DeWalt D28116 User manual

1
D28116
D28117
D28133
D28136
D28137

2
Copyright DEWALT
Dansk 5
Deutsch 14
English 24
Español 33
Français 42
Italiano 51
Nederlands 60
Norsk 69
Português 78
Suomi 87
Svenska 95
Türkçe
104
EÏÏËÓÈη 114

3
B
1
23 4
6
5
78
10
3
9
9
A

4
15
13
11
12
A
B
15
13
11
12
C1
DE
15
13
11
2
12
14
C2
16
16
4
5

5
DANSK
VINKELSLIBER
D28116/D28117/D28133/D28136/D28137
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til
en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
D28116 D28117 D28133 D28136 D28137
032032032032032VgnidnæpS
005.1005.1001.1001.1001.1WtkefferotoM
Omdrejningstal ubelastet min
-1
2.800-10.000 2.800-10.000 10.000 2.800-10.000 2.800-10.000
Skivediameter mm 115 115 125 125 125
41M41M41M41M41MretemaidlednipS
7,26,23,25,23,2gktgæV
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens
instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.

6
DANSK
EU-overensstemmelseserklæring
D28116/D28117/D28133/D28136/D28137
DEWALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i overensstemmelse med: 98/37/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF,86/188/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information kontakt da DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af
brugervejledningen.
Lydtrykniveau:
D28116 D28117 D28133 D28136 D28137
L
pA
(lydtryk) dB(A) 88 89 89 89 91
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 99 100 100 100 102
K
pA
(lydtrykusikkerhed) dB(A) 3 3 3 3 3
K
WA
(akustisk styrkeusikkerhed) dB(A) 3 3 3 3 3
Vægtet geometrisk værdi af accelerationsfrekvensen:
D28116 D28117 D28133 D28136 D28137
Målt iht. EN 50144 m/s
2
3,4 1,6 3,4 5,4 1,7
Målt iht. EN 60745 m/s
2
7,0
1)
4,5
2
)6,8
3
)7,8
4)
5,3
5
)
1) måleusikkerhed: 2,8 m/s2
2) måleusikkerhed: 2,3 m/s2
3) måleusikkerhed: 2,7 m/s2
4) måleusikkerhed: 3,1 m/s2
5) måleusikkerhed: 2,6 m/s2
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland

7
DANSK
Generelle sikkerhedsregler
Advarsel! Læs alle instrukserne.
Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader. Det benyttede begreb „el-værktøj“
i nedennævnte advarsler refererer til netdrevet
(med tilslutningsledning) eller batteridrevet
værktøj (uden tilslutningsledning).
DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL
SENERE BRUG.
1 Arbejdsområde
a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uordentlige og uoplyste arbejdsområder øger
faren for uheld.
b Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare
væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c Sørg for, at børn og andre personer holder sig
på afstand, når el-værktøjet er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2 El-sikkerhed
a El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der
passer til kontakterne, nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet,
øges risikoen for elektrisk stød.
c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved at
rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er
godkendt til udendørs brug. Brug af en
forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje
med, hvad man laver og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen,
hvis man er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr
som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj,
beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af
maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for
personskader.
c Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for,
at el-værktøjets afbryder er på off, før det
sluttes til strømmen. Hvis man bærer el-værktøj
med fingeren på afbryderen, eller hvis man slutter
værktøjet til strømmen, mens afbryderen er på
on, er der risiko for ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes. Et værktøj eller en
nøgle, der efterlades i en roterende del i
el-værktøjet, kan resultere i personskader.
e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid
har sikkert fodfæste og balance. Det gør det
nemmere at kontrollere el-værktøjet, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker.
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der
bevæger sig. Bevægelige dele kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid
det rette el-værktøj til opgaven. Med det rigtige
el-værktøj udføres arbejdet lettere og sikrere
inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt. El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med
afbryderen, er farligt og skal repareres.

