EnglishDeutsch
 logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dhollandia
  6. •
  7. Lifting System
  8. •
  9. Dhollandia DH-LSU User manual

Dhollandia DH-LSU User manual

Other Dhollandia Lifting System manuals

Dhollandia DH-LM Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-LM Series User manual

Dhollandia DH-L Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-L Series User manual

Dhollandia DH-L Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-L Series User manual

Dhollandia DH-AI Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-AI Series User manual

Dhollandia DH-LSP SeriesDH-LSP.05 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-LSP SeriesDH-LSP.05 User manual

Dhollandia DH-CH1 Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-CH1 Series User manual

Dhollandia DH-L User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-L User manual

Dhollandia DH-L Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-L Series User manual

Dhollandia DH-AR1 Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-AR1 Series User manual

Dhollandia DH-P2 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-P2 User manual

Dhollandia DH-SM User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-SM User manual

Dhollandia DH-R Quick start guide

Dhollandia

Dhollandia DH-R Quick start guide

Dhollandia DH-RP.12 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-RP.12 User manual

Dhollandia DH-VOM Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-VOM Series User manual

Dhollandia DH-CH101 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-CH101 User manual

Dhollandia DH-L Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-L Series User manual

Dhollandia DH-RM.25 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-RM.25 User manual

Dhollandia DH-RP.10 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-RP.10 User manual

Dhollandia DH-P1 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-P1 User manual

Dhollandia DH-CH101 Operating instructions

Dhollandia

Dhollandia DH-CH101 Operating instructions

Dhollandia DH-VO K1 Series Instruction manual

Dhollandia

Dhollandia DH-VO K1 Series Instruction manual

Dhollandia DH-VODH 33 User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-VODH 33 User manual

Dhollandia DH-AM Series User manual

Dhollandia

Dhollandia DH-AM Series User manual

Dhollandia DH100 Series Guide

Dhollandia

Dhollandia DH100 Series Guide

Popular Lifting System manuals by other brands

morse 82H-124 Operator's manual

morse

morse 82H-124 Operator's manual

Braun NL955 Series Operator's manual

Braun

Braun NL955 Series Operator's manual

haacon 1889.10 quick start guide

haacon

haacon 1889.10 quick start guide

Protekt AT 252 instruction manual

Protekt

Protekt AT 252 instruction manual

R. Beck Maschinenbau HS 600 operating manual

R. Beck Maschinenbau

R. Beck Maschinenbau HS 600 operating manual

Nova Technology International, LLC NAS Series quick start guide

Nova Technology International, LLC

Nova Technology International, LLC NAS Series quick start guide

Genie Z-60/34 Operator's manual

Genie

Genie Z-60/34 Operator's manual

Screen Technics INTERFIT Vertical Up Lift instructions

Screen Technics

Screen Technics INTERFIT Vertical Up Lift instructions

Mortuary Lift ULTIMATE 1000 instructions

Mortuary Lift

Mortuary Lift ULTIMATE 1000 instructions

Custom Equipment Hy-Brid 3 Series MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

Custom Equipment

Custom Equipment Hy-Brid 3 Series MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

