DeWalt DCN662 User manual

Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
DCN662

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) 17
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 45
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 60
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 75
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 90
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 105
Português (traduzido das instruções originais) 118
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 133
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 146
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 159
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 172

1
14
15
Fig. B
14
15
18
Fig. A
3
13
1
4
8
7
16
56
10
11 14
17
12
2
9
15
22

2
Fig. D
Fig. E
Fig. H
Fig. I
Fig. C
Fig. G
Fig. F
8
2
7
16
20 21
313
4
5
12
19

DANSK
3
aADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør
du læsebetjeningsvejledningen.
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet
for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til
dissesymboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der
- hvis den ikke undgås - vil resultere i dødsfald eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der -
hvis den ikke undgås - kan resultere i dødsfald eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der -
hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som - hvis den ikke undgås - kan
resultere iejendomsskade.
Betyder fare for elektriskstød.
Betyder risiko forbrand.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
18V XR 16 GA Lige sømpistol
DCN662
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data
er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN60745‑1:2009+A11:2010, EN60745‑2‑16:2010.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og
2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT
, Richard‑Klinger‑Strase 11,
65510, Idstein, Tyskland
08.01.2021
Vibrations‑ og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i
dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i
EN60745
og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til
en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller
støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets
hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til
andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrations- og/eller støjemissionen imidlertid
variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet
over den samledearbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller
støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for
værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde.
Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den
samledearbejdsperiode.
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens
effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold
hænderne varme (relevant ved vibration), organisering
afarbejdsmønstre.
DCN662
Spænding VDC 18
Type 1
Batteritype Li-Ion
Aktiveringsform Sekventiel/stød
Søm
længde mm 32–64
skaftdiameter mm 1,6
vinkel 0˚
Energi-drive J48
Vægt (uden batteripakke) kg 2,4
Støjværdier og/eller vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til
EN60745-2-16:
LPA (emissions lydtryksniveau) dB(A) 83
LWA (lydtryksniveau) dB(A) 94
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) 3
Vibration emission value a
h
= m/s22,5
Uncertainty K = m/s21,5
Tillykke!
Du har valgt et
DeWAL
T‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
18V XR 16 GA LIGE SØMPISTOL
DCN662

4
DANSK
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk
værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning,
der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at
benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJER
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, der
følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af
alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL
SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
DC
Vægt
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536 eller senere
Batterier Opladere/opladningstider (minutter)
Kat # VDC Ah Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Datakode 201811475B eller senere
**Datakode 201536 eller senere

5
DANSK
Sikkerhedsadvarsler forsømpistol
• Gå altid ud fra, at værktøjet indeholder søm eller
klammer. Skødesløs håndtering af sømpistolen kan medføre
uventet udløsning af søm ogpersonskader.
• Ret ikke værktøjet mod dig selv eller omkringstående.
Uventet udløsning vil løsne lukkemekanismen og
medførepersonskade.
• Aktiver ikke værktøjet, medmindre det er anbragt solidt
helt op mod arbejdsemnet. Hvis værktøjet ikke har kontakt
til arbejdsemnet, kan sømmet eller klammen blive ledt væk
framålet.
ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet
i uventedesituationer.
5) Anvendelse og Vedligeholdelse afBatteri
a) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet
af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt
type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den
bruges med en anden typebatteripakke.
b) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker,
der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre
batteripakker kan skabe risiko for personskade ogbrand.
c) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den
holdes borte fra andre metalgenstande, såsom
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små
metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem
to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem
batterikontakter kan forårsage forbrænding ellerbrand.
d) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der
sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres
ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand.
Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden
søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation
ellerforbrænding.
e) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede
batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i
brand, eksplosion eller risiko forskader.
f) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild
eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130°C kan medføre eneksplosion.
g) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er anført i instruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden
for det specificerede område kan beskadige batteriet og
øge risikoen forbrand.
6) Service
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
b) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker.
Service på batteripakker bør kun udføres af producenten
eller autoriseredeserviceudbydere.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
h) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer
medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af
etsekund.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj.
Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde,
der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og
mere sikkert med den ydelse, som det er beregnettil.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets
tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
mindsker risikoen for, at værktøjet startesutilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
h) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri
for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver

