DITEC Dod123 Manual

Manuale di installazione
e manutenzione per
automazioni per portoni
scorrevoli e a libro.
Installation and
maintenance manual
for sliding and folding
doors.
Manuel d’installation
et d’entretien pour
automatisme pour portes
coulissantes, portes
pliantes.
Montage und
Wartungs-handbuch für
Schiebetore, Falttore.
Manual de instalaciòn
y manutenciòn para
automatizaciòn para
portones corredizos,
plegables.
Manual de instalação
e manutenção para
automaçõesparaportões
deslizantes e para
portões dobradiças.
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
Dod123
IP1844 - rev. 2005-08-24
I
GB
F
D
E
P

2
DOD 123 - IP1844
3
1
8
5
4
2
6 7
9
Fig. 1 Fig. 2
CA
Fig. 3
190
70
130
270
45
340
210
230
100
80
100
120
Ø24
8
4
9
1
2
Fig. 4
C
A
25 µF
~
~
-
+
1~
M
FRENO
BRAKE
com
Marrone/Brown
Giallo-Verde
Yellow-Green
Blu/Blue
Nero/Black
U
W
V
6000
DOD123
Fig. 5

3DOD 123 - IP1844
ESEMPI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLES - EXEMPLES D’INSTALLATION - MONTAGEBEI-
SPIELE - EJEMPLOS DE INSTALLACION - EXEMPLOS DE INSTALAÇÃO
Dod123+DodP15+DodRIN1+Cat1+CatG Dod123+DodP15+DodRIN1+Cat1+CatG
Dod123+DodP15+DodTC+Cat1+CatG Dod123+DodMA
Fig. 6a Fig. 6b
Fig. 6c Fig. 6d
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHOR - ACESSORIOS - ACESSÓRIOS
Rapporto riduzione
Reduction ratio
Rapport de réduction
Untersetzungsverhältnis
Relación de reducción
Engrenagem-abaixo
1:K (Øp)
Spinta/Coppia
Thrust/Torque
Poussée/Couple
Schubkraft/Drehmoment
Empuje/Par
Tomada / Pareja
F (N) - C (Nm)
Vel. rotazione
Rotating speed
Vitesse de rotation
Drehgeschwindigkeit
Vel. de rotación
Velocidade de rotação
RPM
Vel. lineare/angolare
Linear/angular speed
Vitesse linéaire /angulaire
Lineare Geschwindigkeit / Drehzahl
Velocidad lineal / angular
Velocidade linear / angular
m/s - rad/s
1:1 (Øp = 61) 775 N 56 RPM 0.18 m/s
Ø34
1:1 (Øp = 60) 24 Nm 56 RPM 5.8 rad/s
I
GB
F
D
E
P
DodP15
DodMA
DodTC DodRIN1
Cat1
CatG
DEB04 / DEB08
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9

4
DOD 123 - IP1844
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusiva-
mente a personale professionalmente competente.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono
essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ot-
temperanza alle norme vigenti.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione
del prodotto. Una errata installazione può essere fonte di peri-
colo. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non
vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi:
presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave
pericolo per la sicurezza. Prima di installare la motorizzazione,
apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione
dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di
tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento
e di pericolo in genere. Verificare che la struttura esistente ab-
bia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. Il costruttore
della motorizzazione non è responsabile dell’inosservanza della
Buona Tecnica nella costruzione degli infissi da motorizzare,
nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di
emergenza, ecc.) devono essere installati tenendo in consider-
azione: le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona
Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento
del sistema e le forze sviluppate dalla porta o cancello motoriz-
zati. I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone
di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo
in genere, della porta o cancello motorizzati.
Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per indi-
viduare le zone pericolose. Ogni installazione deve avere visibile
l’indicazione dei dati identificativi della porta o cancello motoriz-
zati. Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione
un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura
dei contatti uguale o superiore a 3 mm. Verificare che a monte
dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una
protezione di sovracorrente adeguati.
Quando richiesto, collegare la porta o cancello motorizzati ad un
efficace impianto di messa a terra eseguito come indicato dalle
vigenti norme di sicurezza. Durante gli interventi di installazione,
manutenzione e riparazione, togliere l’alimentazione prima di
aprire il coperchio per accedere alle parti elettriche.
La manipolazione delle parti elettroniche deve essere
effettuata munendosi di bracciali conduttivi antistatici
collegati a terra. Il costruttore della motorizzazione declina ogni
responsabilità qualora vengano installati componenti incompati-
bili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento.
Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno
essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzi-
onamento automatico, manuale e di emergenza della porta o
cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto
le istruzioni d’uso.
DIRETTIVA MACCHINE
Ai sensi della Direttiva Macchine (98/37/CE) l’installatore che
motorizza una porta o un cancello ha gli stessi obblighi del
costruttore di una macchina e come tale deve:
- predisporre il fascicolo tecnico che dovrà contenere i docu-
menti indicati nell’Allegato V della Direttiva Macchine;
(Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a
disposizione delle autorità nazionali competenti per almeno
dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta
motorizzata);
- redigere la dichiarazione CE di conformità secondo l’Allegato
II-A della Direttiva Macchine e consegnarla al cliente;
- apporre la marcatura CE sulla porta motorizzata ai sensi del
punto 1.7.3 dell’Allegato I della Direttiva Macchine.
Per maggiori informazioni consultare le “Linee guida per la
realizzazione del fascicolo tecnico” disponibile su internet al
seguente indirizzo: www.ditec.it
INDICAZIONI DI UTILIZZO
DOD123
Classe di servizio: 4 (minimo 10÷5 anni di utilizzo con 100÷200
cicli al giorno)
Utilizzo: INTENSO (per ingressi condominiali, industriali, com-
merciali, parcheggi con uso carraio o pedonale molto intenso).
- Le prestazioni di utilizzo si riferiscono al peso raccomandato
(circa 2/3 del peso massimo consentito). L’utilizzo con il peso
massimo consentito potrebbe ridurre le prestazioni sopra
indicate.
- La classe di servizio, i tempi di utilizzo e il numero di cicli con-
secutivi hanno valore indicativo. Sono rilevati statisticamente
in condizioni medie di utilizzo e non possono essere certi per
ogni singolo caso. Si riferiscono al periodo nel quale il prodotto
funziona senza necessità di manutenzione straordinaria.
- Ogni ingresso automatico presenta elementi variabili quali:
attriti, bilanciature e condizioni ambientali che possono mo-
dificare in maniera sostanziale sia la durata che la qualità di
funzionamento dell’ingresso automatico o di parte dei suoi
componenti (fra i quali gli automatismi). E’ compito dell’in-
stallatore adottare coefficienti di sicurezza adeguati ad ogni
particolare installazione.
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
(Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B)
Fabbricante: DITEC S.p.A.
Indirizzo: via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno P.lla (VA) ITALY
Dichiara che l’automazione per portoni scorrevoli e a libro serie
DOD123:
- è costruito per essere incorporato in una macchina o per
essere assemblato con altri macchinari per costituire una
macchina considerata dalla Direttiva 98/37/CE;
- è conforme alle condizioni delle seguenti altre direttive CE:
Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE;
Direttiva bassa tensione 73/23/CEE;
e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il
macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporata o
di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata
dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 98/37/CE
e alla legislazione nazionale che la traspone.
Caronno Pertusella, 02-06-1998
Fermo Bressanini
(Presidente)
I