Custom Equipment Hy-Brid Lifts 2 Series Maintenance and troubleshooting manual

Custom Equipment

Custom Equipment Hy-Brid Lifts 2 Series Maintenance and troubleshooting manual

Hy-Brid Lifts HB-P3.6 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

Hy-Brid Lifts

Hy-Brid Lifts HB-P3.6 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

BERG BeNomic EasyLeaf Technical manual

BERG

BERG BeNomic EasyLeaf Technical manual

Powermate LiftGate LG-3 Installation & operation manual

Powermate

Powermate LiftGate LG-3 Installation & operation manual

Snorkel TM12 Series Operator's manual

Snorkel

Snorkel TM12 Series Operator's manual

Terberg OMNIDEKA Translation of the original instructions

Terberg

Terberg OMNIDEKA Translation of the original instructions

Harmar Mobility AL625 Installation & owner's manual

Harmar Mobility

Harmar Mobility AL625 Installation & owner's manual

Rotary SPO16 installation instructions

Rotary

Rotary SPO16 installation instructions

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2026 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DHOLLANDIA 1
DH-LSU 5000-9000kg
Origin : 30/06/2008 Rev 0 : 16/02/2009Doc : FIT-LSU60_90-2008-01A_Rev0
DHOLLANDIA N.V. Zoomstraat, 9 9160 LOKEREN (Belgium)
Tel : +32 (0)9 349 06 92 Fax : +32 (0)9 349 09 77
e-mail : [email protected]
website : www.dhollandia.com
Manufacturer :
Constructeur :Fabrikant : Hersteller :
MONTAGE INSTRUCTIES INSTRUCTIONS DE MONTAGE MOUNTING INSTRUCTIONSMONTAGE ANLEITUNG
Disclaimer: the illustrations and information
contained within this manual are not contractu-
ally binding, and cannot lead to any form of
legal action against Dhollandia. Dhollandia tail
lifts are constantly being adapted to new vehi-
cle and chassis developments, and specialised
customer requirements. Therefore Dhollandia
reserves the right to alter product specifica-
tions without prior notice; and modifications
might not have been taken into account at the
time of printing. If you require further informa-
tion on non-conforming parts, contact your
official Dhollandia agent for advice.
Disclaimer: de afbeeldingen en gegevens in
deze handleiding zijn niet contractueel bindend
en kunnen geen grond vormen voor enige juri-
dische vordering tegen DHOLLANDIA. DHOL-
LANDIA laadkleppen worden continu aange-
past aan nieuwe ontwikkelingen op gebied van
voertuigen en voertuigchassis, en aan de no-
den van haar klanten. Daarom behoudt DHOL-
LANDIA zich het recht voor om productspecifi-
caties te wijzigen zonder voorafgaande mel-
ding, waardoor het mogelijk is dat deze wijzigin-
gen niet opgenomen zijn in deze druk. Indien u
verdere informatie wenst over gewijzigde on-
derdelen, gelieve uw officiële DHOLLANDIA-
agent te contacteren voor advies.
Haftungsausschluss: Die in diesem Handbuch
enthaltenen Abbildungen und Informationen sind
nicht vertraglich bindend, und können nicht zu
gerichtlichen Schritten gegen Dhollandia führen.
Dhollandia Hubladebühnen werden permanent
an neue Fahrzeug- und Chassis-Entwicklungen
sowie spezialisierte Kundenanforderungen
angepasst. Daher behält sich Dhollandia das
Recht vor, Produktspezifikationen ohne
vorhergehende Benachrichtigung zu ändern. Es
ist möglich, dass zum Zeitpunkt des Drucks
Änderungen nicht berücksichtigt wurden. Wenn
Sie weitere Informationen über nicht konforme
Teile wünschen, kontaktieren Sie Ihren
offiziellen Dhollandia-Händler für eine Beratung.
Avertissement : Les illustrations et informa-
tions reprises dans ce manuel ne sont pas
contraignantes contractuellement et ne peu-
vent en aucun cas mener à des poursuites
légales de quelque nature que ce soit à l’en-
contre de Dhollandia. Les hayons élévateurs
Dhollandia sont en constante évolution pour
s’adapter aux nouveautés en matière de véhi-
cules et de châssis, ainsi qu’aux exigences
spécifiques des clients. À cet effet, Dhollandia
se réserve le droit de modifier les spécifica-
tions produit sans avertissement préalable ; il
est possible que ces modifications ne soient
pas encore prises en compte au moment de