6
DANSK
Yderligere sikkerhedsadvarsler forsømpistol
ADVARSEL: Under anvendelsen af hvilken som helst
sømpistol skal alle sikkerhedsforanstaltninger, som
beskrevet herunder, følges med henblik på at undgå risiko
for dødsfald eller alvorlig personskade. Læs og forstå alle
anvisninger, inden du betjenerværktøjet.
ADVARSEL: Spray ALDRIG eller anvend på nogen måde
smøremidler eller rengøringsmidler inde i værktøjet.
Dette kan få en alvorlig indvirkning på værktøjets levetid
ogydeevne.
ADVARSEL: Hvis værktøjet er blevet tabt, eller du
har mistanke om værktøjsskader, bør du kontrollere
værktøjet som defineret i afsnittet om Valg af funktion
i vejledningen. Hvis det ikke fungerer i overensstemmelse
med vejledningen, skal du stoppe med at bruge
værktøjet og få foretaget service på det på et autoriseret
DeWALT
-servicecenter.
• Hold kun fast i værktøjet på de isolerede håndtagsflader
under udførelse af arbejde, hvor sømmene eller
klammerne kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
Hvis det kommer i kontakt med en strømførende ledning,
kan nogle blotlagte metaldele på det elektriske værktøj gøres
strømførende og give stød tilbrugeren.
• Bær altid passende personligt høreværn og anden
beskyttelse under brug. Under nogle forhold og varigheden
af brug, kan støj fra dette produkt givehøretab.
• Kobl batteripakken fra værktøjet, når det ikke er i brug.
Tag altid batteripakken ud, og fjern søm eller klammer fra
magasinet, inden du forlader området eller overdrager
værktøjet til en anden operatør. Undlad at bære værktøjet til et
andet arbejdsområde, hvor det at skifte område indebærer at
bruge stilladser, trapper, stiger o.lign., mens batteripakken er
tilsluttet. Undlad at foretage justeringer, udføre vedligeholdelse
eller fjerne fastklemte søm eller klammer, mens batteriet erisat.
• Undlad at fjerne, manipulere med eller på
anden vis forårsage, at værktøjet, udløseren,
udløsersikkerhedslåsen eller kontaktudløseren ikke
kan betjenes. Undlad at fastklæbe eller binde udløseren
eller kontaktudløseren i tændt-positionen. Undlad at fjerne
• Kontrollér altid de lokalearbejdspladsregulativer.
• Peg aldrig en sømpistol i funktion mod dig selv eller mod
nogenanden.
• Under arbejdet skal værktøjet holdes på en måde, så der ikke
kan forvoldes skade på hoved eller krop i tilfælde af et muligt
tilbageslag pga. en afbrydelse i energiforsyningen eller hårde
områder inden iarbejdsemnet.
• Aktivér aldrig sømpistolen ud iluften.
• På arbejdsområdet skal værktøjet bæres ved brug af kun et
håndtag, og aldrig med udløserenaktiveret.
• Overvej arbejdsområdeforholdene Søm og klammer kan
trænge igennem tynde arbejdsemner eller glide af hjørner og
arbejdsemnets kanter og på denne måde udsætte folk forfare.
• Fastsæt ikke søm og klammer tæt ved arbejdsemnetskant.
• Sæt ikke søm og klammer oven påhinanden.
Sikkerhedsregler for sømpistoler
• Gå altid ud fra, at værktøjet indeholder søm eller
klammer. Skødesløs håndtering af sømpistolen kan medføre
uventet udløsning af lukkemekanismer ogpersonskader.
• Ret ikke værktøjet mod dig selv eller omkringstående.
Uventet udløsning vil skyde sømmet eller klammen ud og
forårsageskade.
• Aktiver ikke værktøjet, medmindre det er anbragt solidt
helt op mod arbejdsemnet. Hvis værktøjet ikke har kontakt
til arbejdsemnet, kan sømpistolen blive bøjet væk framålet.
• Kobl værktøjet fra strømkilden, hvis sømmet eller
klammen sidder fast i værktøjet. Når du frigør en blokeret
lukkemekanisme, kan sømpistolen blive aktiveret ved et uheld,
hvis strømmen ertilsluttet.
• Vær forsigtig, når fastklemte søm eller klammer fjernes.
Mekanismen kan være under tryk, og søm eller klammer kan
blive skudt ud med stor kraft under forsøget på at frigøre et
fastklemtemne.
• Brug ikke denne sømpistol til fastgørelse af elkabler.
Den er ikke designet til montering af elkabler og kan beskadige
isoleringen af disse og derved forårsage elektrisk stød
ellerbrandrisiko.
• Bær altidsikkerhedsbriller.
• Bær altidhøreværn.
• Brug kun klammer og søm af den type, som er specificeret
imanualen.
• Brug ikke noget stade til montering af værktøjet til enstøtte.
• Adskil og blokér ikke nogen dele af sømpistolen som
f.eks.kontaktudløseren.
• Tjek, at sikkerheds og udløsningsmekanismen fungerer
korrekt før hver ibrugtagen, og at alle møtrikker og bolte
erstrammede.
• Brug ikke værktøjet som enhammer.
• Brug ikke DCN662
‑ved skift fra et sted til et andet, der involverer brug af
stilladser, trapper, stiger eller stige-lignende konstruktioner,
f.eks. taglægter osv.;
‑ved lukning æsker eller kasser;
‑ved montering af transportsystemers sikkerhedssystemer,
f.eks. på køretøjer, vogne,osv.
For undtagelser kontrollér de lokalearbejdspladsregulativer.
• Kobl værktøjet fra strømkilden, hvis sømmet eller
klammen sidder fast i værktøjet. Når du frigør en blokeret
lukkemekanisme, kan sømpistolen blive aktiveret ved et uheld,
hvis strømmen ertilsluttet.
• Vær forsigtig, når fastklemte søm eller klammer fjernes.
Mekanismen kan være under tryk, og søm eller klammer kan
blive skudt ud med stor kraft under forsøget på at frigøre et
fastklemtemne.
• Brug ikke denne strømpistol til fastgørelse af kabler. Det
er ikke designet til montering af elledninger og kan beskadige
isoleringen af elledninger og derved forårsage elektrisk stød
ellerbrandrisiko.