5DOD 123 - IP1844
2. RIFERIMENTI ILLUSTRAZIONI
La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si otten-
gono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC.
2.1 Riferimenti motoriduttore (fig. 1-2)
[1] Motoriduttore
[2] Gruppo finecorsa
[3] Carter
[4] Staffe di supporto
[5] Piastra di base
[6] Sblocco a cordina
[7] Albero di trasmissione
[8] Pignone
[9] Staffa di regolazione
3. ESEMPI DI INSTALLAZIONE
Figura 6a: Porta scorrevole (con rinvio - fissaggio laterale)
Figura 6b: Porta a libro (con rinvio - fissaggio laterale)
Figura 6c: Porta scorrevole
Figura 6d: Vasistas
4. ACCESSORI
Cat1 Catena 1/2” (5 m)
CatG Giunto per catena da 1/2”
DodP15 Pignone 1/2” per catena
DodMA Manicotto per tubi 1”
DodTC Kit trazione a catena
Deb04/08 Sblocco a chiave
DodRIN1 Kit rinvio a catena
5. INSTALLAZIONE
Tutte le misure sono espresse in mm, salvo diversa indicazio-
ne.
- Montare il pignone (DodP15) sull’albero di trasmissione
[7].
- In base alla tipologia di installazione scelta (vedi “ESEMPI
DI INSTALLAZIONE” pag. 3) installare il motoriduttore ed i
relativi accessori di montaggio (vedi tabella a pag. 3).
- (Fig.4) Eseguire il tiraggio della catena tramite la staffa [9].
- (Fig. 4) Montare il dispositivo di sblocco a cordina [6] (in
dotazione) o il dispositivo di sblocco a chiave Deb04 o
Deb08 (vedi istruzioni Deb04/08) per sbloccare/bloccare il
motoriduttore.
- Regolazione dei finecorsa (fig. 3). Con porta tutta aperta,
regolare il relativo finecorsa di apertura ruotando la vite in
modo che la camma azioni il microinteruttore di apertura.
Con porta tutta chiusa, regolare il relativo finecorsa di
chiusura ruotando la vite, in modo che la camma azioni il
microinteruttore di chiusura.
N.B.: Regolare i finecorsa in modo che il portone si arresti
circa 20 mm dalle battute di arresto.
6. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Eseguire i collegamenti elettrici come indicato in fig. 5.
[A] e [C] si riferiscono alla vite di regolazione finecorsa rotati-
vo.
I collegamenti elettrici e l’avviamento sono illustrati nel manuale
di installazione del quadro elettronico E1F.
7. PIANO DI MANUTENZIONE (ogni 6 mesi)
Togliere l’alimentazione e sbloccare il motoriduttore (vedi ope-
razione di SBLOCCO/BLOCCO):
- Controllare la stabilità dell’automatismo e verificare il serraggio
di tutte le viti.
- Pulire le guide di scorrimento delle ruote, la catena e il pigno-
ne del motoriduttore e lubrificare leggeremente la catena e
il pignone del motoriduttore. Verificare manualmente che lo
scorrimento della porta sia regolare e privo di attriti.
Ridare l’alimentazione e bloccare il motoriduttore (vedi opera-
zione di SBLOCCO/BLOCCO):
- Controllare il funzionamento dei finecorsa (la porta deve fer-
marsi circa 20 mm prima delle battute).
- Verificare le regolazioni di forza.
- Controllare il corretto funzionamento di tutte le funzioni di
comando e sicurezza.
ATTENZIONE: Per le parti di ricambio fare riferimento al listino
ricambi.
1. DATI TECNICI Dod123
Alimentazione 230 V~ / 50 Hz
Assorbimento 3 A
Coppia 24 Nm
Giri albero di trasmissione 56 RPM
Intermittenza S2 = 30 min. / S3 = 50%
Grado di protezione IP20
Temperatura -20° C / +55° C
Quadro elettrico E1F
Tutti i diritti sono riservati
I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massimacura.
Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabili-tà per
eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute adesigenze
tecniche o grafiche.
I

A
C
B
fig. 1 fig. 2
ISTRUZIONI DI SBLOCCO
Sblocco manuale (fig. 1). In caso di guasto o in mancanza di
tensione mantenere il cordino [A] tirato (oppure fissarlo ad un
gancio). Il motoriduttore è sbloccato. Per ribloccare, rilasciare il
cordino [A], il motoriduttore ritorna bloccato.
Sblocco a chiave (fig. 2). In caso di guasto o in mancanza di
tensione girare la chiave [B] di 90° in senso orario, abbassare
la maniglia [C] e girare la chiave di 90° in senso antiorario. Il
motoriduttore è sbloccato. Per ribloccare girare la chiave [B] di
90° in senso orario sollevare la maniglia [C], e girare la chiave
[B] di 90° in senso antiorario.
Attenzione: Eseguire le operazioni di blocco e sblocco a
motore fermo.
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale
del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore.
Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazio-
ni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad
eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da consi-
derarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni causati
da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Evitare di operare in
prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento. Non
entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati
mentre è in movimento.
Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché
può causare situazioni di pericolo. Non permettere ai bambini di
giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancello mo-
torizzati. Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o
qualsiasi altro dispositivo di comando, per evitare che la porta o
cancello motorizzati possa essere azionata involontariamente.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disin-
serire l’interruttore di alimentazione, astenendosi da qualsiasi
tentativo di riparazione o di intervento diretto e rivolgersi solo a
personale professionalmente competente.
Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di
pericolo.
Qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione,
deve essere effettuato da personale professionalmente com-
petente.
Per garantire l’efficienza dell’impianto ed il suo corretto funziona-
mento è indispensabile attenersi alle indicazioni del costruttore
facendo effettuare da personale professionalmente competente
la manutenzione periodica della porta o cancello motorizzati.
In particolare si raccomanda la verifica periodica del corretto
funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza. Gli interventi
di installazione, manutenzione e riparazione devono essere
documentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore.
ISTRUZIONI D’USO PER PORTONI SCORREVOLI E A LIBRO
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
DA STACCARE E CONSEGNARE ALL’UTILIZZATORE
Installatore:
I

7DOD 123 - IP1844
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally com-
petent personnel only. Installation, electrical connections
and adjustments must be performed in accordance with Good
Working Methods and in compliance with applicable regulations.
Before installing the product, carefully read the instructions. Bad
installation could be hazardous.
The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not
be discarded in the environment or left within reach of children,
as these are a potential source of hazard. Before installing the
product, make sure it is in perfect condition.
Do not install the product in an explosive environment and
atmosphere: gas or inflammable fumes are a serious hazard
risk. Before installing the motors, make all structural changes
relating t o safety clearances and protection or segregation of
all areas where there is risk of being crushed, cut or dragged,
and danger areas in general.
Make sure the existing structure is up to standard in terms of
strength and stability. The motor manufacturer is not responsible
for failure to use Good Working Methods in building the frames
to be motorised or for any deformation occurring during use.
The safety devices (photocells, safety edges, emergency stops,
etc.) must be installed taking into account: applicable laws and
directives, Good Working Methods, installation premises, system
operating logic and the forces developed by the motorised door
or gate. The safety devices must protect any areas where the
risk exists of being crushed, cut or gragged, or where there are
any other risks generated by the motorised door or gate. Apply
hazard area notices required by applicable regulations.
Each installation must clearly show the identification details of
the motorised door or gate.
Before making power connections, make sure the plate details
correspond to those of the power mains.Fit an omnipolar di-
sconnection switch with a contact opening gap of at least 3 mm.
Make sure an adequate residual current circuit breaker
and overcurrent cutout are fitted upstream of the electrical
system. When necessary, connect the motorised door or gate
to a reliable earth system made in accordance with applicable
safety regulations. During installation, maintenance and repair,
interrupt the power supply before opening the lid to access the
electrical parts.
To handle electronic parts, wear earthed antistatic con-
ductive bracelets.
The motor manufacturer declines all responsibility in the event
of component parts being fitted that are not compatible with the
safe an correct operation.
For repairs or replacements of products only original spare parts
must be used. The installer shall provide all information relating
to automatic, manual and emergency operation of the motorised
door or gate, and provide the user with operating instructions.
MACHINE DIRECTIVE
Pursuant to Machine Directive (98/37/EC) the installer who mo-
torises a door or gate has the same obligations as a machine
manufacturer and shall:
- prepare technical documentation containing the documents
indicated on Schedule V of the Machine Directive;
(The technical documentation shall be kept and placed at
the disposal of competent national authorities for at least ten
years starting on the date of manufacture of the motorised
door);
- draw up the EC declaration of conformity according to Sche-
dule II-A of the Machine Directive;
- affix the CE mark on the motorised door pursuant to para.
1.7.3 of Schedule I of the Machine Directive.
For more details, refer to the “Guidelines for producing technical
documentation” available on Internet at the following address:
www.ditec.it
APPLICATIONS
DOD123
Service life: 4 (minimum 10÷5 years of working life with 100÷200
cycles a day).
Applications: HEAVY DUTY (For all special applications with
ongoing use such as toll gates and so on).
- Performance characteristics are to be understood as refer-
ring to the recommended weight (approx. 2/3 of maximum
permissible weight). A reduction in performance is to be ex-
pected when the access is made to operate at the maximum
permissible weight.
- Service class, running times, and the number of consecu-
tive cycles are to be taken as merely indicative having been
statistically determined under average operating conditions,
and are therefore not necessarily applicable to specific condi-
tions of use. During given time spans product performance
characteristics will be such as not to require any special
maintenance.
- The actual performance characteristics of each automatic
access may be affected by independent variables such as
friction, balancing and environmental factors, all of which
may substantially alter the performance characteristics of the
automatic access or curtail its working life or parts thereof
(including the automatic devices themselves). When setting
up, specific local conditions must be duly borne in mind and
the installation adapted accordingly for ensuring maximum
durability and trouble-free operation.
DECLARATION BY THE MANUFACTURER
(Directive 98/37/EC, Annex II, sub B)
Manufacturer: DITEC S.p.A.
Address: via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Herewith declares that the electromechanical automatic system
DOD123:
- is intended to be incorpored into machinery or to be assem-
bled with other machinery to constitute machinery convered
by Directive 98/37/EC;
- is in conformity with the provisions of the following other EEC
directives:
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC;
Low Voltage Directive 73/23/EEC;
and furthermore declares that it is not allowed to put the machinery
into service until the machinery into which it is to be incorporated
or of which it is to be a component has been found and declared
to be in conformity with the provisions of Directive 98/37/EC and
with national implementing legislation.
Caronno Pertusella, 02-06-1998
Fermo Bressanini
(Chairman)
GB

