NÚMERO TELEFÓNICO
ENVIAR POR CORREO A: Tool License Coordinator • DEWALT, Inc.• 2 Powers Lane, Brewster, NY 10509
☐Marque la respuesta correcta.
1Es necesario leer el Manual del operador antes de
operar una herramienta de baja velocidad
DEWALT. ☐Verdadero ☐Falso
2Al aplicar sujetadores en concreto, el material
base debe ser mayor que la penetración de la
espiga, como mínimo: ☐1 vez ☐2 veces ☐3 veces
3Al operar una herramienta accionada por pólvora,
nunca deberá colocar la mano:
☐alrededor del cuerpo de la herramienta
☐ delante de la boca del cañón de la herramienta
☐ sobre el mango de la herramienta
4Para determinar la aptitud de un material base,
utilice el sujetador como un punzón de marcar.
•Sielsujetadorseachata,norealicelasujeción;el
material es demasiado:
☐blando ☐duro ☐quebradizo
•Sielsujetadorpenetrafácilmente,norealicela
sujeción; el material es demasiado::
☐blando ☐duro ☐quebradizo
•Sielmaterialseagrietaosequiebra,norealicela
sujeción; el material es demasiado:
☐blando ☐duro ☐quebradizo
5Cuál de las siguientes condiciones puede ser la
causa de aplicaciones no seguras de herramientas
accionadas por pólvora?
☐un material base blando
☐carga de pólvora inadecuada
☐sujeción demasiado cercana a un borde sin apoyo
☐una herramienta que funciona incorrectamente
☐sujeción en un área con desprendimiento
☐sujeción a través de un orificio preexistente
☐todas las anterioreo
6Cuál de los siguientes materiales de construcción
no es adecuado como material receptor (material base)
para los sujetadores acciona dos por pólvora?
☐roca laminada ☐madera ☐fibra de vidrio
☐metal laminado ☐todos los anteriores
7Al evaluar la seguridad de una aplicación en particular,
el operador debe pensar en:
☐el material base
☐el nivel de potencia de la carga de pólvora
☐la seguridad del operador
☐la seguridad de las personas que se encuentran en
el lugar y compañeros de trabajo
☐todas las anteriores
8El procedimiento de carga correcto consiste en:
insertar primero el sujetador y luego la carga de
pólvora. El sujetador siempre debe ser colo
cado en la herramienta antes que la carga.
☐Verdadero ☐Falso
9¿Cuál de los siguientes materiales generalmente es
adecuado para las sujeciones accionadas por
pólvora? ☐concreto vertido ☐teja hueca
☐superficie de acero cementado ☐ladrillo vidriado
10 En concreto, un sujetador debe ser colocado en
un borde sin apoyo a una distancia no menor a:
☐1/2” ☐1-1/2” ☐3”
11 Fishhooking es una condición que puede ocur rir
cuando un sujetador accionado por pólvora golpea
una pieza de material agregado duro o concreto
muy duro, se dobla y sale de la superficie de trabajo.
Una circunstancia de Fishhooking puede ocasionar
lesiones graves e incluso la muerte. ☐Verdadero
☐Falso
12 Colocar una mano sobre el casquillo de la boca del
cañón de una herramienta cargada puede ocasionar
lesiones graves ya sea porque el pistón se coloque
demasiado adentro del material o porque se escape
un sujetador si la herramienta se dispara accidental-
mente. ☐Verdadero ☐Falso
13 La aplicación excesiva de potencia en la herramienta
o el disparo de la herramienta contra una superficie
blanda hace que el pistón se coloque demasiado
adentro del material sobre el que se realiza la sujeción.
☐Verdadero ☐Falso
14 Las herramientas que no funcionan correctamente no
se deben utilizar y se deben eliminar inmediatamente
del servicio. ☐Verdadero ☐Falso
15 Luego de realizar la Prueba del punzón de marcar, la
mejor manera de verificar el material base consiste
en colocar varios sujetadores utilizando la carga de
menor potencia. ☐Verdadero ☐Falso
16 Las protección para los ojos y la protección auditiva
no deben ser utilizadas por el operador ni por ningún
transeúnte cuya presencia en los alrededores sea
necesaria al operar la herramienta.
☐Verdadero ☐Falso
17 Una herramienta accionada por pólvora no puede ser
utilizada de manera segura en un ambiente explosivo
o inflamable. ☐Verdadero ☐Falso
18 Escriba el número correcto del nivel de lacarga de
pólvora (1 a 6) junto a cada color enumerado.
Rojo ___ Marrón ___Verde ___Amarillo__
Gris ___ Violeta ___
19 Se debe utilizar el nivel de potencia más bajo al
realizar la primera sujeción. ☐Verdadero ☐Falso
20 Puede sujetar áreas de acero soldadas.
☐Verdadero ☐Falso
T1000
•Elprocedimientocorrectoenloscasosenquenose
produzca la ignición de la carga de pólvora consiste en
sostener la herramienta contra la superficie de trabajo
y esperar 30 segundos, y luego continuar exactamente
como lo indica el Manual del operador.
☐Verdadero ☐Falso
•LascargasdepólvoraDEWALT para la herramienta
T1000 son los cartuchos de pliegue corto, con ignición
en anillo y cuello hacia abajo, cónicos “A”, calibre 0,22.
No sepuede utilizar ninguna otra carga de pólvora en
esta herramienta. ☐Verdadero ☐Falso
•Losoperadoresnuncadebenpresionarlaunidad
T1000 ni ninguna otra herramienta accionada por
pólvora contra ninguna parte del cuerpo.
☐Verdadero ☐Falso
•Sieldispositivointermediodeunpistóndela
herramienta T1000 se deforma, simplemente
quítelo y utilice la herramienta sin el dispositivo.
☐Verdadero ☐Falso
CORTE A LO LARGO DE LA LÍNEA DE PUNTOS, COLOQUE EN UN SOBRE, ESCRIBA LA DIRECCIÓN COMO SE MUESTRA Y ADJUNTE EL FRANQUEO
#
3
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 19 3/10/14 12:45 PM