7
DANSK
Sekventiel-/stødvælgerknap
Sekventiel handling
• Når du bruger værktøjet i sekventiel tilstand, bør du ikke
aktivere værktøjet, med mindre værktøjet placeres fast
modarbejdsemnet.
Stødhandling
• Når du bruger værktøjet i stødhandling, skal du
passe på utilsigtede dobbelte skud som et resultat af
tilbageslag af værktøj. Uønskede søm eller klammer hamres
muligvis i, hvis kontaktudløseren utilsigtet kommer i kontakt
medarbejdsfladen.
• Ved “stød”-aktivering af sømpistolen med finish skal
værktøjet altid holdes i kontrol. En forkert placering af
værktøjet kan resultere i fejldirigeret udløsning af et søm eller
enklamme.
• For at undgå dobbelte skud:
‑Undlad at aktivere værktøjet med stor kraft
modarbejdsfladen.
‑Lad værktøjet slå helt tilbage efter hveraktivering.
‑Brug værktøjet i sekventieltilstand.
• Undlad at hamre søm ned i hovedet af andre søm eller
klammer. Det kan resultere i kraftigt tilbageslag, fastklemte
søm eller klammer eller rikochetteredesøm.
• Vær opmærksom på materialetykkelsen, når
du bruger sømpistolen. Et søm, der stikker ud, kan
forårsagepersonskade.
• Dybdejustering: For at mindske risikoen for alvorlig
personskade ved utilsigtet aktivering under forsøg på
justering af dybden skal du ALTID gøre følgende:
‑Afmonterebatteripakken.
‑Aktivereudløserlåsen.
‑Undgå kontakt med udløseren under justeringer
• Undlad at hamre søm blindt ind i vægge, gulve eller
andre arbejdsområder. Søm eller klammer, der hamres ind
i elektriske ledninger, rørarbejde eller andre forhindringstyper,
kan resultere ipersonskade.
en gnist, der kan antænde gasser, hvilket forårsager en brand.
Hvis et søm hamres ind i et andet søm, kan det også afgive
engnist.
• Hold ansigt og kropsdele væk fra bagsiden af
værktøjshætten, når du arbejder i snævre områder. Et
pludseligt tilbageslag kan resultere i kropsskade, især ved
hamring i hårdt eller kompaktmateriale.
• Tag godt fat i værktøjet for at bevare kontrollen, mens du
lader værktøjet slå væk fra arbejdsfladen, mens sømmet eller
klammen hamres ind. Hvis kontaktudløseren i stødtilstanden
får lov til at komme i kontakt med arbejdsfladen igen,
inden udløseren frigives, hamres et uønsket søm eller en
uønsketklamme.
• Det er vigtigt at vælge den rette udløsningsmetode. Se
udløsningsmulighederne ivejledningen.
fjederen fra kontaktudløseren. Lav daglige eftersyn af den frie
bevægelse af udløseren og kontaktudløseren. Det kan resultere
i ukontrolleretudløsning.
• Efterse værktøjet inden brug. Undlad at betjene et
værktøj, hvis en eller flere dele af værktøjet, udløseren,
udløsersikkerhedslåsen eller kontaktudløseren ikke
fungerer, er afbrudt, ændret eller ikke virker korrekt.
Beskadigede dele eller manglende dele skal repareres eller
udskiftes inden brug. SeVedligeholdelse.
• Undlad at ændre eller modificere produktet på
nogenmåde.
• Gå altid ud fra, at værktøjet indeholder søm
ellerklammer.
• Undlad at vende værktøjet mod medarbejdere eller dig
selv på noget som helst tidspunkt. Ingen leg! Arbejd sikkert!
Respekter værktøjet som etarbejdsredskab.
• Undlad at bære værktøjet fra et sted til et andet ved at
holde i udløseren. Det kan resultere i utilsigtetudløsning.
• Brug altid udløsersikkerhedslåsen, når værktøjet
ikke er i umiddelbar anvendelse. Ved brug af
udløsersikkerhedslåsen undgås der utilsigtetudløsning.
• Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og
balance. Tab af balance kan medførepersonskade.
• Brug kun dette værktøj til det, det er beregnet til. Undlad
at udløse søm eller klammer i den åbne luft, beton, sten,
meget hårdt træ, knuder eller andet materiale, der er for
hårdt til, at sømmene eller klammerne kan trænge ind.
Undlad at bruge værktøjets krop eller den øverste hætte
som en hammer. Udløste søm og klemmer kan følge en
uventet sti og forårsagepersonskade.
• Hold altid fingrene væk for kontaktudløseren for at
forhindre personskade forårsaget af utilsigtet udløsning
afnedstopperen.
• Betjen altid værktøjet i et rent, oplyst område. Sørg for, at
arbejdsfladen er fri for rester, og pas på ikke at miste fodfæstet,
når du arbejder i højt placerede miljøer, såsomtage.
• Undlad at hamre søm og klammer i nærheden af
materialets kant. Arbejdsemnet kan blive delt, hvilket får
sømmet eller klammen til at rikochettere, så du eller din
medarbejder bliver såret. Vær opmærksom på, at sømmet kan
følge træåren, hvilket får det til at stikke uventet ud fra siden
af arbejdsmaterialet. Hamr sømmets mejselpunkt lodret med
kornet for at reducere risikoen forpersonskade.
• Undlad at hamre søm på hovedet af andre søm eller klammer,
eller hvis værktøjet har for stejl en vinkel. Det kan resultere
i personskade fra kraftigt tilbageslag, fastklemte søm eller
klammer eller rikochetteredesøm.
• Hold hænder og kropsdele væk fra det umiddelbare
arbejdsområde. Hold arbejdsemnet med klamper, når det
er nødvendigt, for at holde hænder og krop væk fra potentiel
fare. Sørg for, at arbejdsemnet er sikret korrekt, inden du
presser sømpistolen mod materialet. Kontaktudløseren kan få
arbejdsmaterialet til at flytte siguventet.
• Undlad at bruge værktøj under tilstedeværelse af
brændbart støv, gasser eller dampe. Værktøjet kan skabe