8
DANSK
c Træk stikket ud af stikkontakten inden
indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring
af el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte
maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om delene er
brækket eller beskadiget, således at el-
værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer
med skarpe skærekanter sætter sig ikke så
hurtigt fast og er nemmere at føre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv.
i overensstemmelse med disse instrukser,
og sådan som det kræves for denne specielle
værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger
uden for det fastsatte anvendelsesområde,
kan der opstå farlige situationer.
5 Service
a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed opretholdes el-
værktøjets sikkerhed.
Supplerende sikkerhedsanvisninger for slibere
• Din sliber er fremstillet til at slibe og skære i
murværk og stål.
Undgå at skære eller slibe letmetal, der
indeholder mere end 80% magnesium,
da denne slags metal er brandfarligt.
• Brug ikke andet tilbehør end fiberforstærkede
slibeskiver og skæreskiver.
• Brug kun almindelige slibe- eller skæreskiver eller
skiver med forsænkning i midten.
• Anvend kun slibeskiver og skæreskiver,
som anbefales af fabrikanten.
• Den højeste tilladte hastighed for slibeskiven,
skæreskiven eller andet tilbehør skal altid svare til
eller være større end den ubelastede hastighed
for værktøjet, der er angivet på navnepladen.
• Skær ikke i arbejdsemner, der kræver en
maksimal skæredybde, som overskrider
skæreskivens skæredybde.
• Brug ikke slibe- eller skæreskiver, der ikke har de
mål, der er opgivet i de tekniske data. Brug ikke
mellemstykker for at få en skive til at passe på
spindelen.
• Undersøg slibe- og skæreskiverne før hver
anvendelse. Brug ikke splintrede, revnede eller
på anden måde ødelagte skiver.
• Hvis der medfølger sugepapir, skal det bruges,
når skiven monteres på spindelen.
• Ved montering af en gevindhulskive skal man
sikre sig, at gevindet er tilstrækkelig langt til, at
det griber fat i spindelen.
• Sørg før brugen for, at slibe- eller skæreskiven er
monteret korrekt.
• Lad værktøjet køre uden belastning i en sikker
position i mindst 30 sekunder. Hvis der er
tydelige vibrationer, eller hvis der forekommer
defekter, skal værktøjet standses, og årsagen
skal findes.
• Man må ikke betjene dette værktøj, uden at
beskyttelsesskærmen er på plads.
• Kontrollér, at arbejdsemnet er forsvarligt
understøttet.
• Det må ikke benyttes i nærheden af antændelige
væsker, gasser eller støv. Gnister eller varme
spåner, der dannes ved skæring eller udsendes
fra gnistdannende motorbørster, kan antænde
brændbare materialer.
• Brug ikke værktøjet, mens du står i skivens
sigtelinje. Hold andre personer væk fra
arbejdsområdet.
• Brug ikke skæreskiver til sideslibning.
• Spindellåsen må ikke betjenes, mens værktøjet
kører.
• Vær opmærksom på, at skiven fortsætter med at
rotere et stykke tid, efter at værktøjet er slukket.
• Opbevar altid slibe- og skæreskiverne på et tørt
sted.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes frie
under arbejde i støvede omgivelser. Hvis det skulle
blive nødvendigt at rense ventilationsåbningerne,
afbrydes værktøjet først ved kontakten.