T1000
ModÈlE T1000 No dE Cat.DDF211001P
20
P2201
MANUEL D’INSTRUCTIONS
™
AVANT D’UTILISER LE T1000,
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
AFIN D’EN COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DANS SON
INTÉGRALITÉ.
UNE FORMATION ADÉQUATE SUIVANT LA NORME ANSI A 10.3
« EXIGENCES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES DISPOSITIFS DE
SCELLEMENT AU PISTOLET » DOIT ÊTRE SUIVIE ET UNE CARTE
D’OPÉRATEUR QUALIFIÉ PAR DEWALT DOIT ÊTRE OBTENUE
AVANT DE POUVOIR UTILISER CET OUTIL. LES RÉGLEMENTATIONS
LOCALES, PROVINCIALES ET NATIONALES DOIVENT ÉGALEMENT
ÊTRE SUIVIES. LES LOIS, RÉGLEMENTATIONS ET STANDARDS
CONCERNANT L’UTILISATION DES OUTILS DE SCELLEMENT
AU PISTOLET SONT SUSCEPTIBLES D’ÊTRE RÉVISÉS
PÉRIODIQUEMENT. DE TELLES RÉVISIONS PEUVENT DONC
AVOIR UN IMPACT SUR LES PROCÉDURES DE SÉCURITÉ ET DE
FONCTIONNEMENT DÉCRITES DANS CE MANUEL. DEWALT INC.
N’EST PAS RESPONSABLE DES MODIFICATIONS APPORTÉES
APRÈS LA PUBLICATION DE CE MANUEL. IL EST DE LA
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR DE SE MAINTENIR INFORMÉ
DES LOIS, RÉGLEMENTATIONS ET STANDARDS EN COURS QUI
S’APPLIQUENT AU PISTOLET DE SCELLEMENT.
Pour éviter toute blessure grave
ou mortelle : Ne mettez jamais la main sur la bouche
du canon du pistolet.
Les utilisateurs et personnes à proximité
doivent porter des lunettes de protection ainsi
qu’une protection anti-bruit.
FAITES COMME SI L’OUTIL EST TOUJOURS
CHARGÉ. NE PLACEZ PAS LE DOIGT SUR
LA DÉTENTE DE L’OUTIL TANT QUE LE CANON N’EST
PAS POSÉ CONTRE LA SURFACE DE TRAVAIL ET QUE
VOUS ÊTES PRÊT À INSTALLER UNE ATTACHE. NE
PLACEZ JAMAIS LA MAIN SUR LA BOUCHE DU CANON LORSQU’IL
EST CHARGÉ. SI L’OUTIL SE DÉCHARGE ACCIDENTELLEMENT, LE
PISTON OU L’ATTACHE POURRAIT S’ENFONCER DANS VOTRE MAIN
ET VOUS BLESSER GRAVEMEN.
IFONCTIONNEMENT DE L’OUTIL DOIT LIRE
ET COMPRENDRE LE MANUEL DE L’OUTIL
ENSEMBLE ET DOIT COMPLÉTER L’EXAMEN
DE L’OPÉRATEUR SUR LA DERNIÈRE PAGE. L’OUTIL DE GARANTIE
NE SERA PAS VALIDE JUSQU’À CE QUE LE TEST EST REÇU, AVEC
UNE COPIE DE VOTRE REÇU, ET A PASSÉ EN REVUE PAR DEWALT,
INC.
Garantie
Trois ans de garantie limitée
DEWALT réparera, sans frais, tous les défauts dus aux
matériaux ou de fabrication pendant trois ans à compter de
la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les défaillances
de pièce dues à une usure normale ou abusive de l’outil.
Pour plus de détails de la garantie et de l’information
de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou
composez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages
causés par des réparations ont été effectuées ou tentées par
d’autres. Cette garantie vous donne des droits spécifiques
tout vous pouvez avoir d’autres droits qui varient dans