8
DANSK
batterier. Andre batterityper kan eksplodere og
forårsagepersonskader.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger medudstyret.
BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren
er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte
opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel,
men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller
anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på
afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren
ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøreden.
• Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre
opladere end dem, der er omtalt i denne manual.
Opladeren og batteripakken er specielt designet til at
arbejdesammen.
• Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end
opladning af
DeWALT
genopladelige batterier. Al anden
brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Udsæt ikke opladeren for regn ellersne.
• Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren
frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af
elstikket ogledningen.
• Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt
på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for
skader ellerbelastning.
• Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut
nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning
kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige
elektriskestød.
• Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring
opladeren på et blødt underlag, der kan blokere
ventilationshullerne og medføre for megen intern
varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder.
Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden
afhuset.
• Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget—få dem omgåendeudskiftet.
• Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er
blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den
med til et autoriseretværksted.
• Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret
værksted, når service eller reparation er påkrævet.
Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok,
livsfarlige elektriske stød ellerbrand.
• Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af
producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person
for at forebygge enhverrisiko.
• Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på
nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for
elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere
dennerisiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte 2opladere tilhinanden.
Opladere
DeWALT
opladere kræver ingen justering og er designet til at
være så brugervenlige sommuligt.
Elektrisk sikkerhed
Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding.
Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på
mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader
svarer til din el‑netspænding.
iDin
DeWAL
T‑oplader er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der
ingenjordledning.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af
DeWALT
eller en autoriseretserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der
er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske Data).
Den minimale lederstørrelse er 1mm2; den maksimale længde
er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteriopladere
GEM DISSE INSTRUKTIONER:Denne vejledning indeholder
vigtige sikkerheds‑ og driftsinstruktioner for kompatible
batteriopladere se Tekniskedata).
• Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de
sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken
ogproduktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende
væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et
elektriskchok.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA ellermindre.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen
for kvæstelser, oplad kun
DeWALT
genopladelige
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler
og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disseomfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
• Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og
brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj.
Anvend ikke et værktøj, når du er træt eller er påvirket af
stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed
under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage
alvorligpersonskade.

9
DANSK
Batteripakke
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af
nyebatteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs
nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader
tages i brug. Følg derefter den beskrevneopladningsprocedure.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig
atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af
brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller
udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv
ellerdampe.
• Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke
nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe
ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan
blive sprængt og kan medførepersonskader.
• Oplad kun batteripakker i
DeWALT
opladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller
andrevæsker.
• Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og
batteripakken på steder, hvor temperaturen kan falde
til under 4˚C (39,2˚F) (f.eks. udendørs skure eller
hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne
er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind
iopladeren.
Elektronisk beskyttelsessystem
XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dybafladning.
Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li‑ion
batteriet på opladeren, indtil det er heltopladet.
Vægmontering
Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at
stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering
anbring opladeren inden for rækkevidde af en stikkontakt og
på afstand af et hjørne eller andre forhindringer, der kan hindre
luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon for
placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren
sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4mm
langemed en skruehoveddiameter på 7–9mm, skrues ind i
træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5mm af skruen
blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de
blotlagte skruer og skru dem helt ind ihullerne.
Instruktioner om rengøring af opladeren
ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren
ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan
fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller
en blød ikke-metallisk børste. Brug ikke vand eller andre
rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet,
og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i envæske.
• Opladeren er designet til at køre på standard 230V
husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med
en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere
tilkøretøjer.
Opladning af et batteri (Fig.B)
1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før
batteripakken sættesi.
2. Indsæt batteripakken 14 i opladeren og kontrollér, at
pakken sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings)
lys vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen
erstartet.
3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde
lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt
opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
Skub batteriets udløserknap 15 på batteripakken for at
udtagebatteripakken.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li‑Ion
batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes
førstegang.
Betjening af oplader
Se indikatorerne nedenfor for batteripakkensopladestatus.
Ladeindikatorer
Foplader I
Gfuldt opladet J
Hforsinkelse ved
varmt/koldt batteri* K
*Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys
vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået
en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og
opladeren vil genoptageopladningsproceduren.
Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke.
Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte atlyse.
BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem medopladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og
batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at
blivekontrolleret.
Varm/kold pakkeforsinkelse
Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for
koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse
og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en
passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk
til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer
maksimalbatterilevetid.
En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed
end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den
lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil
ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom
batterietvarmer.
DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet
til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når
batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren,

10
DANSK
blevet testet i henhold til afsnit 38,3i FN´s anbefalinger om tests
og kriterier for transport af farligtgods.
I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en
DeWALT
batteripakke
være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret
klasse 9farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser,
der indeholder et litium‑ion batteri med en energivurdering
på over 100watt timer (wt), der skal sendes som fuldt
reguleret klasse 9. Alle litium‑ion batterier har en watt time
vurdering markeret på pakningen. Desuden på grund af
regulativers kompleksiteter, anbefaler
DeWALT
, at man ikke
sender litium‑ion‑batteripakker med luftfragt uanset watt
time vurdering. Forsendelser af værktøj med batterier (combo
sæt) kan som eneste undtagelse sendes med luftfragt,
hvis batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end
100watttimer.
Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget
eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre
sig med de seneste regler for emballerings‑, mærknings‑
ogdokumentationskrav.
Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro
og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet
blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller
underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes
aktiviteter er i overensstemmelse med de gældenderegulativer.
Transport af FLEXVOLTTM batteri
DeWALT
FLEXVOLTTM batteri har to funktioner: Anvendelse
ogtransport.
Anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLTTM batteriet står alene
eller er i et
DeWALT
18V produkt, vil den fungere som et 18V
batteri. Når FLEXVOLTTM batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V
batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.
Transportfunktion: Når
dækslet er fastgjort til
FLEXVOLTTM batteriet, er batteriet
i transportfunktion. Behold
dækslet tilforsendelse.
Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde
i pakken, og det resulterer i 3batterier med en lavere watt time
(Wh) ydelse i forhold til 1batteri med en højere watt timeydelse.
Denne øgede mængde på 3batterier med den lavere watt
timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger,
der er batterier med højere watt timer.
Eksempelvis kan transport
Wh ydelsen angive
3x36Wh, hvilket betyder
3batterier hver på 36watt
timer. Anvendelses Wh
ydelsen kan angive 108watt timer (forudsat 1batteri).
Anbefalet opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke
udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For
optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker
ved stuetemperatur, når de ikke er ibrug.
Eksempel på mærkning af anvendelses- og
transportlabel
metalbygninger om vinteren), eller nå op på eller
overskride 40˚C (104˚F) (f.eks. udendørs skure eller
metalbygninger omsommeren).
• Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært
beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i
åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding
af lithium-ion-batteripakker.
• Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden,
skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det
åbne øje i 15minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det
er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af
en blanding af flydende organiske karbonater oglithiumsalte.
• Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage
luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis
symptomernevedvarer.
ADVARSEL:Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være
brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åbenild.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis
batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den
ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige
batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller
oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket
med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan
medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød.
Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren
forgenanvendelse.
ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig
batteripakker, så metalgenstande kan komme
i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring
for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer,
værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm,
skruer, nøglerosv.
FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på
siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte
eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker
vil stå lodret på batteripakken, men kan letvæltes.
Transport
ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan
muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende
kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport
af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem
og forårsage enkortslutning.
BEMÆRK: Lithium-ion-batterier bør ikke lægges i
indchecketbagage.
DeWALT
batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler som
foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter
FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale
lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer, de
internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den
europæiske konvention om international transport af farligt
gods ad landevejen (ADR). Litium‑ion‑celler og batterier er