9
DANSK
Undgå at beskadige de indvendige dele ved at
bruge ikke-metalliske genstande.
•Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn.
Brug desuden andet personligt beskyttelsesudstyr
som f.eks. støvmaske, handsker og hjelm.
Brug af bløde skæreskiver
Advarsel: Dannelse af metalstøv
•Langvarig anvendelse af bløde skæreskiver til
metal kan resultere i øget risiko for elektrisk stød.
Reducér denne risiko ved at indsætte en RCD før
brug og rense ventilationshullerne dagligt ved at
blæse trykluft ind i dem i overensstemmelse med
nedennævnte vedligeholdelsesinstruktioner.
Etiketter på værktøjet
Følgende piktogrammer ses på værktøjet:
Læs brugsanvisningen før brugen
Brug beskyttelsesbriller.
Brug høreværn
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Vinkelsliber
1 Beskyttelsesskinne
1 Sidehåndtag
1 Flangesæt
1 Nøgle
1 Brugervejledning
1 Tegning
•Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadigetunder transporten.
•Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din vinkelsliber D28116/D28117/D28133/D28136/
D28137 er beregnet til professionelle slibe- og
skærearbejder.
1 Afbryder
2 Spindellås
3 Beskyttelsesskinne
4 Sidehåndtag
5 Elektronisk trinløs hastighedskontrol
6 Støvudkastningsåbning
Sidehåndtag for antivibration
Antivibrationssidehåndtaget gør det mere behageligt
at arbejde, idet det absorberer de vibrationer,
der skabes af værktøjet.
Nøglefri beskyttelsesskærm
Den nøglefri beskyttelsesskærm giver mulighed for
hurtig justering under anvendelsen for at opnå større
alsidighed.
Støvudkastningssystem
Støvudkastningssystemet forhindrer støvophobning
omkring beskyttelsesskærmen og motorindsugningen
og minimerer mængden af støv, der kommer ind
i motorhuset.
D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 -
Blød opstart
Med blød opstart funktion øges hastigheden
langsomt for at undgå ubehageligt ryk under
opstarten. Funktionen er særlig nyttig ved arbejde
under trange forhold.
D28116/D28117/D28136/D28137 –
Elektronisk variabel hastighedskontrol
Den elektroniske variable hastighedskontrol giver
ekstra værktøjskontrol og gør, at det kan bruges
optimalt, når det passer til tilbehøret og materialet.
D28117/D28137 –
Funktionen automatisk balance
Den automatiske balancefunktion justerer løbende
balancen for at reducere vibrationen fra maskinen,
mens den kører. Dette forbedrer brugerkomforten
under arbejdet og er særlig nyttigt, når maskinen
bruges i lang tid.
Kobling
Sikkerhedskoblingen reducerer den maksimale
vridningskraft, der overføres til brugeren i tilfælde af,
at en skæreskive blokeres.

10
DANSK
Denne funktion forhindrer ligeledes gearsystemet og
den elektriske motor i at gå i stå.
Sikkerhedskoblingen er indstillet fra fabrikken og kan
ikke justeres.
Nulspændingsafbryder
Afbryderen har en 0-volt-udløsningsfunktion:
Hvis strømmen skulle blive afbrudt af en eller anden
grund, skal afbryderen aktiveres manuelt igen.
Motoroverbelastningssikring
Strømforsyningen til motoren bliver reduceret i tilfælde
af motoroverbelastning. Strømmen går tilbage til
normal styrke, når værktøjet er kølet ned og har
opnået en passende driftstemperatur.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret
i henhold til EN 50144; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.)
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid
vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Montering og afmontering af
beskyttelsesskærmen (fig. B)
D28116/D28133/D28136
• Anbring vinkelsliberen på et bord med spindlen
opad.
• Udløs klemlåsen (7), og hold
beskyttelsesskærmen (3) over værktøjet som vist.
• Justér tappene (8) efter sporene (9).
• Tryk beskyttelsesskærmen ned, og drej den i den
ønskede retning.
• Øg eventuelt klemstyrken ved at stramme skruen
(10).
• Spænd klemlåsen.
• Fjern beskyttelsesskærmen ved at løsne klemlåsen.
D28117/D28137
• Fjern beslagene (10).
• Fortsæt som beskrevet ovenfor for at skubbe
beskyttelsesskærmen forbi spindelen.
• Sæt beslagene på igen.
• Klem beskyttelsesskærmen fast som beskrevet
ovenfor.
Benyt aldrig værktøjet uden
beskyttelsesskærmen.
Montering og afmontering af en slibe- eller
skæreskive (fig. C1 & C2)
• Anbring maskinen på et bord med
beskyttelsesskærmen opad.
• Montér inderflangen (11) korrekt på spindelen (12)
(fig. C1).
• Anbring skiven (13) på flangen (11). Ved montering
af en skive med forhøjet centrum skal man sørge
for, at den hævede del (14) vender mod
inderflangen (11).
• Skru yderflangen (15) på spindlen (12) (fig. C2):
– ringen på flangen (15) skal vende mod skiven
ved montering af en slibeskive (A):
– ringen på flangen (15) skal vende væk fra
skiven ved montering af en skæreskive (B).
• Tryk på spindellåsen (2), og drej spindelen (12),
indtil den låser sig fast i positionen.
• Spænd flangen (15) med den vedlagte nøgle
med to tappe.
• Slip spindellåsen.
• Fjern skiven ved at løsne flangen (15) med nøglen
med to tappe.