8
DOD 123 - IP1844
2. REFERENCE TO ILLUSTRATIONS
The given operating and performance features can only be
guaranteed with the use of DITEC accessories and safety
devices.
2.1 Geared motor references (fig. 1-2)
[1] Geared motor
[2] Limit switch group
[3] Carter
[4] Support brackets
[5] Base plate
[6] Cord release device
[7] Transmission shaft
[8] Pinion
[9] Adjusting bracket
3. INSTALLATION EXAMPLES
Figure 6a: Sliding door (with transmission - lateral fixing)
Figure 6b: Bi-folding (with transmission - lateral fixing)
Figure 6c: Sliding door
Figure 6d: Vasistas
4. ACCESSORIES
Cat1 Chain 1/2” (5 m)
CatG Joint for 1/2” chain
DodP15 1/2” pinion for chain
DodMA Coupling for 1” pipe
DodTC Chain pull kit
Deb04/08 Key release
DodRIN1 Chain transmission kit
5. INSTALLATION
Unless otherwise specified, all measurements are expressed
in millimetres (mm).
- Assemble the selected pinion (DodP15) onto transmission
shaft [7].
- Based on the type of installation (see “INSTALLATION
EXAMPLES” pag. 3) install the gearmotor and the relative
assembly accessories (shows in table on pag. 3).
- (Fig.4) Tighten the chain by means of the bracket [9].
- (Fig. 4) Assemble the cord-fitted release device [6] (provided)
or the Deb04 key-release device (see Deb04 instructions) to
release/lock the geared motor.
- Limit switch adjustment. (fig. 3). With the door fully open,
adjust the related opening limit switch by turning the screw
so that the cam activates the opening microswitch.
With the door fully closed, adjust the related closure limit
switch by turning the screw so that the cam activates the
closing microswitch.
Note: Adjust the limit switches about 20 mm before the door
reaches the door stop.
6. ELECTRICAL CONNECTION
Execute the electrical connections as indicated in fig. 5.
[A] and [C] refer to the rotary limit switch adjustment
The electrical connections and starting are illustrated in the E1F
electronic panel installation manual.
7. MAINTENANCE PROGRAM (each 6 months)
Power off and geared motor released (see OPERATING IN-
STRUCTIONS):
- Check for the stability of the automatism and check that all
the screws are tightened all the way.
- Clean the wheel sliding tracks, lightly lubricate the pinion, the
rack or the chain. Manually move gate to check that it slides
freely and smoothly.
Power on and geared motor lock (see OPERATING INSTRUC-
TIONS):
- Check the functioning of the limit switches (the door must
come to a halt about 20 mm before the stops).
- Check the power adjustments.
- Check the operation of all controls and safety functions.
Attention: For spare parts, see the spares price list.
1. TECHNICAL DATA Dod123
Power supply 230 V~ / 50 Hz
Absorption 3 A
Motor torque 24 Nm
Revolution transmission shaft 56 RPM
Intermittence S2 = 30 min. / S3 = 50%
Degree of protection IP20
Temperature -20° C / +55° C
Electrical board E1F
All right reserved
All data and specifications have been drawn up and checked
with the greatest care. The manufacturer cannot however take
any responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete
data due to technical or illustrative purposes.
GB

A
C
B
fig. 1 fig. 2
RELEASE INSTRUCTION
Manual release (fig. 1). In case of faulty operation or power
failure keep cord [A] tensioned (or secure it to an hook). The
gear motor is released. To relock, release cord [A], the gear
motor locks again
Key release (fig. 2). In case of faulty operation or power failure
turn key [B] by 90° clockwise, lower handle [C] and turn key
[B] by 90° anticlockwise. The gear motor is released. To re-lock
turn the key [B] by 90° clockwise, lift handle [C] and turn key
[B] by 90° anticlockwise.
Attention: Perform locking and lock release operations
with motor cut off.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The following precautions are an integral and essential part
of the product and must be supplied to the user.
Read them carefully as they contain important indications for
the safe installation, use and maintenace.
These instruction must be kept and forwarded to all possible
future user of the system.
This product must be used only for that which it has been ex-
pressely designed.
Any other use is to be considered improper and therefore dan-
gerous.
The manufacturer cannot be held responsible for possible da-
mage caused by improper, erroneous or unresonable use.
Avoid operating in the proximity of the hinges or moving mecha-
nical parts.
Do not enter the field of action of the motorised door or gate
while in motion.
Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this
may cause a situation of danger.
Do not lean against or hang on to the barrier when it is moving.
Do not allow children to play or stay within the field of action of
the motorised door or gate.
Keep remote control or any other control devices out of the reach
of children, in order to avoid possible involuntary activation of
the motorised door or gate.
In case of breack down or malfunctioning of the product, discon-
nect from mains, do not attempt to repair or intervene directly
and contact only qualified personnel.
Failure to comply with the above may create a situation of
danger.
All cleaning, maintenance or repair work must be carried out by
qualified personnel.
In order to guarantee that the system works efficiently and
correctly it is indispensable to comply with the manufacturer’s
indications thus having the periodic maintenance of the motori-
sed door or gate carried out by qualified personnel.
OPERATING INSTRUCTION FOR SLIDING DOOR AND FOLDING DOOR
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
TEAR OFF AND DELIVER TO USER
Installer:
GB
In particular regular checks are recommended in order to verify
that the safety devices are operating correctly. All installation,
maintenance and repair work must be documented and made
available to the user.

10
DOD 123 - IP1844
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement
à un personnel qualifié. L’installation, les branchements
électriques et les réglages doivent être effectués conformément
à la bonne pratique et aux normes en vigueur. Lire attentivement
les instructions avant de commencer l’installation du produit.
Une mauvaise installation peut être source de danger. Ne pas
jeter dans la nature les matériaux qui composent l’emballage
(plastique, polystyrène, etc.) et ne pas les laisser à la portée des
enfants car ils sont une source potentielle de danger. Avant de
commencer l’installation, vérifier l’intégrité du produit. Ne pas
installer le produit en atmosphère et environnement explosifs:
la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un
grave danger pour la sécurité. Avant d’installer la motorisation,
apporter toutes les modifications structurelles relatives à la
réalisation des distances minimales de sécurité et à la protection
ou séparation de toutes les zones d’écrasement, cisaillement,
entraînement et de danger en général. Vérifier que la structure
existante remplit les prescriptions de robustesse et stabilité. Le
fabricant de la motorisation décline toute responsabilité quant
à l’inobservation de la bonne pratique dans la construction des
portes et portails à motoriser, et aux déformations qui pourraient
se produire au cours de l’utilisation.
Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bourrelets
sensibles, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant
compte : des réglementations et directives en vigueur, des
règles de la bonne pratique, de l’environnement d’installation,
de la logique de fonctionnement du système et des forces
développées par la porte ou le portail motorisé.
Les dispositifs de sécurité doivent protéger toutes zones
d’écrasement, cisaillement, entraînement et de danger en
général, de la porte ou du portail motorisé. Appliquer les
signalisations prévues par les normes en vigueur pour signaler
les zones dangereuses. L’indication des données d’identification
de la porte ou du portail motorisé doit être visible sur chaque
installation. Avant de mettre sous tension, s’assurer
que les données figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles du secteur. Prévoir sur le réseau
d’alimentation un interrupteur/sectionneur omnipolaire avec une
distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Vérifier la présence en amont de l’installation électrique d’un
disjoncteur différentiel et d’une protection contre la surintensité
adéquats. Si nécessaire, raccorder la porte ou le portail motorisé
à une installation de mise à la terre réalisée conformément
aux prescriptions des normes de sécurité envigueur. Au cours
des interventions d’installation, entretien et réparation, couper
l’alimentation avant d’ouvrir le couvercle pour accéder aux
parties électriques.
N’effectuer la manipulation des parties électroniques
qu’après s’être muni de bracelets conducteurs antistatiques
reliés à laterre. Le fabricant de la motorisation décline toute
responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement si des
composants incompatibles sont installés. En cas de réparation
ou de remplacement des produits, utiliser exclusivement les
pièces de rechange DITEC. L’installateur doit fournir toutes les
informations relatives au fonctionnement automatique, manuel
et d’urgence de la porte ou du portail motorisé, et remettre le
mode d’emploi à l’utilisateur de l’installation.
DIRECTIVE MACHINE
Selon la Directive Machine (98/37/CE) l’installateur qui “moto-
rise” une porte ou un portail a les mêmes obligations du fabricant
d’une machine et donc il doit:
- prédisposer le dossier technique qui doit contenir les docu-
ments indiqués dans l’annex V de la Directive Machine.
(le dossier technique doit être gardé et tenu a dispositions
des organes de contrôle nationaux pour au moins dix ans
après la date de la fabrication de la porte motorisée);
- faire la déclaration CE de conformité selon l’annex II-A de
la Directive Machine et la remettre au client;
- afficher le marquage CE sur la porte motorisée selon le point
1.7.3.de l’annex I de la Directive Machine.
Pour tout renseignement complémentaire, consulter le document
“Lignes directrices pour la réalisation du fascicule technique”
disponible sur Internet á l’adresse suivante: www.ditec.it
MODE D’EMPLOI
DOD123
Classe de service: 4 (minimum 10÷5 ans d’utilisation avec
100÷200 cycles par jour).
Utilisation: INTENSIF (Pour accès d’immeubles, bâtiments
industriels, commerciaux, parkings avec passage pour véhicules
ou passage piétons intensif).
- Les performances d’utilisation se réfèrent au poids recom-
mandé (environ 2/3 du poids maximum admis). L’utilisation
avec le poids maximum admis peut entraîner une diminution
des performances ci-dessus.
- La classe de service, les temps d’utilisation et le nombre de
cycles consécutifs sont donnés à titre indicatif. Il s’agit de
valeurs relevées statistiquement dans des conditions moyen-
nes d’utilisation, n’offrant donc pas une précision absolue
pour chaque cas spécifique. Ces valeurs se réfèrent à la
période pendant laquelle le produit fonctionne sans aucune
intervention d’entretien exceptionnel.
- Tout accès automatique présente des éléments variables
tels que: frottements, compensations et conditions envi-
ronnementales pouvant modifier fondamentalement aussi
bien la durée que la qualité de fonctionnement de l’accès
automatique ou d’une partie de ses éléments (entre autres,
les automatismes). L’installateur est tenu d’adopter des
coefficients de sécurité adaptés à chaque installation spé-
cifique.
DECLARATION DU FABRICANT
(Directive 98/37/CE, Annexe II, partie B)
Fabricant : DITEC S.p.A.
Adresse : via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Déclare que le systéme DOD123:
- est fabriquée pour être intégrée à une machine ou pour être
assemblée avec d’autres appareils pour constituer une machine
considérée par la Directive 98/37/CE;
- est conforme aux prescriptions des directives CE suivantes:
Directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE;
Directive basse tension 73/23/CEE;
et déclare en outre qu’il est interdit de mettre en service l’appareil
tant que la machine à laquelle il sera intégré ou dont il deviendra
un composant n’a pas été identifiée et tant que sa conformité
aux prescriptions de la Directive 98/37/CE et à la législation
nationale qui la transpose n’a pas été déclarée.
Caronno Pertusella, 02-06-1998
Fermo Bressanini
(Président)
F