l’impression. Si vous désirez de plus amples
informations au sujet des parties non confor-
mes, n’hésitez pas à prendre contact avec
votre agent Dhollandia agréé.
2
NL FR DE
DHOLLANDIA
Achtung ! Oder: Gefahr !
Lesen Sie den hier genannten Text
Gültig für HLB mit mechanischer Bodenan-
gleichung (DH-LM, LC, LMP,…)
Gültig für HLB mit hydraulischer Bodenan-
gleichung (DH-LSU, LSP*, LV, LE,…)
Hinweis, dass etwas “korrekt” ist
Hinweis, dass etwas “nicht korrekt” ist
Ausfürliche Überprüfung
Beispiel,ohne Anspruch auf Vollständigkeit !!!
Aufmerksamkeit auf ein bestimmtes Element in
einer Zeichnung oder Abbildung ziehen
Nummerierte Hinweise zwischen Text & Ab-
bildung oder zwischen 2 Abbildungen
Muss an beiden Seiten symmetrisch ausge-
führt werden
Vorgeschrieben Anzugsdrehmomente beach-
ten!
Bohranweisungen
Was Sie vermeiten sollten!
Tragen Sie ausreichend Korrosionsschutz auf
(Zinkspray, Dinitrol, …)
Schmieren Sie gründlich alle Gelenklager und
Bolzen
HTL Hydraulische Hubladebühne
+
M
!
EX.
1 2
0) LISTE DER ABKÜRZUNGEN
H
Opgepast! Of: Gevaar!
Consulteer de tekst waarnaar verwezen wordt
Toepasselijk op LKP met mechanische bo-
demschuinstelling (DH-LM, LC, LMP,…)
Toepasselijk op LKP met hydraulische bo-
demschuinstelling (DH-LSU, LSP*, LV, LE,…)
Label dat iets “correct” is
Label dat iets “fout” is
Bestudeer in detail
Voorbeeld, niet identiek voor alle modellen !!
Schenk bijzondere aandacht aan dit item in een
tekening of illustratie
Genummerde verwijzingen tussen tekst en
illustratie, of tussen 2 illustraties
Moet symmetrisch uitgevoerd worden aan bei-
de zijden
Bout instructies
Boor instructies
Doe niet!
Breng voldoende anti-roest bescherming aan
(zink-spray, Dinitrol, …)
Smeer alle scharnierlagers en - pennen gron-
dig door
LKP Hydraulische laadklep
+
M
!
EX.
1 2
0) LIJST VAN AFKORTINGEN
H
Attention! Ou: Danger!
Consultez le texte auquel il est fait référence
Applicable aux HEH avec inclinaison
mécanique au sol (DH-LM, LC, LMP,…)
Applicable aux HEH avec inclinaison
hydraulique au sol (DH-LSU, LSP*,LV, LE,…)
Indication d’un élément “correct”
Indication d’un élément “incorrect”
Etude dans le détail
Exemple, pas identique pour tous les modèles !!
Attire l’attention sur un element en particulier
sur un dessin ou une illustration
Références chiffrées entre le texte & l’illustration
ou entre deux illustrations
À exécuter symétriquement sur les deux côtés
Instructions boulonnage
Instructions forage
Interdiction!
Appliquez une protection anticorrosive suffisan-
te(spray au zinc, Dinitrol, …)
Graissez correctement tous les bagues et les
axes d’articulation
HEH Hayon élévateur hydraulique
+
M
!
EX.
1 2
H
0) LISTE DES ABRÉVIATIONS
EN
DHOLLANDIA 3
Attention ! Or: Danger !
Consult the text which is referred to
Applicable to HTL with mechanical tilt at
ground level (DH-LM, LC, LMP,…)
Applicable to HTL with hydraulic tilt at ground
level (DH-LSU, LSP*, LV, LE,…)
Tag indication something is “correct”
Tag indication something is “incorrect”
Study in detail
Example, not for all models identical !!!
Drawing attention to a particular item in a draw-
ing or illustration
Numbered references between text & illustra-
tion, or between 2 illustrations
To be executed symmetrically on both sides
Bolt instructions
Drill instructions
Don’t do!
Apply sufficient anti-corrosive protection (zinc-
spray, Dinitrol, …)
Grease thoroughly all articulation bearings
and pins
HTL Hydraulic tail lift
+
M
!
EX.
1 2
0) LIST OF ABBREVIATIONS
H
4
NL FR DE
DHOLLANDIA
1) ALLGEMEINE MONTAGEANLEITUNGEN
Vor der Vorbereitung des Fahrzeugchassis und der Montage
der hydraulischen Hubladebühne (nachfolgend HLB genannt)
lesen Sie bitte zuerst die nachfolgenden Montageanleitungen,
und gehen Sie Schritt für Schritt vor.
Nehmen Sie, bevor Sie beginnen, auch die Sicher-
heitsanleitungen für die Reparatur und Wartung
zur Kenntnis, die im Benutzerhandbuch, das bei
dieser HLB mitgeliefert wurde, enthalten sind. Im
Zweifelsfall konsultieren Sie bitte, bevor Sie mit
Ihrer Arbeit fortfahren, Ihren Dhollandia-Vertreter.