11
DANSK
Anvend ikke en beskadiget skive.
Montering af sidehåndtaget (fig. D)
• Spænd sidehåndtaget (4) godt fast i et af hullerne
(16) i en af gearkassens sider.
D28116/D28117/D28136/D28137 –
Indstilling af den elektroniske hastighedskontrol
(fig. E)
• Tryk skalaen (5) til den ønskede position.
Tryk skalaen opad for at opnå højere hastighed
og ned for lavere. Den nødvendige indstilling er
dog et spørgsmål om erfaring. F.eks.:
– ved skæring i bløde, sprøde materialer sættes
skalaen på lav indstilling.
– ved skæring i hårdere materialer sættes
skalaen på høj indstilling.
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Sørg for, at alle de materialer, der skal
slibes eller skæres, er fastgjort på stedet.
• Pres kun ganske let med værktøjet.
Der må ikke udøves sidetryk på skiven.
• Undgå overbelastning. Skulle værktøjet
blive overophedet, skal det køre
ubelastet i nogle minutter.
Før værktøjet tages i brug:
• Monter den ønskede beskyttelsesskærm og
slibe- eller skæreskive. Anvend ikke slidte skiver.
• Sørg for at montere inder- og yderflangerne korrekt.
• Kontroller, at skiven roterer i den retning som er
angivet på tilbehøret og værktøjet.
Starte og stoppe (fig. A)
• Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen.
• For kontinuerlig drift trykkes afbryderen helt frem.
• Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det
ved at trykke bag på afbryderen.
Værktøjet må hverken tændes eller
slukkes, når det er under belastning.
Metalanvendelser
• Når du bruger dette værktøj til metalopgaver,
skal du sørge for, at der er indsat en
reststrømsenhed (RCD) for at undgå
reststrømsrisiko forårsaget af metalspåner.
• Hvis strømforsyningen afbrydes af RCD’en,
skal værktøjet indleveres til reparation på et
autoriseret DeWalt-værksted.
Under ekstreme arbejdsforhold kan der
samle sig strømledende støv inden
i maskinhuset, når man arbejder med
metal. Dette kan resultere i, at den
beskyttende isolering i maskinen bliver
ødelagt, hvorved brugeren kan få
elektrisk stød.
For at undgå ophobning af metalspåner i maskinen
rådes du til at rense ventilationshullerne dagligt.
Se “Vedligeholdelse”.
Brug af bløde skæreskiver
Advarsel: Dannelse af metalstøv
• Langvarig anvendelse af bløde skæreskiver til
metal kan resultere i øget risiko for elektrisk stød.
Reducér denne risiko ved at indsætte en RCD før
brug og rense ventilationshullerne dagligt ved at
blæse trykluft ind i dem i overensstemmelse med
nedennævntevedligeholdelsesinstruktioner.
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere information
om det passende tilbehor.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget
lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at
værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele
tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Automatisk stop ved slidte børster
Motoren slår automatisk fra og angiver dermed,
at kulbørsterne er ved at være slidt, og at værktøjet
trænger til en servicegennemgang. Kulbørsterne kan
ikke udskiftes af brugeren.