11
DANSK
Datokodeposition (Fig.B)
Datokoden 18, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2021 XX XX
Produktionsår
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Bærhøreværn.
Brugøjeværn.
Længde afsøm.
Tykkelse afsøm.
Sømmål.
Magasinkapacitet.
Ingen yderligeresmøring.
Værktøjsspænding.
Magasinvinkel: 0˚
Pakkeindhold
Pakken indeholder:
1 Sømpistol
3 Non‑mar spidser
1 Oplader
1 Li‑ion batteripakke (C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1
modeller)
2 Li‑ion batteripakker (C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2
modeller)
3 Li‑ion batteripakker (C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3
modeller)
1 Betjeningsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning omhyggeligt
indenbetjeningen.
BEMÆRK: N‑ og NT‑versioner leveres ikke med batterier eller
enoplader.
Batteritype
De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke:
DCN662
Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185,
DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske data
for flereinformationer.
2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt
opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren
for optimaleresultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for
opladning. Batteripakken skal genoplades førbrug.
Mærkater på oplader og batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning,
kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de
følgendepiktogrammer:
LLæs brugsvejledningen førbrug.
p Se Tekniske Data vedrørendeopladningstid.
q Berør aldrig kontaktflader med
strømførendegenstande.
r Beskadigede batteripakker må ikkeoplades.
s Må ikke udsættes forvand.
t Defekte ledninger skal udskiftesomgående.
u Oplad kun mellem 4˚C og 40˚C.
v Kun til indendørsbrug.
x Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
y Oplad kun
DeWALT
batteripakker med de specielle
DeWALT
opladere. Opladning af andre typer
batteripakker end de specielle
DeWALT
batterier med
en
DeWALT
oplader, kan få dem til at sprænges eller
føre til andre farligesituationer.
z Destruér ikkebatteripakken.
B ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh
ydelsen angiver 108Wh (1 batteri med 108watttimer).
A TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
Eksempel: Wh ydelsen angiver 3x 36Wh (3batterier på
36watttimer).

12
DANSK
Korrekt håndposition (Fig.A, C)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade, skal du ALTID anvende den rette
håndposition somvist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige
kvæstelser skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludseligreaktion.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige
kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen
i startspærreposition eller slå værktøjet fra og
frakobel batteripakken, før der foretages nogen
justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller
ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
FORSIGTIG: Brug kun
DeWALT
søm med dette værktøj
for at sikre en længere værktøjslevetid.
DeWALT
værktøjer
er fremstillet til at have den bedste ydeevne med
DeWALT
søm, som er udformet til at sikre den højeste
kompatibilitet.
Indsættelse og fjernelse af batteripakken
fra værktøjet (Fig.B)
BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at
batteripakken 14 er fuldtopladet.
Sådan installeres batteripakken i
værktøjetshåndtag
1. Ret batteripakken 14 ind efter rillerne inde i håndtaget
(Fig.B).
2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt
fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sigløs.
Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet
1. Tryk på udløserknappen 15 og træk batteripakken ud fra
værktøjetshåndtag.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i dennevejledning.
Batteripakker til brændstofmåler (Fig.B)
Nogle
DeWALT
batteripakker indeholder en brændstofmåler,
som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den
resterende opladning ibatteripakken.
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde
brændstofmålerknappen 22 nede. En kombination af de tre
grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende
opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under
den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet
skalgenoplades.
BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den
opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke
værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på
produktkomponenter, temperatur ogslutbrugeranvendelse.
Bæltekrog (Fig.A)
De ledningsfrie sømpistoler indeholder en integreret bæltekrog
og kan fastgøres på hver side af værktøjet, så de både passer til
venstre‑ og højrehåndedebrugere.
Hvis krogen slet ikke skal bruges, kan den fjernes fraværktøjet.
Sådan fjernes bæltekrogen
1. Fjern batteripakken fraværktøjet.
2. For at skifte værktøjet fra højre‑ til venstrehåndsbrug skal du
blot fjerne skruen17 fra den modsatte side af værktøjet og
genmontere det på den andenside.
3. Udskiftbatteripakke.
ADVARSEL: Tag sømmene ud af magasinet før du
foretager justeringer eller udfører service af dette værktøj. I
modsat fald kan der opstå alvorligepersonskader.
FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på
siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte
eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker
vil stå lodret på batteripakken, men kan letvæltes.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr
eller tilbehør. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
ADVARSEL: Anvend kun
DeWAL
T-batteripakker
og-opladere.
Beskrivelse (Fig.A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Udløser
2 Udløsersikkerhedsnål
3 Dybdejusteringshjul
4 Indikator for forlygter/lavt
batteri/fastlåsning
5 Fastklemningslås
6 Kontaktudløser
7 Glidemagasin
8 Sekventiel‑/
stødvælgerknap
9 Reversibel bæltekrog
10 No‑mar pude
11 No‑mar pudeopbevaring
12 Udløsergreb for fastlåsning
13 Indikator for sømdybde
14 Batteripakke
15 Batteriudløserknap
16 Nedstoppersamling
17 Bæltekrogskrue
Tilsigtet Brug
Den ledningsfrie sømpistol er blevet designet til at drive søm ind
i arbejdsemner aftræ.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Din ledningsfrie sømpistol er et professionelt elværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.