Führen Sie nach der Installation den Inbetriebnahmetest ge-
mäß der Checkliste durch, die in der Bedienungsanleitung
enthalten ist, und füllen Sie die CE-Montageerklärung im sel-
ben Dokument aus.
Prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie beginnen:
• Prüfen Sie, ob der Bausatz komplett ist, und ob alle für die
Montage der HLB benötigten Teile korrekt geliefert wur-
den.
• Vergleichen Sie die elektrische Spannung der Fahrzeug-
batterie mit der elektrischen Spannung des Netzanschluss-
gerätes der HLB.
• Vergleichen Sie die in der „MONTAGESKIZZE“ (siehe
Abb. 1.1) angegebenen Montageabmessungen mit den
tatsächlichen Abmessungen des betreffenden Fahrzeugs.
Die tatsächliche Ladeflurhöhe K sollte die theoretische
maximale Hubhöhe der Hubladebühne, die von ihrer Arm-
länge abhängt, nicht überschreiten.
• Halten Sie die MONTAGE- UND KAROSSERIE-
AUFBAU-ANWEISUNGEN des Fahrzeugherstel-
lers ein. Beachten Sie insbesondere die maximal
zulässige HLB-Kapazität, die Vorschriften in
bezug auf die Verwendung der hydraulischen
Stützfüße, die Vorschriften in bezug auf die Mon-
tage und Verschraubung am Fahrzeugchassis
und die Richtlinien des Herstellers für die elektri-
schen Schnittstellen. [Siehe Abb. 1.2]
1) INSTRUCTIONS GENERALES DE MONTAGE
Avant la préparation du châssis du véhicule et l'installation du
hayon hydraulique (ci-après dénommé HEH), lisez les ins-
tructions de montage ci-dessous, assurez-vous que vous les
comprenez bien et procédez ensuite étape par étape.
Avant de commencer, lisez également les instruc-
tions de sécurité concernant la réparation et l'en-
tretien comprises dans le manuel de l'utilisateur
fourni avec ce HEH. En cas de doute, et avant de
continuer, consultez votre revendeur Dhollandia.
Après l’installation, effectuez le test de mise en service selon
la liste de vérification suivante comprise dans le manuel de
l’utilisateur et remplissez la Déclaration de Montage CE figu-
rant sur le même document.
Vérifiez les points suivants avant de commencer :
• Vérifiez si le kit est complet et si toutes les pièces néces-
saires pour monter le HEH correctement ont été livrées.
• Comparez le voltage des batteries du véhicule au voltage
du groupe hydraulique du HEH.
• Comparez les dimensions de montage mentionnées dans
le « DESSIN DE MONTAGE » [cf. Fig. 1.1] aux dimen-
sions réelles du véhicule en question. La hauteur réelle du
plancher K ne doit pas dépasser la hauteur de levage
maximale théorique du HEH, qui dépend de la longueur du
bras.
• Respectez les INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ET DE CARROSSAGE du fabricant du véhicule.
Respectez en particulier la capacité maximale
autorisée du HEH, les instructions d’utilisation
des béquilles de stabilisation hydrauliques, les
instructions de montage et de boulonnage au
châssis du véhicule ainsi que les instructions du
fabricant pour les interfaces électriques. [Cf. Fig.
1.2]
1) ALGEMENE MONTAGERICHTLIJNEN
Lees aandachtig de montagerichtlijnen hieronder en zorg
ervoor dat u deze begrijpt, voor u begint met de voorbereiding
van het voertuigchassis en de installatie van de hydraulische
laadklep (= hierna LKP genoemd). Werk stap voor stap.
Lees ook de veiligheidsinstructies voor her-
stelling en onderhoud die u vindt in de gebrui-
kershandleiding van de LKP. Als er op enig punt
twijfel bestaat, ga dan niet verder maar neem
contact op met uw Dhollandia vertegenwoordi-
ger.
Na de installatie voert u de ingebruiknemingstest uit, aan de
hand van de checklist in de gebruikershandleiding, en vult u
op ditzelfde document de CE montageverklaring in.
Controleer vóór u begint het volgende:
• Ga na of de kit volledig is en of alle onderdelen zijn gele-
verd die nodig zijn om de LKP correct te monteren.
• Vergelijk het voltage van de batterij van het voertuig met
de spanning van de hydraulische groep van de LKP.
• Vergelijk de montageafmetingen van de
“MONTAGETEKENING” [zie fig. 1.1] met de werkelijke
afmetingen van het betreffende voertuig. De werkelijke
vloerhoogte K mag niet hoger zijn dan de theoretische