12
DANSK
Tag værktøjet med til en autoriseret DeWALT-
reparatør.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Rensning af ventilationshullerne
For at undgå ophobning af støv i maskinen rådes du
til at rense ventilationshullerne dagligt.
• Afbryd maskinen ved stikkontakten.
• Blæs trykluft gennem ventilationsrillerne.
• Gør ventilationshullerne rene med en blød børste
eller en tør klud. Brug ikke metalobjekter,
da dette vil beskadige de indvendige dele.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Når DEWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du
ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt
skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialerne. Genbrug af materialer
forebygger miljøforurening og nedbringer
behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat
indsamling af elektriske husholdningsprodukter på
kommunale lossepladser eller hos en forhandler,
når du køber et nyt produkt.
DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug af
DEWALT-produkter, når deres levetider slut. Benyt
dig af denne service og returner venligst dit produkt
til et hvilket som helst af vore autoriserede
serviceværksteder, som indsamler dem på vores
vegne.
For information om nærmeste autoriserede værksted:
kontakt det lokale DEWALT kontor på den adresse,
som er opgivet i denne brugsanvisning.
Desuden findes en liste over alle autoriserede
DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om
vores eftersalgsservice på Internettet på adressen:
www.2helpU.com
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.

13
DANSK
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren
inden 30 dage efter købet og få dine penge
refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet
skal indleveres komplet, og købsnotaen skal
forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT. Alternativt kan
De også finde en liste over DEWALT-
autoriserede serviceværksteder og detaljer om
vor eftersalgs-service på Internettet på følgende
adresse: www.2helpU.com

14
DEUTSCH
WINKELSCHLEIFER
D28116/D28117/D28133/D28136/D28137
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur
ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre
der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Part-
ner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D28116 D28117 D28133 D28136 D28137
032032032032032)tloV(gnunnapS
Leistungsaufnahme (Watt) 1.100 1.100 1.100 1.500 1.500
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 2.800-10.000 2.800-10.000 10.000 2.800-10.000 2.800-10.000
Scheibendurchmesser (mm) 115 115 125 125 125
Spindeldurchmesser M14 M14 M14 M14 M14
)gk(thciweG
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges
infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
Feuergefahr
7,26,23,25,23,2

15
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
D28116/D28117/D28133/D28136/D28137
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß den Richtlinien und Normen:
98/37/EC, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 86/188/EWG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Höhe des Schalldrucks:
D28116 D28117 D28133 D28136 D28137
L
pA
(Schalldruck) dB(A) 88 89 89 89 91
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 99 100 100 100 102
K
pA
(Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3 3 3 3
K
WA
(Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3 3 3 3
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung:
D28116 D28117 D28133 D28136 D28137
Gemessen gemäß EN 50144 m/s
2
3,4 1,6 3,4 5,4 1,7
Gemessen gemäß EN 60745 m/s
2
7,0
1)
4,5
2)
6,8
3)
7,8
4)
5,3
5)
1) Meßungenauigkeit: 2,8 m/s2
2) Meßungenauigkeit: 2,3 m/s2
3) Meßungenauigkeit: 2,7 m/s2
4) Meßungenauigkeit: 3,1 m/s2
5) Meßungenauigkeit: 2,6 m/s2
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland

16
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ-
ten Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Der nachfolgend verwendete
Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene
Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Geräte (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1 Arbeitsbereich
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit Werkzeugen nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Werkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Werkzeugs muß in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Werkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c Halten Sie Werkzeuge von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Werkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwen-
den Sie das Kabel niemals zum Tragen,
Ziehen oder Trennen des Werkzeugs vom
Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Werkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs-
kabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
einem Werkzeug um. Benutzen Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Werkzeugen
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Werkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich der
Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor
das Werkzeug mit dem Netz verbundenwird.
Durch das Tragen des Werkzeugs mit dem Finger
am Schalter oder durch das Verbinden einge-
schalteter Werkzeuge werden Unfälle provoziert.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Werkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Teil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Sorgen Sie
für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Werkzeug in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Das Verwenden dieser