11 DOD 123 - IP1844
2. REFERENCES ILLUSTRATIONS
La garantie de fonctionnement et les performances spécifiées
ne s’obtiennent qu’avec les accessoires et les dispositifs de
sécurité DITEC.
2.1 Elements du Installation type (fig. 1-2)
[1] Motoreducteur
[2] Groupe de fin de course
[3] Carter
[4] Bride de support
[5] Pattes d’ancrage
[6] Dispositif de déverrouillage à câble
[7] Arbre de transmission
[8] Pignon
[9] Patte de réglage
3. EXEMPLE D’INSTALLATION
Figure 6a Porte coulissant (avec renvoi - fixation latéral)
Figure 6b Porte pliant (avec renvoi - fixation latéral)
Figure 6c Porte coulissant
Figure 6d Vasistas
4. ACCESSOIRES
Cat1 Chaîne 1/2” (5 m)
CatG Joint pour chaîne
DodP15 Pignon 1/2” pour chaîne
DodMA Raccord pour tubes 1”
DodTC Kit d’entraînement à chaîne
Deb04/08 Poignée à clef pour déblocage
DodRIN1 Kit de renvoi à chaîne
5. INSTALLATION
Toutes les mesures sont indiquées en mm, sauf indication
contraire.
- Monter le pignon choisi (DodP15) sur l’arbre de transmission
[7].
- Selon le type d’installation choisi (voir “EXEMPLES D’IN-
STALLATION” pag. 3) installer le motoréducteur et les
accessoires de montage (voir tableau à pag. 3).
- (Fig.4) Effectuer le tirage de la chaîne en utilisant l’étrier
[9].
- (Fig. 4) Monter le dispositif de déverrouillage à câble [6] fourni
ou le dispositif de déverrouillage à clé Deb04/08 (voir notice
Deb04/08) pour débloquer / bloquer le motoréducteur.
- Réglage des le fin de course. (fig. 3). Lorsque la porte est
complètement ouverte, régler sa pièce d’arrêt d’ouverture en
faisant tourner la vis de façon à ce que la came actionne le
microinterrupteur d’ouverture.
Lorsque la porte est complètement fermée, régler sa pièce
d’arrêt de fermeture en faisant tourner la vis de façon à ce
que la came actionne le microinterrupteur de fermeture.
N.B.: Régler le fin de course de sorte que le porte environ
20 mm avant les butées d’arrêt.
6. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Execute the electrical connections as indicated in fig. 5.
[A] et [C] se réfèrent à la vis de réglage du fin de course rotatif.
Les branchements électriques et la mise en marche sont illustrés
dans le manuel d’installation du tableau électronique E1F.
7.
ENTRETIEN PERIODIQUE (tous les 6 mois)
Couper l’alimentation et le motoréducteur étant débloqué (voir
opération de DEBLOCAGE/BLOCAGE):
- Contrôler le stabilité de l’automatisme et contrôler le serrage
de toutes les vis.
- Nettoyer les rails de roulement des galets, la crémaillère, le
pignon du motoréducteur et graisser légèrement la crémaillère
et le pignon du motoréducteur. Vérifier à la main si le portail
roule bien, sans frottements.
Alimenter et blocaquer le motoréducteur (voir opération de
DEBLOCAGE/BLOCAGE):
- Contrôler le fonctionnement des fin de course (le portail doit
s’arrêter ~20 mm avant les butées).
- Vérifier les réglages de force.
- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de
commande et de sécurité.
ATTENTION: pour les pièces de rechange, se reporter au ca-
talogue spécifique.
1. DONNEES TECHNIQUES Dod123
Alimentation 230 V~ / 50 Hz
Absorption 3 A
Couple motoreducteur 24 Nm
Tours arbre de transmission 56 RPM
Intermittence S2 = 30 min. / S3 = 50%
Degré de protection IP20
Temperature -20° C / +55° C
Armoire de commande E1F
Touts droits reservés
Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été con-
trolées avec la plus grande attention. Toutefois, nous déclinos
toute responsabilité en cas d’erreurs, omissions ou approxima-
tions dépendant d’exigences techniques ou graphiques.
F

A
C
B
fig. 1 fig. 2
OPERATION DE DEBLOCAGE
Deverrouillage manuel (fig. 1). En cas de panne ou de coupure
de courant maintenir le câble [A] tendu (ou bien le fixér à un
crochet). Le motoréducteur est desbloqué. Pour le rebloquer,
lâcher le câble [A]: le motoréducteur est de nouveau bloqué.
Deverroillage a la clé (fig. 2). En cas de panne ou de coupure
de courant tourner la clé [B] de 90° dans le sens des aiguilles
d’une montre, abaisser la poignée [C] et tourner la clé [B] de
90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le mo-
toréducteur est desbloqué. Pour bloquer de nouveau tourner la
clé [B] de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre, soulever
la poignée [C] et tourner la clé [B] de 90° dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Attention: Effectuer les opérations de blocage et de dé-
blocage des vantaux avec le moteur à l’arrêt.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Ces consignes sont partie intégrante et essentielle su
produit et doivent ûtre remises à l’utilisateur.
Lire ces consignes attentivement, car alles contiennent des in-
structions concernant la sécurité de l’installation, de l’utilisation
et de l’entretien de ce système. Il est indispensable de conserver
ces instructions et de les transmettre à d’autres utilisateurs éven-
tuels de ce systéme. Ce produit doit être destiné exclusivement à
l’utilisation pour laquelle il a été conçu. Toute autre utilisation est
inappropriée et par conséquent dangereuse. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas d’éventuels dommages
causés par une utilisation inappropriée, erronée et irrationnelle.
Eviter de manoeuvre à proximité des charniéres ou des organes
mécaniques en mouvement. Ne pas entrer dans le rayon d’action
de la porte ou du portail automatisés lorqu’ils sont en mouve-
ment. Ne pas s’apposer au mouvement de la porte ou du portail
automatisés car cela peut être source de danger. Ne pas laisser
des enfants jouer ou se tenir dans la rajon d’action de la porte
ou du portail automatisés. Garder hors de la portée des enfants
les radiocommandes et/ou tout autre dispositif de commande,
afin d’eviter que la porte ou le portail automatisés puissent être
actionnés involontairement. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement du produit, débrancher l’interrupteur de secteur
ae s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention
directe. S’adresser uniquement à un professionel compétent. Le
non-respect de ces instructions peut êre cause de danger. Toute
intervention de nettoyage, d’entretien ou de réparation doit être
effectuée par du personnel expérimenté et qualifié.
Afin de garantir l’efficacité du systéme et son fonctionnement
correct, il est indispensable d’observer les instructions du con-
structeur en s’adressant à un professionnel compétent pour
l’entretien périodique de la porte ou du portail automatisés. Plus
particulièrement, il est recommandè de procéder à une vèrifica-
tion pèriodique du fonctionnement correct de tous les dispositifs
de securité. Les interventions d’installation, d’entretien et de
rèparation doivent être documentées et mises à la siposition
de l’utilisateur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION POUR PORTES D’ENTRÉE COULISSANTES, PORTES PLIANTES
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
A DETACHER ET REMETTRE A L’UTILISATEUR
Installateur:
F