13
DANSK
Fyldning af værktøjet (Fig.F)
ADVARSEL: Sørg for at værktøjet vender væk fra dig selv
og andre. Det kan resultere i alvorligpersonskade.
Anvendelse af udløserlåsen (Fig.E)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade må du ikke holde udløseren nede, når
værktøjet ikke er i brug. Hold udløserlåsen i LÅST position,
når værktøjet ikke er ibrug.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade bør du låse udløseren, tage batteripakken
ud af værktøjet og fjerne søm fra magasinet, inden du
foretagerjusteringer.
Alle
DeWALT
sømpistoler er udstyret med en udløserlås2, som
når den skubbes til højre som vist i Figur E, forhindrer værktøjet
i at affyre et søm ved at låse udløseren og ved at omlede
strømmen tilmotoren.
Når udløsersikkerhedslåsen er trykket til venstre, vil værktøjet
være fuldt funktionsdygtigt. Udløserlåsen skal altid være slået til,
når der foretages justeringer, eller når værktøjet ikke er direkte
ibrug.
BEMÆRK: Opbevar ikke værktøjet med isat batteripakke.
For at forebygge beskadigelse af pakken og for at sikre
lang levetid for batteriet, skal batteripakker tages ud af
værktøjet eller opladeren og skal opbevares på et køligt,
tørtsted.
Forberedelse af værktøjet
ADVARSEL: Spray ALDRIG eller anvend på nogen måde
smøremidler eller rengøringsmidler inde i værktøjet.
Dette kan få en alvorlig indvirkning på værktøjets levetid
ogydeevne.
BEMÆRK: Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber det.
Følg de beskrevne anvisninger (se Opladning af etbatteri).
• Læs afsnittet om sikkerhedsinstruktioner i
dennebetjeningsvejledning.
• Bær sikkerhedsbriller oghøreværn.
• Kontroller at magasinet er helttomt.
• Kontroller for smidig og korrekt drift af kontaktudløser
og nedstoppersamlinger. Brug ikke værktøjet, hvis en af
samlingerne ikke fungerer korrekt. Brug ALDRIG et værktøj, der
har kontaktudløseren tilbageholdt i den aktiveredeposition.
• Sørg for, at værktøjet vender væk fra dig selv ogandre.
• Indsæt fuldt opladetbatteripakke.
2. Skub kontaktudløseren ned mod arbejdsoverfladen. Så
længe der trykkes på udløseren, udløser værktøjet et søm,
hver gang der trykkes på udløserkontakten. På denne måde
kan brugeren hamre flere søm ind itræk.
ADVARSEL: Hold ikke udløseren trykket ned, når værktøjet
ikke er i brug. Hold udløserlåsen i låst position, når
værktøjet ikke er ibrug.
ADVARSEL: Når værktøjets motor kører, og udløseren
trækkes, eller kontaktudløseren holdes nede, vil et søm
bliveudløst.
Valg af funktion
Sømpistolen kan udløse søm ved hjælp af stødaktivering eller
sekventiel aktivering. Inden du betjener dette værktøj, bør du se
på vælgerkontakten for at afgøre aktiveringstilstanden. Læs alle
anvisninger, inden du vælgeraktiveringstilstand.
ADVARSEL: Hold fingrene PÅ AFSTAND af udløseren,
når der ikke køres søm for at undgå utilsigtet udløsning
af søm. Bær ALDRIG værktøjet med en finger på
udløseren. I stødtilstanden udløser værktøjet et søm,
hvis kontaktudløseren stødes, mens der er trykket ned
påudløseren.
Sekventiel handling (Fig.D)
Brug sekventiel aktiveringstilstand for intermitterende
sømudløsning, hvor der ønskes en meget omhyggelig og
nøjagtig placerings‑ og dybdekontrol. Den sekventielle
aktiveringstilstand giver også den maksimale strømstyrke til at
drive de længste sømind.
For at betjene sømpistolen i sekventiel aktiveringstilstand:
1. Skub vælgerkontakten8 for at blotlægge ikonet for et
enkelt søm .
2. Tryk næsestykket helt ned mod arbejdsfladen
(motorenstarter).
3. Træk udløseren (søm vil blive hamret ind
iarbejdsoverfladen).
4. Slipudløseren.
5. Løft næstestykke væk fraarbejdsflade.
6. Gentag trin 2til 4for næsteanvendelse.
BEMÆRK:Kontaktudløseren skal være trykket ned
efterfulgt af et udløserstød for hvert søm, efterfulgt af
en udløsning af kontaktudløseren og udløseren efter
hvertsøm.
Stødhandling (Fig.D)
Stødhandlingen er beregnet til hurtig sømning på flade,
stationære overflader og er typisk mest effektiv ved arbejde, der
kræver inddrivning af korteresøm.
Når værktøjet står i stødaktiveringstilstand, er der to
tilgængelige metoder til værktøjsbetjening: placeringsaktivering
ogstødaktivering.
Skub vælgerkontakten8 for at blotlægge ikonet for
tresøm.
Sådan betjener du værktøjet med
placeringsaktiveringsmetoden:
ADVARSEL: Et søm drives ind, hver gang der trykkes ned
på udløseren, så længe kontaktudløseren holdesnede.
1. Tryk kontaktudløseren ned modarbejdsoverfladen.
2. Tryk udløserenned.
Sådan betjener du værktøjet med
stødaktiveringsmetoden:
1. Tryk udløserenned.
Korrekt håndposition kræver en hånd på hovedhåndtaget19
somvist.