17
DEUTSCH
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
4 Gebrauch und Pflege von Werkzeugen
a Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Werkzeug. Mit dem passenden Werkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Werkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Werkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muß repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Werkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Werkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Werkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Werkzeuge nicht von Personen
benutzen, die damit nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Werkzeuge in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, daß die Funktion des Werkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Werkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Werkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen
speziellen Werkzeugtyp vorgeschrieben ist.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleis-
tet, daß die Sicherheit des Werkzeugs erhalten
bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifer
• Ihr Schleifer wurde zum Schleifen und Trennen
von Mauerwerk und Stahl entworfen.
Trennen bzw. schleifen Sie keine Leicht-
metalle mit einem Magnesiumgehalt
größer als 80%, da solche Metalle
brennbar sind.
• Verwenden Sie keine anderen Einsatzwerkzeuge
als glasfiberverstärkte Schleif- und Trennscheiben.
• Verwenden Sie ausschließlich ebene bzw.
mittenvertiefte Schleif- und Trennscheiben.
• Verwenden Sie nur die empfohlenen Schleif- und
Trennscheiben.
• Die maximal zulässige Drehzahl der Schleif- oder
Trennscheibe bzw. anderen geeigneten Zube-
hörs muß der auf dem Typenschild des Werk-
zeugs angegebenen Leerlaufdrehzahl entspre-
chen oder diese überschreiten.
• Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke größer
ist als die maximale Schnittiefe der Trennscheibe.
• Verwenden Sie keine Schleif- bzw. Trennscheiben,
die nicht mit den in den technischen Daten
angegebenen Abmessungen übereinstimmen.
Benutzen Sie keine Abstandsstücke, um eine
Scheibe auf die Spindel zu setzen.
• Überprüfen Sie die Schleif- oder Trennscheiben
vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie keine
Schleifscheiben, die abgeblättert, gerissen oder
anderweitig beschädigt sind.
• Falls vorhanden, stellen Sie sicher, daß die
Flanschstücke verwendet werden, wenn die
Scheibe auf der Spindel angebracht wird.
• Beim Anbringen einer Scheibe mit Gewinde-
bohrung vergewissern Sie sich, daß das Gewinde
lang genug für die Spindel ist.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, daß die
Schleif- oder Trennscheibe richtig angebracht ist.

18
DEUTSCH
•Lassen Sie das Werkzeug mindestens 30
Sekunden lang in einer sicheren Lage im Leerlauf
laufen. Falls stärkere Vibrationen festgestellt
werden oder andere Schäden eintreten, schalten
Sie das Werkzeug ab und finden Sie die Ursache
heraus.
•Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, ohne daß
die Schutzvorrichtung ordnungsgemäß montiert
ist.
•Stellen Sie sicher, daß das Werkstück sicher
gestützt wird.
•Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Funken oder heiße Späne könnten
explosive Stoffe entzünden.
•Benutzen Sie das Werkzeug nicht, während Sie
sich in Reihe zur Scheibe befinden. Halten Sie
andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
•Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitliches
Schleifen.
•Betätigen Sie nicht die Spindelsicherung,
während das Werkzeug läuft.
•Seien Sie sich darüber im klaren, daß nach dem
Abschalten des Geräts sich das Rad eine kurze
Zeit weiter dreht.
•Bewahren Sie Schleif- und Trennscheiben immer
an einem trockenen Platz auf.
•Stellen Sie sicher, daß die Belüftungsöffnungen
freigehalten werden, wenn in staubigen
Umgebungen gearbeitet wird. Sollte es erforder-
lich werden, die Belüftungsöffnungen zu reinigen,
trennen Sie das Gerät zunächst vom Netz, und
vermeiden Sie eine Beschädigung der internen
Teile, indem Sie zur Reinigung einen nicht-
metallischen Gegenstand benutzen.
•Tragen Sie stets einen Augen- und Gehörschutz.
Tragen Sie ggf. weitere Personenschutzaus-
rüstung wie beispielsweise Staubmaske,
Handschuhe und einen Helm.
Verwendung von Fächerscheiben
Warnung: Aufbau von Metallstaub
•Ein intensiver Gebrauch von Fächerscheiben für
Metallanwendungen kann die Gefahr von
elektrischen Schlägen erhöhen.
Um diese Gefahr zu verringern, verwenden Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schutz-
schalter) und reinigen Sie die Belüftungsschlitze
täglich, indem Sie gemäß den unten aufgeführten
Wartungsanweisungen Druckluft hineinblasen.
Schilder auf dem Gerät
Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem
Werkzeug:
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die
Bedienungsanleitung
Benutzen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Winkelschleifer
1 Schutzvorrichtung
1 Zusatzhandgriff
1 Flanschsatz
1 Gabelschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
•Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
•Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Winkelschleifer D28116/D28117/D28133/
D28136/D28137 wurde zum professionellen Schlei-
fen und Trennen entwickelt.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Spindelarretierung
3 Schutzvorrichtung
4 Zusatzhandgriff
5 Elektronische Drehzahlregelung
6 Staubauswurf
Anti-Vibrations-Seitengriff
Der Anti-Vibrations-Seitengriff bietet zusätzlichen