maximale hefhoogte van de LKP, die afhangt van de arm-
lengte.
• Houd u aan de MONTAGE- EN OPBOUW-
VOORSCHRIFTEN van de voertuigfabrikant.
Respecteer in het bijzonder het maximaal toege-
laten LKP-vermogen, de voorschriften voor het
gebruik van hydraulische steunvoeten, de voor-
schriften voor montage en vastbouten op het
voertuigchassis en de richtlijnen van de fabrikant
voor de elektrische interfaces. [zie Fig. 1.2]
EN
DHOLLANDIA 5
1.1
1.2
1) GENERAL FITTING INSTRUCTIONS
Before the preparation of the vehicle chassis and installation
of the Hydraulic Tail Lift (= named HTL hereafter), read and
make sure you understand the underlying fitting instructions
first, and progress step by step after that.
Before getting started, also take notice of the safety
instructions for repair and maintenance, included
in the user’s manual issued with this HTL. In case
of doubt, and before making any further progress,
please consult your Dhollandia-agent.
After installation, perform the put-into-service test following
the check-list included in the user’s manual, and fill-out the
CE Fitting Declaration in the same document.
Check the following points before getting started:
• Check if the kit is complete, and if all parts needed to fit the
HTL correctly have been delivered.
• Compare the voltage of the batteries of the vehicle with the
voltage of the hydraulic power pack of the HTL.
• Compare the fitting dimensions given on the “FITTING
DRAWING” [see Fig. 1.1] with the actual dimensions of the
vehicle concerned . The actual floor height K should not
exceed the theoretical maximum lifting height of the HTL,
which depends on its arm-length.
• Observe the FITTING AND BODY BUILDING
INSTRUCTIONS of the manufacturer of the vehi-
cle. Observe in particular the maximum allowed
HTL capacity, the instructions on the use of hy-
draulic stabilising legs, the instructions for
mounting and bolting to the vehicle chassis, and
the manufacturer’s guidelines for the electrical
interfaces. [See Fig. 1.2]
EX.
6
NL FR DE
DHOLLANDIA
• Aufgrund der besonders hohen Gewichte, die
mit der DH-LSU 5000-9000kg gehoben werden,
ist es äußerst wichtig bei dem LKW-Hersteller zu
prüfen, ob sich das Fahrzeug für diesen Zweck
eignet, und die Mindestanforderungen für den
Montagerahmen und die Karosserieverstärkun-
gen zwischen den LKW-Hersteller und den Fahr-
zeugbauer abzustimmen [Siehe Abb. 1.3] Be-
rücksichtigen Sie das Eigengewicht der Plattform
und ihrer Ladung sowie die vom Betrieb der HLB
verursachten dynamischen Biegebewegungen.
Die in der technischen Dokumentation und
Preisliste angegebenen Gewichte sind theore-
tisch und können entsprechend der spezifischen
Ausführung der HLB variieren.
• Sorgen Sie dafür, dass die Karosserie richtig am Fahr-
zeugchassis montiert ist. Platzieren Sie das Fahrzeug auf
einem gleichmäßigen, flachen Untergrund.
• Entfernen Sie immer die Batterieklemmen und ABS-
Stecker während des Einbaus.
• Stellen Sie die HLB in Übereinstimmung mit der Straßen-
gesetzgebung des Landes, in dem das Fahrzeug angemel-
det wird, fertig.
• Schweißarbeiten dürfen ausschließlich von Fachleuten
durchgeführt werden, und nur in dem Ausmaß, in dem dies
nicht vom Fahrzeughersteller verboten wurde.
• Sorgen Sie beim Anschluß von Hydraulikteilen dafür, daß
die Anschlüsse völlig sauber sind und daß der Hydraulik-
kreislauf nicht verunreinigt wird.
• Schmieren Sie alle Lager und Bolzen, bevor Sie die HLB in
Betrieb nehmen. Es wird empfohlen alle Gelenklager zu
schmieren, bevor Sie die entsprechenden Gelenkbolzen
montieren.
• Wenden Sie keinen Überdruck auf Hebefunktionen
(Heben / Schließen / Ein- oder Ausfahren) an, bevor die
Installation völlig abgeschlossen ist.
• Vu les poids importants que porte le DH-LSU
5000-9000kg, il est extrêmement important de
vérifier avec le fabricant du véhicule si le véhicu-
le convient à l'usage qui en sera fait et de valider
les conditions minimales pour les renforts du
châssis et du châssis auxiliaire entre le fabricant
du véhicule et le carrossier. [Voir Fig. 1.3]. Te-
nez compte du propre poids de la plateforme et