14
DANSK
VEDLIGEHOLDELSE
Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal
vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift
afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr
eller tilbehør. Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Der kan ikke udføres service på opladeren ellerbatteripakken.
Drift i koldt vejr
Ved betjening af værktøjer ved temperaturer under frysepunktet:
1. Hold værktøjet så varmt som muligt førbrug.
2. Aktiver værktøjet 5eller 6gange i skrottømmer førbrug.
Drift i varmt vejr
Værktøjet bør fungere normalt. Du skal dog sørge for at
holde værktøjet ude af direkte sollys, da stærk varme kan
forringe stødfangere og andre gummidele og resultere i
øgetvedligeholdelse.
Udtagning af et fastlåst eller fastklemt søm
(Fig.A, F, I)
Hvis et søm sidder fast i næsestykket, eller værktøjet går i stå,
vil den højre forlygte blinke vedvarende. Hold værktøjet væk fra
dig, og følg disse anvisninger for at udbedre det:
1. Tag batteripakken ud af værktøjet og aktiver
udløserenssikkerhedslås.
2. Tryk på nedstoppersamlingen16 og fjern evt. isattesøm.
3. Løft fastklemningslåsen5, og træk den derefter op for at
åbnenæsestykkelågen.
4. Tag det bøjede søm ud. Brug eventuelt entang.
5. Hvis drivbladet er i ned‑position, skal du flytte
udløsergrebet12 med nok kraft til at skubbe det helt hen til
den anden ende af åbningen ihusene.
6. Luk næsestykkelågen, og tilkobl låsestiften under de to arme
på næsestykket. Skub låsen, indtil den låses påplads.
7. Sæt igen batteripakkeni. BEMÆRK:Værktøjet vil deaktivere
sig selv og vil ikke nulstille, før batteripakken er taget ud
oggenindsat.
8. Læg igen søm i magasinet (se Fyldning afværktøjet).
BEMÆRK:Hvis sømmene bliver ved med at sætte sig fast i
næsestykket hyppigt, bør værktøjet efterses på et autoriseret
DeWALT
‑servicecenter.
Indikator, der viser lav batterispænding: Det venstre
arbejdslys blinker fire gange i træk og slukkes derefter for at
indikere lavtbatteri.
Indikator for fastklemte søm: Det højre arbejdslys vil blinke
kontinuerligt, hvis et søm bliver klemt fast i næsestykket
(seUdtagning af et fastlåst eller fastklemtsøm).
Arbejdslys (Fig.H)
Der findes et arbejdslys4 placeret på hver side af sømpistolen.
Arbejdslys tændes, når batteriet isættes, udløseren aktiveres,
eller kontaktudløseren holdes nede. Lysene slukkes automatisk
efter 20sekunder, med mindre værktøjet forbliver ibrug.
BEMÆRK: Dette arbejdslys er til belysning af den aktuelle
arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug somlommelygter.
Intet-mærkespids (Fig.A)
Anbring den markeringsfri spids10 over kontaktudløseren6,
når værktøjet bruges tiltræ.
Opbevar den markeringsfri spids i holderen11, når den ikke
skalbruges.
ADVARSEL: Kontrollér, at aftrækkersikringen2 er
aktiveret, og at batteripakken er taget ud, før du installerer
eller fjerner den markeringsfrispids.
Justering af dybde (Fig.G)
Den dybde, som sømmet hamres i, kan justeres ved hjælp af
dybdejusteringshjulet3 på siden afværktøjet.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlig
personskade ved utilsigtet aktivering under forsøg
på justering af dybden skal du ALTID gørefølgende:
• Afmonterebatteripakken.
• Aktiverudløserlåsen.
• Undgå kontakt med udløseren underjusteringer.
1. For at hamre sømmet mindre dybt nd skal du rotere
justeringshjulet3 væk fra sømpistolensnæse.
2. For at hamre sømmet dybere ind skal du rotere
justeringshjulet3 mod sømpistolensnæse.
Udtagning af værktøjet (Fig.A, F)
ADVARSEL: Udløserlåsen skal altid være slået til, når der
foretages justeringer, eller når værktøjet ikke er ibrug.
1. Slip nedstoppersamlingen16, så den ikke længere
anvender kraft påsømstængerne.
2. Skub sømstikkerne ned og ud gennem åbningen bag
påmagasinet.
3. Åbn fastklemningsklinken5 på næsestykket for at
kontrollere, at der ikke er fleresøm.
ADVARSEL: Påfyld aldrig søm med aktiveret
kontaktudløser eller udløser. Det kan resultere
ipersonskade.
ADVARSEL:Tag altid batteripakken ud før påfyldning eller
udtagning af søm. Det kan resultere i alvorligpersonskade.
1. Fyld søm gennem åbningen bag på magasinet og forbi
holdeklemmen20.
2. Træk nedstoppersamlingen16 tilbage bag sømstangen
ogslip.
3. Sørg for, at magasinnedstopperen21 er bag den
sidstesømstang.