13 DOD 123 - IP1844
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Montageanleitungen sind ausschließlich dem
Fachpersonal vorbehalten. Die Montage, elektrischen
Anschlüsse und Einstellungen sind unter Beachtung der prakti-
schen Verhaltensregeln und Einhaltung der geltenden Normen
auszuführen. Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des
Produkts aufmerksam durch. Eine fehlerhafte Montage kann zu
ernsthaften Verletzungen und Sachschäden führen.
Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Styropor etc.) müssen
sachgemäß entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände
gelangen, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können.
Überprüfen Sie das Produkt vor der Montage auf Transportschä-
den. Montieren Sie das Produkt nicht in explosionsfähiger Atmos-
phäre oder Umgebung: Das Vorhandensein von entzündlichen
Gasen oder Dämpfen bedeutet eine große Gefahr.
Nehmen Sie vor der Montage des Antriebs alle Veränderun-
gen an der Struktur für die lichten Sicherheitsräume und den
Schutz bzw. die Abtrennung aller Quetsch-, Scher-, Einzieh-
und allgemeiner Gefahrenstellen. Stellen Sie sicher, dass die
vorhandene Struktur den nötigen Anforderungen im Hinblick auf
Robustheit und Stabilität entspricht. Der Hersteller des Antriebs
schließt eine Haftungsübernahme im Falle der Nichtbeachtung
der praktischen Verhaltensregeln bei der Fertigung der zu
motorisierenden Torprofile sowie von während des Gebrauchs
auftretenden Verformungen aus.
Beachten Sie bei der Montage der Schutzeinrichtungen (Licht-
schranken, Kontaktleisten, Not-Stopps etc.) unbedingt die
geltenden Normen und Richtlinien, die Kriterien der praktischen
Verhaltensregeln, die Montageumgebung, die Betriebslogik
des Systems und die von der motorisierten Tür entwickelten
Kräfte.
Die Schutzeinrichtungen müssen mögliche Quetsch-, Scher-,
Einzieh- und allgemeine Gefahrenstellen der motorisierten
Tür sichern. Bringen Sie die von den geltenden Vorschriften
vorgesehenen Warn- und Hinweiszeichen zur Kennzeichnung
von Gefahrenstellen an.Bei jeder Installation müssen die
Identifikationsdaten der motorisierten Tür an sichtbarer Stelle
angebracht werden. Stellen Sie vor dem elektrischen
Anschluss sicher, dass die Angaben auf dem Datenschild
mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Statten Sie
das Versorgungsnetz mit einem allpoligen Trennschalter mit
Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm aus. Stellen Sie
sicher, dass der elektrischen Anlage ein geeigneter Fehlerstrom-
Schutzschalter und ein Überstromschutz vorgeschaltet sind.
Schließen Sie die motorisierte Tür soweit erforderlich an eine
normgerechte Erdungsanlage an. Unterbrechen Sie während
der Montage-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Stromzu-
fuhr, bevor Sie den Deckel für den Zugang zu den elektrischen
Geräten öffnen.
Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit an-
tistatischem geerdeten Armschutz vorgenommen werden.
Der Hersteller des Antriebs lehnt jede Haftung für die Installation
von sicherheits- und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen
ab. Bei Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen aus-
schließlich Original-Ersatzteile verwendet werden.
Der Monteur ist verpflichtet, dem Betreiber der Anlage alle er-
forderlichen Informationen zum automatischen, manuellen und
Notbetrieb der motorisierten Tür zu liefern und die Betriebsan-
leitung auszuhändigen.
MASCHINENRICHTLINIE
Gemäß Maschinenrichtlinie (98/37/EG) ist der Installateur, der eine
Tür oder ein Tor motorisiert, den gleichen Verpflichtungen unterlegen
wie ein Maschinenhersteller und hat somit folgendes zu tun:
- Erstellung der technischen Akte, welche die in Anlage V der MR
genannten Dokumente enthalten muß; (die technische Akte ist
aufzubewahren den nationalen Behörden mindenstens zehn
Jahre lang zur Verfügung zu halten. Diese Frist beginnt mit dem
Herstellungsdatum der motorisierten Tür);
- Aufsetzen der CE-Übereinstimmungserklärung gemäß An-
lage II-A der MR und Sie dem Kunden liefern;
- Anbringung der CE-Kennzeichnung an die motorisierte Tür
laut Punkt 1.7.3. der Anlage I der MR.
Für detailliertere Informationen siehe den „Leitfaden für die
Realisierung der technischen Broschüre“, erhältlich im Internet
unter der folgenden Adresse: www.ditec.it
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
DOD123
Betriebsklasse: 4 (Minimum 10÷5 Betriebsjahre bei 100÷200
Zyklen pro Tag).
Verwendung: INTENSIV (Für Zugänge zu Eigentumswohnan-
lagen, Industrie- und Einkaufszentren, Parkplätze mit intensiv
genutzten Einfahrten oder Eingängen)
- Die effektiven Betriebsleistungen beziehen sich auf das
empfohlene Gewicht (2/3 des zulässigen Höchstgewichtes).
Die Verwendung mit dem zulässigen Höchstgewicht kann die
oben angegebenen Betriebsleistungen mindern.
- Die Betriebsklasse, die Betriebszeiten und die Anzahl aufein-
anderfolgender Zyclen sind Richtwerte. Sie wurden mit Hilfe
statistischer Verfahren unter normalen Betriebsbedingungen
ermittelt und können im Einzelfall abweichen. Die Werte
beziehen sich auf den Zeitraum, in dem das Produkt funkti-
onsfähig ist, ohne daß außerordentliche Wartungsarbeiten
erforderlich sind.
- Jede Automatikanlage weist veränderliche Faktoren auf: Rei-
bung, Ausgleichvorgänge sowie Umweltbedingungen können
sowohl die Lebensdauer als auch die Qualität der Funktionweise
der Automatikanlage oder einer ihrer Komponenten (wie z.B.
die Automatiksysteme) grundlegend ändern. Es ist Aufgabe des
Installationstechnikers, für die einzelne Situation entsprechende
Sicherheitskoeffizienten vorzusehen.
ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
(Richtlinie 98/37/EWG, Anhang II, Teil B)
Der Hersteller: DITEC S.p.A.
Anschrift: via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
erklärt hiermit, dass der System DOD123:
- in eine Maschine einzubauen bzw. mit anderen Maschinen
zusammenzubauen ist, um eine Maschine im Sinne der
Richtlinie 98/37/EWG darzustellen;
- folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht:
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG,
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG,
und weist darauf hin, dass die Inbetriebnahme so lange un-
tersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die
diese Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen
der Richtlinie 98/37/EWG und den umsetzenden nationalen
Rechtsvorschriften entspricht.
Caronno Pertusella, 02-06-1998
Fermo Bressanini
(Geschäftsführer)
D