de sa charge ainsi que des forces de flexion
dynamiques induites par ces éléments lorsque
vous utilisez le HEH. Les poids indiqués dans la
documentation technique et la liste des prix sont
des poids théoriques qui peuvent varier selon le
modèle spécifique du HEH.
• Assurez-vous que la carrosserie est correctement montée
sur le châssis du véhicule. Placez le véhicule sur un sol
horizontal et plat.
• Enlevez toujours les pinces de la batterie et les fiches ABS
pendant le montage.
• Faites en sorte que la finition du HEH soit conforme à la
législation du pays où le véhicule sera immatriculé.
• Le soudage ne doit être réalisé que par une personne qua-
lifiée et uniquement si cette opération n’est pas interdite
par le constructeur du véhicule.
• Lors de la connexion des pièces détachées hydrauliques,
assurez-vous que les connexions sont entièrement pro-
pres et que le circuit hydraulique n’est pas pollué.
• Graissez tous les paliers et goupilles avant de mettre le
HEH en service. Nous vous recommandons de graisser
toutes les bagues d'articulation avant de monter l’axe d’ar-
ticulation correspondant.
• N'exercez pas de surpression sur les fonctions du hayon
(levage, fermeture, rétraction pour ouvrir ou fermer) avant
la finition du montage.
• In het bijzonder is het zeer belangrijk – wegens
de extreme gewichten waarmee de DH-LSU
5000-9000kg werkt – om bij de fabrikant van het
voertuig na te gaan of het voertuig geschikt is
voor het doel en om de minimumvereisten voor
de verstevigingen van hulpchassis en chassis af
te stemmen tussen de voertuigconstructeur en
de carrosseriebouwer [zie Fig. 1.3]. Hou reke-
ning met het eigen gewicht van het platform en
de last en de dynamische buigbewegingen die
hierdoor veroorzaakt worden tijdens het gebruik
van de LKP. De gewichten in de technische do-
cumentatie en prijslijst zijn hypothetisch en kun-
nen verschillen naargelang de specifieke LKP-
uitvoering.
• Zorg ervoor dat de carrosserie nauwkeurig is aangepast
aan het voertuigchassis. Plaats het voertuig op een effen
en vlakke ondergrond.
• Verwijder tijdens de montage altijd de batterijklemmen en
ABS-stekkers.
• Werk de LKP af in overeenstemming met de verkeerswet-
geving van het land waarin het voertuig zal worden geregi-
streerd.
• Laswerk mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalifi-
ceerd personeel, en voor zover dit niet wordt verboden
door de voertuigfabrikant.
• Bij het verbinden van hydraulische onderdelen moet u erop
letten dat de verbindingen volkomen schoon zijn, en dat
het hydraulisch circuit niet wordt vervuild.
• Smeer alle lagers en pennen vóór u de LKP in gebruik
neemt. Het is aan te raden alle scharnierlagers te smeren
voor u de bijhorende scharnierpen plaatst.
• Breng geen enkele heffunctie in overdruk (heffen / sluiten /
in- of uittrekken) vóór de beëindiging van de montage.
EN
DHOLLANDIA 7
1.2
• In particular, because of the extreme weights
handled with the DH-LSU 5000-9000kg, it is of
extreme importance to check with the vehicle
manufacturer if the vehicle is fit for purpose, and
to validate the minimum requirements for the
subframe and chassis reinforcements between
the vehicle manufacturer and the body builder.
[See Fig. 1.3]. Take into account the proper
weight of the platform and its load, and the dy-
namic bending movements induced by these
when operating the HTL. The weights indicated
in the technical documentation and price list are
theoretical, and may vary according to the spe-
cific execution of the HTL.
• Make sure that the body is accurately fitted to the vehicle
chassis. Place the vehicle on a even flat ground.
• Always remove the battery clips and ABS plugs during
fitting.
• Finish the HTL in accordance with the road legislation of
the country where the vehicle will be registered.
• Welding should be done by qualified personnel only, and
only to the extent that such is not forbidden by the manu-
facturer of the vehicle.
• When connecting hydraulic parts, make sure that the con-
nections are totally clean, and that the hydraulic circuit