certains états ou provinces.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre:
1 AN DE SERVICE GRATUIT
DEWALT entretiendra l ‘outil et remplacera les pièces usées
par une utilisation normale, gratuitement, en tout temps au
cours de la première année suivant l’achat.
REMBOURSEMENT DE 90 JOURS GARANTIE
Si vous n’êtes pas complètement satisfait de la performance
de votre outil DEWALT charge explosive pour une raison
quelconque, vous pouvez le retourner dans les 90 jours
à compter de la date d’achat avec une réception pour un
remboursement complet - sans poser de questions.
GRATUIT DE LABEL DE REMPLACEMENT:
Si vos étiquettes d ‘avertissement deviennent illisibles ou
sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258) pour un remplacement gratuit
Introduction
Merci pour l’achat de l’outil actionné DEWALT T1000
de poudre à faible vitesse . Cet outil vous donnera
d’excellentes performances à condition que les étapes pour
le fonctionnement et l’entretien sont respectées. Systèmes
de fixation à charge explosive peuvent fournir une méthode
rentable de fixation pour appareils légers , des conditions
de charge statique . Les systèmes fournis par DEWALT se
composent d’éléments de fixation spécialement conçus
, des outils d’installation , et les charges de poudre qui
sont conçus pour fonctionner en combinaison pour fournir
une performance optimale . Alors que les outils à charge
explosive peuvent fournir l’un des moyens les plus rapides et
économiques de fixation , ils peuvent aussi être dangereux
s’ils ne sont pas exploités correctement.
Avant d’utiliser l’outil de T1000 , vous devez être
correctement formé à l’ exploitation et la maintenance de
Pistolet de
scellement
à basse vélocité
NE PAS UTILISER L’OUTIL T1000 AVANT D’AVOIR LIRE CE
MANUEL ET REÇU LA FORMATION SELON LA NORME ANSI A 10,3 À 1995.
R2200
POW2272_dw_t1000_booklet.indd 20 3/10/14 12:45 PM
Other manuals for T1000
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt DWE561 User manual

DeWalt
DeWalt D25900K User manual

DeWalt
DeWalt DWE1622 User manual

DeWalt
DeWalt D26411 User manual

DeWalt
DeWalt DCF500B User manual

DeWalt
DeWalt DCD708 User manual

DeWalt
DeWalt D25960 User manual

DeWalt
DeWalt DW682-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCF610 User manual

DeWalt
DeWalt DCD710 User manual

DeWalt
DeWalt DCS355 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD1623 User manual

DeWalt
DeWalt DCC020IB User manual

DeWalt
DeWalt D514301 Manual

DeWalt
DeWalt DW297 User manual

DeWalt
DeWalt D25960 User manual

DeWalt
DeWalt XR FLEX VOLT DCS520 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD795 User manual

DeWalt
DeWalt DW933K User manual

DeWalt
DeWalt XR DCS355 User manual