14
DOD 123 - IP1844
2. VERWEISE AUF DIE ABBILDUNGEN
Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen wer-
den nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC
erzielt.
2.1 Verweise auf Getriebemotor (Abb. 1-2)
[1] Getriebemotor
[2] Endschaltergruppe
[3] Gehäuse
[4] Tragbügel
[5] Grundplatte
[6] Entriegelung mit Seil
[7] Getriebswelle
[8] Ritzel
[9] Einstellbügel
3. INSTALLATION BEISPIELE
Abbildung 6a Schiebetor (mit Umlenkung - seitliche Befes-
tigung)
Abbildung 6b Falttor (mit Umlenkung - seitliche Befesti-
gung)
Abbildung 6c Schiebetor
Abbildung 6d Vasistas
4. ZUBEHÖR
Cat1 Kette 1/2” (5 m)
CatG Kettenkupplung 1/2”
DodP15 Ritzel 1/2” für Kette
DodMA Muffe für 1” Rohre
DodTC Kit Kettenantrieb
Deb04/08 Schlüsselgriff
DodRIN1 Kit Kettenumlenkung
5. MONTAGE
Sofern nichts anderes angegeben wird, gelten alle Maße in
mm.
- Montieren Sie das Ritzel nach Wahl (DodP15) auf der Ge-
triebewelle [7].
- Je nach Art der gewählten Installation (siehe “INSTALLA-
TIONSBEISPIELE”) den Getriebemotor einschließlich des
Montage-Zubehörs installieren (siehe Tabelle Abb. 3).
- (Abbildung 4) Nehmen Sie die Kette aus der Verankerung (9).
- (Fig. 4) Montieren Sie die Seilzug-Entriegelungseinrichtung
[6] (von uns geliefert) oder die Schlüssel-Verriegelungsvor-
richtung Deb04/08 (siehe Anleitung für Deb04/08) für die
Entriegelung/Verriegelung des Getriebemotors.
- Einstellung der Endschalter (fig. 3). Starten Sie den Öff-
nungsmechanismus der Türe wenn diese vollständig geöffnet
ist, indem Sie die Schraube so drehen, dass die Nocke den
entsprechenden Schalter aktiviert.
Starten Sie den Schließmechanismus der Türe wenn diese
vollständig geschlossen ist, indem Sie die Schraube so
drehen, dass die Nocke den entsprechenden Schalter akti-
viert
N.B.: Regulieren Sie die Endschalter, daß das Tor zirka
20 mm vor dem Erreichen der Stop-Anschläge angehalten
wird.
6. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Ausführen Sie die elektrische Anschlüße wie gezeigt in Abb. 5.
[A] und [C] beziehen sich auf die Drehendschalter-Einstell-
schraube
Die Stromzufuhr und der Betriebsstart sind in der Installation-
sanweisung im Kapitel „Elektronik“ E1F beschrieben.
7. REGELMÄSIGE INSTANDHALTUNG (alle 6
Monate)
Ohne Spannungszuführ und den Getriebemotor entriegeln (siehe
Vorgang ENTRIEGELUNG/VERRIEGELUNG):
- Stabilität der Automatisierung kontrollieren und den festen Sitz
aller Schrauben sicherstellen.
- Laufschienen der Rollen, Zahnstange und Ritzel des Getrie-
bemotors säubern und Zahnstange und Ritzel des Getrie-
bemotors leicht schmieren. Manuell überprüfen, ob das Tor
ordnungsgemäß läuft und keine Reibung aufweist.
Mit Spannungszuführ und den Getriebemotor verriegeln (siehe
Vorgang ENTRIEGELUNG/VERRIEGELUNG):
- Kontrollen Sie die Funktionstüchtigkeit der Endschalter (das
Tor muss ~20 mm vor den Anschlägen zum Stillstand kom-
men).
- Überprüfen Sie die Kraftregulierung.
- Überprüfen Sie den korrekten Betrieb aller Steuer- und Siche-
rheitsfunktionen.
ACHTUNG: Hinsichtlich der Ersatzteile, greifen Sie bitte auf die
Ersatzteilliste zurück.
1. TECHNISCHEN DATEN Dod123
Stromversorgung 230 V~ / 50 Hz
Stromaufnahme 3 A
Drehmoment 24 Nm
Umdrehungen der Getriebeswelle 56 RPM
Einschaltdauer S2 = 30 min. / S3 = 50%
Schutzgrad IP20
Temperatur -20° C / +55° C
Steuerung E1F
Alle Rechte vorbehalten
Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt
zusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerlei
Verantwortung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Nähe-
rungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten
zuzuschreiben sind, übernommen werden.
D

A
C
B
fig. 1 fig. 2
ENTRIEGELUNG
Manuelle Entriegelung (fig. 1). Im Fall eines Defekts oder beim
Fehler der Spannung halten Sie den Seilzug [A] angezogen (oder
befestigen Sie ihn an einem Haken). Auf diese Weise wird der
Getriebemotor entriegelt. Zur erneuten Sperre lassen Sie den
Seilzug [A] los: der Getriebemotor wird erneut gesperrt.
Schlussel Entriegelung (fig. 2). Im Fall eines Defekts oder beim
Fehler der Spannung, Schlüssel [B] um 90° im Uhrzeigersinn
drehen, stellen Sie den Griff [C] nach unten und Schlüssel [B]
um 90° im Gegenuhrzeigersinn drehen. Auf diese Weise wird
der Getriebemotor entriegelt. Zur erneuten Sperre, Schlüssel [B]
um 90° im Uhrzeigersinn drehen, heben Sie den Griff [C] an und
Schlüssel [B] um 90° im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Die Sperrung und Entsperrung des Flügels darf nur bei
abgestelltem Motor erfolgen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Hinweise sind als wesenntlicher Bestandteil des
Produktes dem Benutzer auszuhändigen.
Sie sind sorgfältig durchzulesen, da sie wichtige Angaben für
die Sicherheit bei Einbau, Benutzung und Instandhaltung der
Anlage enthalten.
Die Hinweise sind sicher aufzubewahren und auch allen weiteren
Benutzern der Anlage zur Verfüngung zu stellen.
Das Produkt darf ausschließlich für den vom Hersteller vorge-
sehenen Verwendungszweck eingesetz werden.
Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und daher gefährlich
zu betrachten.
Der Hesteller kann nicht haftbar gemacht werden für Schäden,
die auf unsachgemäßer, fehlerhafter und zweckentfremdeter
Benutzung beruhen. Unbedingt vermeiden, sich während des
Öffnens und Schließens in der Nähe der Torangeln oder der
Antriebsteile aufzuhalten.
Während des Öffnens und Schließens nicht den Arbeitsbereich
des elektrisch angetriebenen Tors betreten.
Die Bewegung des elektrisch angetriebenen Tors nicht aufhalten!
Sonst Gefahrsituationen!
Nicht zulassen, daß Kinder sich im Arbeitsbereich des elektrisch
angetriebenen Tors aufhalten oder dort spielen.
Funk-Fernsteuerungen oder andere Steuerungen von Kindern
fernhalten, damit der Torantrieb nicht unbeabsichtigt ausgelöst
werden kann.
Bei Störungen oder Fehlbetrieb ist der Netzschalter zu betätigen,
jeder eigene Vesucht von Reparatur oder Eingrifft zu unterlassen
und ausschließlich Fachpersonal zu Rate zu ziehen. Zuwide-
rhandlungen können Gefahrsituationen mit sich bringen.
Alle Arbeiten zur Reinigung, Instandhaltung bzw. instandsetzung
sind von Fachpersonal auszuführen.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SCHIEBETORE UND FALTTORE AUTOMATISIERUNG
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
ABTRENNEN UND DEM BENUTZER AUSHÄNDIGEN
Ihr Fachhändler:
D
Zur Sicherstellung der Leistung und Betriebstüchtigkeit der
Anlage sind von Fachpersonal dier erforderlichen Wartungsar-
beiten in regelmäßigen Abständen nach Vorgabe des Herstellers
durchzuführen. Insbesondere ist auf regelmäßige Überprüfung
der Betriebstüchtigkeit aller Sicherheitseinrichtungen zu achten.
Alle Arbeiten zum Einbau, zur Instandhaltung und Reparatur
sind schriftlich zu dokumentieren un dem Benutzer auf Anfrage
zur Verfügung zu stelle.