doesn’t get contaminated.
• Grease all bearings and pins before putting the HTL into
service. It is recommended to grease all articulation bear-
ings before mounting the corresponding articulation pin.
• Do not overpressure any lift functions (lift / close / retract in
or out) before full completion of the installation.
• During fitting and testing, make sure that the HTL and its
moving parts don’t interfere with, or cause damage to the
vehicle suspension, braking system, oil pipes and wiring
circuits.
8
NL FR DE
DHOLLANDIA
• Sorgen Sie während der Montage und Tests dafür, daß die
HLB und ihre beweglichen Teile die Fahrzeugaufhängung,
das Bremssystem und die Ölleitungen oder die Verkabe-
lung nicht beeinträchtigen oder beschädigen.
• Jegliche Modifikationen der Montageplatten und Montage-
anleitungen sind strengstens verboten. Abweichungen sind
nur nach vorheriger schriftlicher Einwilligung durch DHOL-
LANDIA gestattet.
• Diese Montageanleitung bezweckt, die Arbeits-
methode zu verdeutlichen und darzustellen, die
für die erfolgreiche Montage der HLB von DHOL-
LANDIA erforderlich ist. Es wird mehrmals auf
die TECHNISCHE ZUSAMMENFASSUNG der
verschiedenen Hubladebühnentypen hingewie-
sen. Diese TECHNISCHEN ZUSAMMENFAS-
SUNGEN beinhalten quantifizierte Details für
jeden einzelnen Hubladebühnentyp. In einigen
Abbildungen dieser Montageanleitung wird an-
gegeben, daß sie ein Beispiel sind, d.h., daß sie
nicht für jedes Hubladebühnenmodell, das in
diesem Handbuch behandelt wird, gelten.
• Die verschiedenen Schritte dieser Montageanleitung wer-
den durch eine BUCHSTABEN-Referenz über jedem Kapi-
tel gekennzeichnet. Dies soll Montagefirmen helfen, die die
Arbeit zwischen verschiedenen Qualifikationen oder Fach-
gebieten innerhalb ihrer Belegschaft aufteilen möchten.
= Allgemeine Richtlinien
= Elektroarbeiten
= Mechanische Arbeit / Blecharbeiten
= Fertigstellung & Antikorrosionsschutz
= Test und Inbetriebnahme
• Siehe Anlage A.2 für eine Übersicht der wichtigsten HLB-
Komponenten.
G
M
E
F
S
• Pendant le montage et le test, assurez-vous que le HEH et
ses pièces mobiles n’interfèrent pas ou n'endommagent
pas les suspensions du véhicule, le système de freinage,
les tuyaux hydrauliques et les circuits de câblage.
• Toute modification apportée aux plaques de montage et
aux procédures de montage est formellement interdite. Le
non-respect des consignes est interdit sans l'approbation
écrite préalable de DHOLLANDIA.
• Ces instructions de montage ont pour objectif de
clarifier et de transmettre la méthode de travail
requise pour monter correctement le HEH
DHOLLANDIA. Nous ferons souvent référence
au RESUME TECHNIQUE des divers types de
hayons. Ces RESUMES TECHNIQUES compor-
tent de nombreux détails pour chaque type de
hayon individuel. Certains schémas repris dans
ces instructions de montage indiquent qu’il s’agit
d’exemples, ce qui signifie qu’ils ne s’appliquent
pas à chaque modèle de hayon traité par ce
manuel.
• Les différentes étapes de ces instructions de montage
sont caractérisées par une LETTRE située au-dessus de
chaque chapitre. Cette référence a pour but d’aider les
entreprises de montage souhaitant répartir le travail entre
les différentes compétences ou spécialisations au sein de
leur force de travail.
= Instructions Générales
= Travaux Electriques
= Travaux Mécaniques / Tôlerie
= Finition & protection anticorrosive
= Test et Mise en Service
• Voir annexe A.2 pour une représentation des principaux
composants du HEH.
G
M
E
F
S
• Tijdens de montage en test dient u erop te letten dat de
LKP en de bewegende delen ervan niet in contact komen
met de ophanging, het remsysteem, de olieleidingen of
bedrading van het voertuig en dat deze niet worden be-
schadigd.
• Aanpassingen aan de montageplaten en montageprocedu-
res zijn ten strengste verboden. Elke afwijking moet vooraf
schriftelijk worden goedgekeurd door DHOLLANDIA.
• Bedoeling van deze montagerichtlijnen is om de
werkmethode uit te leggen die nodig is om de
DHOLLANDIA LKP met succes te monteren. Er