19
DEUTSCH
Komfort durch Aufnehmen der Vibrationen,
die durch das Werkzeug verursacht werden.
Schlüssellose Schutzvorrichtung
Mit Hilfe der schlüssellosen Schutzvorrichtung kann
während des Einsatzes eine schnelle Einstellung er-
folgen, was die Einsatzmöglichkeiten erhöht.
Staubauswurfsystem
Das Staubauswurfsystem verhindert eine Ansamm-
lung von Staub um die Schutzvorrichtung und das
Motorinnere herum und minimiert die in das Motor-
gehäuse eindringende Staubmenge.
D28116, D28117, D28133, D28136 & D28137 -
Sanftanlauf
Durch den Sanftanlauf läuft der Winkelschleifer ruck-
frei auf die Nenndrehzahl hoch.
D28116/D28117/D28136/D28137 –
Elektronische Drehzahlregelung
Die elektronische Drehzahlregelung sorgt für eine zu-
sätzliche Werkzeugkontrolle und ermöglicht, daß
das Werkzeug unter optimalen Bedingungen und auf
das Zubehör und den Werkstoff abgestimmt ver-
wendet wird.
D28117/D28137 –
Automatik-Ausgleicher
Der Automatik-Ausgleicher stellt kontinuierlich die
Balance ein, um die Vibrationen der Maschine beim
Betrieb zu verringern. Dadurch wird der Komfort für
den Benutzer beim Betrieb verbessert. Dies ist
besonders nützlich, wenn die Maschine über lange
Zeiträume verwendet wird.
Kupplung
Die Sicherheitskupplung zur Begrenzung des Dreh-
moments verringert die maximale Drehmoment-
wirkung, die auf den Bediener übertragen wird, falls
sich eine Trennscheibe verklemmt. Dadurch wird
auch verhindert, dass das Getriebe und der Elektro-
motor festgebremst werden. Die Sicherheits-
kupplung wurde werkseitig eingestellt und kann
nicht justiert werden.
Nullspannungsschalter
Der Ein-/Ausschalter hat eine Null-Volt-Abschalt-
funktion: Sollte aus irgendeinem Grund die Stromzu-
fuhr unterbrochen werden, so muß der Schalter
bewußt erneut eingeschaltet werden.
Motorüberlastungsschutz
Die Spannungsversorgung des Motors wird im Falle
einer Motorüberlastung verringert. Die Spannungs-
versorgung normalisiert sich wieder, sobald sich das
Werkzeug auf die geeignete Betriebstemperatur ab-
gekühlt hat.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-
zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan-
nung der auf dem Typenschild des Elektro-
werkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei-
nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer-
den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs-
sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-
kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro-
werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie
das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer
völlig aus.