16
DOD 123 - IP1844
ADVERTENCIAS GENERALES PARA LASEGU-
RIDAD
El presente manual de instalación se dirige exclusivamente
a personal profesionalmente competente. La instalación,
las conexiones eléctricas y los ajustes se tienen que realizar
observando la Buena Técnica y de acuerdo con las normas
vigentes. Leer atentamente las instrucciones antes de empezar la
instalación del producto. Una mala instalación puede ser fuente de
peligro. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no
se tienen que dispersar en el ambiente, ni dejar al alcance de los
niños porque son potenciales fuentes de peligro. Antes de empezar
la instalación comprobar la integridad del producto. No instalar
el producto en ambiente y atmósfera explosivos: la presencia
de gases o humos inflamables representa un grave peligro para
la seguridad. Antes de instalar la motorización, efectuar todas
las modificaciones estructurales relativas a la realización de los
dispositivos de seguridad y a la protección o segregación de
todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y de peligro
en general. Comprobar que la estructura existente tenga los
necesarios requisitos de robusteza y estabilidad. El constructor
de la motorización no es responsable de la inobservancia de la
Buena Técnica en la construcción de las puertas y ventanas a
motorizar, así como de las deformaciones que se presentaran
en la utilización. Los dispositivos de seguridad (fotocélulas,
costas sensibles, paradas de emergencia, etc.) se tienen que
instalar considerando: las normativas y las directivas en vigor,
los criterios de la Buena Técnica, el ambiente de instalación, la
lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladas
por la puerta o cancela motorizadas. Los dispositivos de seguridad
tienen que proteger eventuales zonas de aplastamiento,
cizallado, arrastre y de peligro en general, de la puerta o cancela
motorizadas. Aplicarlas señalizaciones previstas por las normas
vigentes para individuar las zonas peligrosas. En cada instalación
tiene que estar visible la indicación de los datos identificadores
de la puerta o cancela motorizadas. Antes de conectar
la alimentación eléctrica asegurarse de que los datos de
placarespondan a los de la red de distribución eléctrica. Prever en
la red de alimentación un interruptor/seccionador omnipolar con
distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm.
Comprobar que arriba de la instalación eléctrica haya un interruptor
diferencial y una protección de sobrecorriente adecuados. Cuando
se requiere, conectar la puerta o cancela motorizadas a una
eficaz instalación de puesta a tierrarealizado como indicado por
las vigentes normas de seguridad. Durante las intervenciones de
instalación, mantenimiento y reparación, cortar la alimentación
antes de abrir la tapa para acceder a las partes eléctricas.
La manipulación de las partes electrónicas se tiene que
efectuar dotándose de brazales conductoresantiestático
sconectados a tierra. El constructor de la motorización declina
toda responsabilidad en caso de que se instalen componentes
incompatibles a fines de la seguridad y del buen funcionamiento.
Para la eventual reparación o sustitución de los productos se
tendrán que utilizar exclusivamente recambios originales. El
instalador tiene que facilitar todas las informaciones relativas al
funcionamiento automático, manual y de emergencia de la puerta
o cancela motorizadas, y entregar al usuario de la instalación las
instrucciones de uso.
DIRECTIVA MAQUINA
Segun la Directiva Maquina (98/37/CE) el instalador que “mo-
toriza” una puerta o una cancela tiene las mismas obligaciones
que el constructor de una máquina, y como tal debe:
- predisponer el fasciculo técnico que deberá contener los do-
cumentos indicados en el Anexo V de la Directiva Maquina;
(el fasciculo técnico debe ser conservado y puesto a disposi-
ción de la autoridad nacional competente por lo menos diez
años a partir de la fecha de costrucción de la puerta motori-
zada);
- redactar la declaración CE de conformidad según el Anexo
II-A de la Directiva Maquina y entregarla al cliente;
- poner la marca CE sobre la puerta motorizada según el punto
1.7.3 del Anexo I de la Directiva Maquina.
Para mayores informaciones consultar el documento “Líneas
guía para la realización del fascículo técnico” disponible en
Internet en la dirección siguiente: www.ditec.it
MODO DE EMPLEO
DOD123
Clase de servicio: 4 (mínimo 10÷5 años de uso con 100÷200
ciclos por día).
Uso: INTENSO (Para accesos de inmuebles, edificios indus-
triales, comerciales, aparcamientos con paso para vehículos o
paso peatonal intensivo).
- Las prestaciones de uso se refieren al peso recomendado
(aproximadamente 2/3 del peso máximo admitido). Su
utilización con el peso máximo admitido podría reducir las
prestaciones arriba indicadas.
- La clase de servicio, los tiempos de utilización y el número
de ciclos consecutivos tienen un valor indicativo. Se han
detectado estadísticamente en condiciones medias de uso
y no pueden ajustarse a todos los casos. Estos valores
se refieren al período en el cual el producto funciona sin
necesidad de mantenimiento extraordinario.
- Cada acceso automático presenta elementos variables
como: fricciones, compensaciones y condiciones ambi-
entales que pueden modificar fundamentalmente tanto la
duración como la calidad de funcionamiento del acceso
automático o de una parte de sus componentes (entre los
cuales se encuentran los automatismos). Es responsabilidad
del instalador adoptar los coeficientes de seguridad adecua-
dos para cada instalación específica.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
(Directiva 98/37/CE, Anexo II, parte B)
Fabricante: DITEC S.p.A.
Dirección: via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Declara que el sistema serie DOD123:
- se ha construido para ser incorporado en una máquina o para
ser ensamblada con otras maquinarias para constituir una
máquina considerada por la Directiva 98/37/CE;
- es conforme a las condiciones de las siguientes otras directivas CE:
Directiva compatibilidad electromagnética 89/336/CEE;
Directiva baja tensión 73/23/CEE;
y además declara que no está permitido poner en función la
maquinaria hasta que la máquina en la que será incorporada
o de la que se volverá componente haya sido identificada y se
haya declarado su conformidad a las condiciones de la Directiva
98/37/CE y a la legislación nacional que la traspone.
Caronno Pertusella, 02-06-1998
Fermo Bressanini
(Presidente)
E

17 DOD 123 - IP1844
2. REFERENCIAS DE LAS ILUSTRACIONES
La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas
se obtienen sólo mediante el uso de accesorios y dispositivos
de seguridad DITEC.
2.1 Elementos del motorreductor (fig. 1-2)
[1] Motorreductor
[2] Grupo finales de carrera
[3] Carter
[4] Abrazaderas de soporte
[5] Placa de base
[6] Dispositivo de desbloqueo de hilo
[7] Arbol de transmissiòn
[8] Piñòn
[9] Patilla de regulación
3. EJEMPLOS DE INSTALACIÒN
Figura 6a: Puerta corredizo (con reenvìo - fijaciòn lateral)
Figura 6b: Puerta plegable (con reenvìo - fijaciòn lateral)
Figura 6c: Puerta corredizos
Figura 6d: Vasistas
4. ACCESSORIOS
Cat1 Cadena 1/2” (5 m)
CatG Junta para cadena de 1/2”
DodP15 Piñòn 1/2” para cadena
DodMA Manguido para tubos 1”
DodTC Kit de tracciòn de cadena
Deb04/08 Manilla de llave
DodRIN1 Kit de reenvìo de cadena
5. INSTALACION
Todas las medidas reportadas están expresadas en mm., salvo
indicación contraria.
- Montar el piñòn elegido (DodP4 o DodP15) sobre el àrbol
de transmisiòn [7].
- En base al tipo de instalaciòn elegido ver “EJEMPLOS DE
INSTALACION” pag. 3) instalar el motorreductor y los ac-
cessorios de montaje (ver plano a pag 3).
- (Fig.4) Ejecutar el tiro de la cadena a traves la abrazadera
[9].
- (Fig. 4) Montar el dispositivo de desbloqueo [6] (suministra-
do) o el dispositivo de desbloqueo de llave Deb04/08 (ver
instrucciones Deb04/08) para desbloquear / bloquear el
motorreductor.
- Regulaciòn de los fin de carrera. (fig. 3). Con la puerta
totalmente abierta, regular el respectivo bloqueador de
movimiento de abertura rotando los tornillos en modo que
la leva accione el microinterruptor de abertura.
Con la puerta totalmente cerrada, regular el respectivo
bloqueador de movimiento de rotando los tornillos en modo
que la leva accione el microinterruptor de cierre.
N.B.: Regular los fin de carrera de manera que la puerta
detenga aprox. 20 mm antes de los topes de parada.
6. CONEXIONES ELECTRICAS
Ejecutar las conexiones electricas como se muestra en la fig.
5.
[A] y [C] se refieren al tornillo de regulación de fin de carrera
rotativo
Las conexiones electricas y el encendido estan ilustrados en el
manual de instalacion del cuadro electronico E1F.
7. MANTENIMIENTO PERIODICO (cada 6 me-
ses)
Sacar alimentación y con el motorreductor desbloqueado (ver
Operación de DESBLOQUEO/BLOQUEO):
- Controlar la estabilidad del automatismo y verificar el aprietela
sujeción de todos los tornillos.
- Limpiar las guías de deslizamiento de las ruedas, la cremallera
y el piñón del motorreductor y lubricar ligeramente la cremal-
lera y el piñón del motorreductor. Verificar en forma manual
si la cancela desliza bien y sin roces.
Reponer alimentación y bloquear el motorreductor (ver Opera-
ción de DESBLOQUEO/BLOQUEO):
- Controlar el funcionamiento de los microinterruptores (la
cancela tiene que pararse ~20 mm antes de los topes).
- Verificar los ajustes de fuerza.
- Controlar el correcto funcionamiento de todas las funciones
de mando y seguridad.
ATENCIÓN: Para las piezas de repuesto, hacer referencia al
listín de repuestos.
1. DATOS TECNICOS Dod123
Alimentaciòn 230 V~ / 50 Hz
Consumo 3 A
Par maximo 24 Nm
Vuelta arbol de transmissiòn 56 RPM
Intermittencia S2 = 30 min. / S3 = 50%
Grado de protecciòn IP20
Temperatura -20° C / +55° C
Tablero de mando E1F
Todos los derechos son reservados
Los datos que se indican han sido redactados y controlados con
la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna
responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproxima-
ciones debidas a exigencias técnicas o gràficas.
E