wordt frequent verwezen naar het TECHNISCH
OVERZICHT van de verschillende types laad-
kleppen. In deze TECHNISCHE OVERZICHTEN
worden voor elk afzonderlijk type laadklep de
kenmerken nauwkeurig omschreven. Bij sommi-
ge illustraties in deze montagerichtlijnen staat
daarom dat ze een voorbeeld zijn, wat wil zeg-
gen dat ze niet van toepassing zijn op elk model
laadklep waarop dit handboek betrekking heeft.
• De verschillende stappen van deze montagerichtlijnen
worden aangeduid met een LETTER boven elk hoofdstuk.
Dit is bedoeld als hulp voor montagebedrijven die het werk
willen verdelen over verschillende vakgebieden of speciali-
teiten van hun werknemers.
= Algemene richtlijnen
= Elektriciteit
= Mechanisch werk / staalplaatwerk
= Afwerking en anti-roestbescherming
= Test en ingebruikstelling
• Zie Annex A.2 voor een overzicht van de voornaamste
LKP componenten.
G
M
E
F
S
EN
DHOLLANDIA 9
• Any modifications to the mounting plates and fitting proce-
dures are strictly forbidden. No deviation is allowed without
prior written approval from DHOLLANDIA.
• These fitting instructions aim to clarify and teach
the work method required to fit DHOLLANDIA
HTL successfully. On numerous occasions, refer-
ence will be made to the TECHNICAL SUM-
MARY of the various lift types. These TECHNI-
CAL SUMMARIES contain quantified details for
each individual lift type. Some illustrations in
these fitting instructions therefore mention that
they are an example, which means that they don’t
apply to each and every lift model covered by this
handbook.
• The various steps of these fitting instructions are charac-
terised by a LETTER reference above each chapter. This
to help those fitting companies that wish to split-up the
work between the different skills or specialties within the
labour force.
= General guide lines
= Electrical work
= Mechanical work / steel plating work
= Finish & anti-corrosive protection
= Test and put into Service
• See Annex A.2 for an overview of the principal HTL com-
ponents.
G
M
E
F
S
10
NL FR DE
DHOLLANDIA
2) VARIANTEN VON HLB-RAHMEN UND MONTAGEME-
THODEN
• Die DH-LSU.60 5000-6000kg wird mit einer schweißfähi-
gen Montageplatte geliefert, die über den Rahmen der
HLB geschoben werden kann und während der Montage
geschweißt werden muß. [Siehe Abb. 2.1]
• Die DH-LSU.90 7500-9000kg für Lkw-Fahrgestelle wird mit
einer schweißfähigen Montageplatte geliefert, die während
der Monate auf die obere Fläche des Hubwerks ge-
schweißt wird. [Siehe Abb. 2.2]
• Bei Sattelaufliegern wird die DH-LSU.90 7500-9000kg
meist direkt auf den Fußflansch des Chassis-I-Trägers
geschweißt. [siehe Abb. 2.3]
• Berücksichtigen Sie diese Informationen bei der Vorberei-
tung der Montagearbeiten der HLB.
GG G
2) TYPES DE BÂTIS DU HEH ET METHODES DE MONTA-
GE
• Le DH-LSU.60 5000-6000 kg est fourni avec une plaque
de montage à souder qui peut être glissée sur le bâti du
HEH et qui doit être soudée pendant le montage. [Cf. Fig.
2.1]
• Le DH-LSU.90 7500-9000kg pour châssis de camion est
fourni avec une plaque de montage à souder qui est sou-
dée sur la surface supérieure du bâti du hayon élévateur
pendant le montage. [Cf. Fig. 2.2].
• Avec les semi-remorques, dans la plupart des cas, le DH-
LSU.90 7500-9000 kg est directement soudé sur la flange
inférieure des longerons en forme I du châssis. [Cf. Fig
2.3].
• Tenez compte de cet élément lorsque vous préparerez le
montage du HEH.
2) TYPES LKP-FRAMES EN MONTAGEMETHODEN
• De DH-LSU.60 5000-6000kg wordt geleverd met een las-
bare montageplaat die over het frame van de LKP gescho-
ven kan worden en gelast moet worden tijdens de monta-
ge. [Zie Fig. 2.1]
• De DH-LSU.90 7500-9000kg voor truckchassis wordt gele-
verd met een lasbare montageplaat die bovenop het laad-
klepframe gelast moet worden tijdens de montage. [Zie
Fig. 2.2].
• In het geval van opleggers wordt de DH-LSU.90 7500-
9000kg meestal direct op de onderste flens van de I-
balken van het chassis gelast. [Zie fig 2.3].
• Hou rekening met deze informatie tijdens de voorbereiding
van de montage van de LKP.