20
DEUTSCH
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung
(Abb. B)
D28116/D28133/D28136
• Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindel
nach oben auf einen Tisch.
• Lösen Sie die Sicherungsklammer (7) und halten
Sie die Schutzvorrichtung (3) wie angegeben
über das Werkzeug.
• Richten Sie die Zapfen (8) mit den Schlitzen (9) aus.
• Drücken Sie die Schutzvorrichtung herunter und
drehen Sie sie in die gewünschte Stellung.
• Erhöhen Sie gegebenenfalls die Spannkraft,
indem Sie die Schraube (10) anziehen.
• Ziehen Sie die Sicherungsklammer fest.
• Um die Schutzvorrichtung zu entfernen, lösen Sie
die Sicherungsklammer.
D28117/D28137
• Entfernen Sie die Befestigungen (10).
• Gehen Sie wie oben beschrieben vor und schieben
Sie die Schutzvorrichtung an der Spindel vorbei.
• Bringen Sie die Befestigungen wieder an.
• Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie oben
beschrieben an.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals
ohne die Schutzvorrichtung.
Anbringen und Entfernen einer Schleif- oder
Trennscheibe (Abb. C1 & C2)
• Legen Sie den Winkelschleifer mit der Schutzvor-
richtung nach oben auf einen Tisch.
• Bringen Sie den inneren Flansch (11) richtig auf
der Spindel (12) an (Abb. C1).
• Setzen Sie die Scheibe (13) auf den Flansch (11).
Beim Anbringen einer Scheibe mit Mitten-
erhöhung vergewissern Sie sich, daß die
Mittenerhöhung (14) zum Flansch (11) weist.
• Schrauben Sie den äußeren Flansch (15) auf der
Spindel (12) (Abb. C2):
– Beim Anbringen einer Schleifscheibe (A) muß
der Ring am Flansch (15) zur Scheibe weisen;
– Beim Anbringen einer Trennscheibe (B) muß
der Ring am Flansch (15) von der Scheibe weg
weisen.
• Drücken Sie den Spindelarretierknopf (2) und
drehen Sie die Spindel (12), bis sie in ihrer Lage
einrastet.
• Ziehen Sie den Flansch (15) mit Hilfe des
mitgelieferten Gabelschlüssels fest.
• Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los.
• Um die Scheibe abzunehmen, lösen Sie den
Flansch (15) mit dem Gabelschlüssel.
Benutzen Sie keine beschädigte
Scheibe.
Anbringen des Seitenhandgriffs (Abb. D)
• Schrauben Sie den Seitenhandgriff (4) fest in
eines der Löcher (16) an den Seiten des
Getriebegehäuses.
D28116/D28117/D28136/D28137 –
Einstellen der elektronischen Drehzahlregelung
(Abb. E)
• Drehen Sie den Regler (5) auf den gewünschten
Wert. Drehen Sie den Regler nach oben, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen, und nach unten,
um die Geschwindigkeit zu verringern.
Die erforderliche Einstellung ist eine Erfahrungs-
sache. Beispiel:
– Stellen Sie den Regler zum Schneiden in Holz
und spröde Materialien auf eine niedrige
Einstellung;
– Stellen Sie den Regler zum Schneiden härterer
Materialien hoch ein.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin-
weise und die gültigen Vorschriften.
• Stellen Sie sicher, daß sämtliche zu
schleifende bzw. zu schneidende
Materialien in ihrer Lage gesichert sind.
• Drücken Sie das Werkzeug beim
Arbeiten nur leicht an. Üben Sie keinen
seitlichen Druck auf die Scheibe aus.
• Vermeiden Sie Überlastungen. Sollte sich
das Elektrowerkzeug überhitzen,
so lassen Sie es einige Minuten lang im
Leerlauf laufen.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Tools manuals

DeWalt
DeWalt DWHT10035L User manual

DeWalt
DeWalt DCGG571 User manual

DeWalt
DeWalt P35s User manual

DeWalt
DeWalt DCGG571 User manual

DeWalt
DeWalt D25872 User manual

DeWalt
DeWalt Patmi P3500 User manual

DeWalt
DeWalt D25911 User manual

DeWalt
DeWalt DCN662 User manual

DeWalt
DeWalt D25481K User manual

DeWalt
DeWalt DW616 User manual

DeWalt
DeWalt DWDCGG571 User manual

DeWalt
DeWalt DXCM024-0374 User manual

DeWalt
DeWalt DE0772 User manual

DeWalt
DeWalt DCW600 User manual

DeWalt
DeWalt SDS MAX D25832 User manual

DeWalt
DeWalt D25892 User manual

DeWalt
DeWalt 52051 User manual

DeWalt
DeWalt DXCM024-0343 User manual

DeWalt
DeWalt D25832 User manual

DeWalt
DeWalt D512751 User manual