15
DANSK
• Se efter fejlindikatorlys (udskift batteri eller fjern en
blokering om nødvendigt (Se afsnittet Indikator, der viser
lav batterispænding og Udtagning af et fastklemt søm i
dennevejledning).
• Tjek, at kontaktudløseren og sømskubberen bevæger sig frit
(se Forberedelse af værktøjet i dennemanual).
BEMÆRKNING: Udløsergrebet ved stop bør bruges til
at nulstille mekanismen. Aftrækkersikringen har måske
også brug for at blive udløst nogle gange for at nulstille
den elektroniske kontrol. Disse krav indikeres af værktøjet
vha.arbejdslysene.
Arbejdslysene er tændt, motoren kører, værktøjet affyrer
ikke klammer/sømordentligt.
• Juster isætningsdybden (Se afsnittet Justeringsdybde i
dennevejledning).
• Skift til sekventiel indstilling, hvis værktøjet ikke allerede er
indstilletsådan.
• Vælg en passende klamme‑/sømlængde samtmateriale.
• Tjek batteriniveauet (se Brændstofmåler Batteripakker og
Indikator for lavt batteriniveau i dennemanual).
• Rengør næsestykket med komprimeret luft. Brug
ikkesmøremidler.
• Rengør magasinet med komprimeretluft.
• Drivblad samlingen kan være beskadiget/slidt. Kontakt
venligst dit serviceværksted, hvis de ovenstående trin ikke
løserproblemet.
BEMÆRKNING: Udløsergrebet ved stop bør bruges til
at nulstille mekanismen. Aftrækkersikringen har måske
også brug for at blive udløst nogle gange for at nulstille
den elektroniske kontrol. Disse krav indikeres af værktøjet
vha.arbejdslysene.
Klammer/søm sætter sig fast iværktøjet.
Tjek, at den korrekte type klammer/søm er sat rigtigt ind i
magasinet, og at sømskubberen skubber på klammensømmet.
• Vælg en passende klamme‑/sømlængde samtmateriale.
• Rengør næsestykket (se afsnittet Fremgangsmåde ved stop
eller Fjernelse af et fastklemt søm i dennemanual).
• Rengør magasinet med komprimeretluft.
• Drivblad samlingen kan være beskadiget/slidt. Kontakt
venligst dit serviceværksted, hvis de ovenstående trin ikke
løserproblemet.
BEMÆRKNING: Udløsergrebet ved stop bør bruges til
at nulstille mekanismen. Aftrækkersikringen har måske
også brug for at blive udløst nogle gange for at nulstille
den elektroniske kontrol. Disse krav indikeres af værktøjet
vha.arbejdslysene.
Fejlfinding
Følg vejledningen nedenfor, hvis værktøjet ikke synes at
fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, kontakt
ditserviceværksted.
Værktøj virkerikke.
Arbejdslys tænderikke.
Tjek, at aftrækkersikringen ikke eraktiveret.
• Tjek batteriniveauet (se Brændstofmåler Batteripakker
afsnittet i dennemanual).
• Fjern batteripakken, vent i mindst 5sekunder, og indsæt
denigen.
Arbejdslys er tændt, men motoren kørerikke.
• Tjek, at både kontaktudløseren og aftrækkeren er udløst, og
aktivér dernæst kunkontaktudløseren.
• Tjekfunktionsvalgkontakten.
• Tjek batteriniveauet (se Brændstofmåler Batteripakker og
Indikator for lavt batteriniveau i dennemanual).
Arbejdslysene er tændt, motoren kører, værktøjet affyrer
slet ikke klammer/søm.
• Tjekfunktionsvalgkontakten.
• Tjek, at den korrekte type klammer/søm er indsat i
magasinet, og at sømskubberen skubber klammerne/
sømmene.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
D
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
C
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.

16
DANSK
Miljøbeskyttelse
wSeparate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det
ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at
udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes
det på en miljøsikker måde:
• Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud
afværktøjet.
• Litium‑ion‑celler er genanvendelige. Tag dem med til din
forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede
batteripakker vil blive genanvendt eller korrektbortskaffet.

17
DEUTSCH
aWARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
18V XR 16 GA Geradnagelmaschine
DCN662
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN60745‑1:2009+A11:2010, EN60745‑2‑16:2010.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard‑Klinger‑Straße 11
65510Idstein, Deutschland
08.01.2021
Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig
in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation
vonArbeitsmustern.
Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations‑ und/oder
Lärmwert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN60745
gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der
Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder
Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des
Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen,
mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann der Vibrations- und/oder Lärmwert
verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die
Gesamtbetriebszeit erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung
sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät
ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft,
aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition
über die Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen,
um den Bediener vor den Vibrations- und/oder
Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des
DCN662
Spannung VDC 18
Typ 1
Akkutyp Li-Ion
Auslösemodus Sequentiell/
Einzelstoß
Befestigungselemente
Länge mm 32–64
Schaftdurchmesser mm 1,6
Winkel 0˚
Antriebsenergie J48
Gewicht (ohne Akku) kg 2,4
Lärmwerte und/oder Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß
EN60745-2-16:
LPA (Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 83
LWA (Schallleistungspegel) dB(A) 94
K (Unsicherheit für den angegebenen
Schallpegel)
dB(A) 3
Vibrationskennwert a
h
= m/s22,5
Unsicherheitswert K = m/s21,5
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
18V XR 16 GA GERADNAGELMASCHINE
DCN662
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)

18
DEUTSCH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen,
wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es
besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdetist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungenkommen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGENAUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat # VGS Ah Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 80 40 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 150 80 120 180 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/45** 60/40** 60/40** 60 120
DCB183/B/G 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 30 30 60
DCB184/B/G 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/60** 75/50** 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
Other manuals for DCN662
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Tools manuals

DeWalt
DeWalt DW060 User manual

DeWalt
DeWalt D25872 User manual

DeWalt
DeWalt DCGG571 User manual

DeWalt
DeWalt DWH201D User manual

DeWalt
DeWalt D25810 User manual

DeWalt
DeWalt DCS551 User manual

DeWalt
DeWalt D25333 User manual

DeWalt
DeWalt DCGG570 User manual

DeWalt
DeWalt D512751 User manual

DeWalt
DeWalt DCW600 User manual

DeWalt
DeWalt D28116 User manual

DeWalt
DeWalt DE6241 User manual

DeWalt
DeWalt DW616 User manual

DeWalt
DeWalt DE0842 User manual

DeWalt
DeWalt D25960 User manual

DeWalt
DeWalt DW0735 User manual

DeWalt
DeWalt D512566 User manual

DeWalt
DeWalt D25892 User manual

DeWalt
DeWalt DE0734 User manual

DeWalt
DeWalt DXCM024-0344 User manual