A
C
B
fig. 1 fig. 2
OPERACION DE DESBLOQUEO
Desbloqueo manual (fig. 1). En caso de desgaste o de falta
de tensión, mantener el cable [A] tensado (o bien fijarlo a un
gancho). El motorreductor està desbloqueado. Para volverlo
a bloquear, soltar de nuevo el cable [A]: el motorreductor està
bloqueado nuevamente.
Desbloqueo con llave (fig. 2). En caso de desgaste o de falta
de tensión, girar la llave [B] de 90° en sentido horario, bajar la
manilla [C] y girar la llave [B] de 90° en sentido antihorario. El
motorreductor està desbloqueado. Para bloquear nuevamente
girar la llave [B] de 90° en sentido horario, levantar la manilla
[C] y girar la llave [B] de 90° en sentido antihorario.
Atención: Efectuar las operaciones de bloqueo y desblo-
queo hojas con motor parado.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Las siguientes advertencias forman parte integrante y
esencial del producto y deben ser entregadas al usua-
rio.
Léanse atentamente porque contienen importantes indicaciones
sobre la seguridad durante la instalaciòn, el uso y el manteni-
miento. Conservar estas instrucciones y entregarlas a futuros
usuarios.
Este producto debe ser destinado ùnicamente al uso para el
que ha sido concebido. Cualquier otro tipo de utilizaciòn debe
sonsiderarse improprio y por lo tanto peligroso.
El costructor no puede considerarse responsable por daños
provocados por el uso erròneo, improprio o no razonable del
producto.
Evitar operaciones cerca de las bisagras o elementos mecànicos
en movimiento.
No entrar en el radio de acciòn de la puerta o verja motorizada
durante su movimiento.
No oporse al movimiento de la puerta motorizada: puede ser
peligroso!
No sujetar la varilla de la barrera y no colgarse cuando la misma
està en movimiento.
No permitir que los niños jueguen o permanezcan en el radio
de acciòn de la puerta motorizada.
Conservar fuera del alcance de los niños el
telemando y/o cualquier otro dispositivo de mando, para evitar
el accionamiento accidental.
En caso de aver’a o mal funcionamiento, desconectar el inter-
ruptor de alimentaciòn, evitar tentativas de reparaciòn o inter-
venciones directas, y llmar solamente a personal profesional
competente. No respectar estas reglas puede crear situaciones
de peligro.
La limpieza, el mantenimiento y las reparaciones deben ser
efectuadas por personal profesional competente.
Para garantizar la eficiencia y el correcto funcionamiento de la
instalaciòn es indispensables atenerse a las indicaciones del
costructor, encargando a personal profesional competente el
ISTRUCCIONES DE USO PARA AUTOMATIZACIÒN PARA PORTONES CORREDIZOS, PLEGABLES
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
REMOVA E ENTREGUE AO UTILIZADOR
Instalador:
E
mantenimiento periodico de la puerta o verja motorizada.
Se recomienda en particular comprobar periòdicamente el buen
funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Los operaciones de instalaciòn, mantenimiento y reparaciòn
deben ser documentadas, y los comprobantes deben estar a
disposiciòn del usuario.

19 DOD 123 - IP1844
P
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente
ao pessoal profissionalmente competente.
A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser
efectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das
normas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de iniciar
a instalação do produto. Uma errada instalação pode ser fonte
de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno,
etc.) não devem ser jogados no ambiente e não devem ser dei-
xados ao alcance de crianças pois potenciais fontes de perigo.
Antes de iniciar a instalação verificar a integridade do produto.
Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivas: a
presença de gás ou fumos inflamáveis constituem um grave
perigo para a segurança.
Antes de instalar a motorização, efectuar todas as modificações
estruturais relativas à realização dos dispositivos de segurança e
a protecção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento,
corte, transporte e de perigo em geral.
Verificar que a estrutura existente tenha os necessários requi-
sitos de robustez e estabilidade. O fabricante da motorização
não é responsável da não observância da Boa Técnica na
fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações
que devessem intervir no uso. Os dispositivos de segurança
(foto-células, suportes de borracha sensíveis, stop de emergên-
cia, etc.) devem ser instalados havendo em consideração: as
normativas e as directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica,
o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema
e as forças desenvolvidas pela porta ou portão motorizados. Os
dispositivos de segurança devem proteger as eventuais áreas de
esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral, da porta ou
portão motorizados.
Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para
individuar as zonas perigosas. Cada instalação deve haver
visível a indicação dos dados identificativos da porta ou portão
motorizados. Antes de ligar a alimentação eléctrica certi-
fique-se que os dados de placa sejam correspondentes
com aqueles da rede de distribuição eléctrica.
Prever na rede de alimentação um interruptor/seccionador
unipolar com distância de abertura dos contactos iguais ou
superior a 3 mm. Verificar que a jusante do sistema eléctrico
seja presente um interruptor diferencial e uma protecção de
sobrecarga adequados. Quando pedido, ligar a porta ou portão
motorizados a um eficaz sistema de colocação a terra realizado
como indicado pelas vigentes normas de segurança.
Durante as intervenções de instalação, manutenção e repara-
ção, desligar a alimentação antes de abrir a tampa para
ter acesso às partes eléctricas. A manipulação das partes
electrónicas deve ser efectuada equipando-se de braça-
deiras condutivas anti-estáticas ligadas a terra.
O fabricante da motorização declina qualquer responsabilidade
sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos
fins da segurança e do bom funcionamento. Para a eventual
reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas
exclusivamente peças de reposição genuínas.
O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao
funcionamento automático, manual e de emergência da porta
ou portão motorizados, e entregar ao utilizador do sistema nas
instruções de uso.
DIRECTRIZ DAS MÁQUINAS
Em conformidade da Directriz das Máquinas (98/37/CE) o ins-
talador que motoriza uma porta ou um portão tem as mesmas
obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve:
- predispor o fascículo técnico que deverá conter os documentos
indicados no Anexo V da Directriz das Máquinas;
(O fascículo técnico deve ser conservado e deixado à disposição
das autoridades nacionais competentes por pelo menos dez anos
a partir da data de fabricação da porta motorizada);
- redigir a declaração CE de conformidade segundo o Anexo
II-A da Directriz das Máquinas e entregá-la ao cliente;
- afixar a marcação CE na porta motorizada em conformidade
do ponto 1.7.3 do Anexo I da Directriz das Máquinas.
Para maiores informações consultar as “Linhas de guia para
a realização do fascículo técnico” disponível em internet ao
seguinte endereço: www.ditec.it
INDICAÇÕES DE USO
DOD123
Classe de serviço: 4 (mínimo 10÷5 anos de uso com 100÷200
ciclos por dia)
Uso: INTENSO (Para ingressos de condomínios, industriais,
comerciais, estacionamentos com uso transitável de veículos
ou para pedestres intenso).
- As performances de uso se referem ao peso aconselhado
(cerca 2/3 do peso máximo autorizado). O uso com o peso
máximo autorizado poderia reduzir as performances acima
indicadas.
- A classe de serviço, os tempos de uso e o número de ciclos
consecutivos têm valor indicado. São detectados estatistica-
mente em condições médias de uso e não podem ser certos
para cada um dos casos. Referem-se ao período no qual o
produto funciona sem a necessidade de manutenção extra-
ordinária.
- Cada ingresso automático apresenta elementos variáveis
quais: atritos, balanceamentos e condições ambientais que
podem modificar de maneira substancial, seja a duração que
a qualidade de funcionamento do ingresso automático ou de
parte dos seus componentes (entre os quais os automatis-
mos). É tarefa do instalador adoptar coeficientes de segurança
adequados a cada particular instalação.
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE
(Directriz 98/37/CE, Anexo II, parte B)
Fabricante: DITEC S.p.A.
via Mons. Banfi, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) – ITALY.
Declara que o sistema automático serie DOD123
- é fabricado para ser incorporado numa máquina ou para ser
montado com outras maquinarias para constituir uma máquina
considerada pela Directriz 98/37/CE;
- é conforme as condições das seguintes outras directrizes CE:
Directriz de compatibilidade electromagnética 89/336/CEE;
Directriz de baixa tensão 73/23/CEE;
e também declara que não é permitido colocar em serviço a
maquinaria até quando a máquina em cujo será incorporada ou
de cujo chegará o componente tenha sido identificada e tenha
sido declarada em conformidade com as condições da Directriz
98/37/CE e à legislação nacional que a indica.
Caronno Pertusella, 02-06-1998
Fermo Bressanini
(Presidente)

20
DOD 123 - IP1844
2. REFERÊNCIAS ILUSTRAÇÕES
La garantia de funcionamento e as performances declaradas
são obtidas somente com acessórios e dispositivos de segu-
rança DITEC.
2.1 REFERÊNCIAS DE AUTOMAÇÃO (fig. 1-2)
[1] Moto-redutor
[2] Grupo de fins-de-curso
[3] Cárter
[4] Estribos de apoio
[5] Placa de base
[6] Corda de liberação
[7]
Haste de transmissão
[8] Pinhão
[9] Placa de ajuste
3. EXEMPLOS DE INSTALAÇÃO
Figura 6a: Porta de correr (com caixa de transferência – fixação
lateral)
Figura 6b: Porta dupla de vai-e-vem (com caixa de transferência
– fixação lateral)
Figura 6c: Porta de correr
Figura 6d: Vasistas
4. ACESSÓRIOS
Cat1 Cadeia 1/2” (5 m)
CatG Junta para 1/2” cadeia
DodP15 Pinhão 1/2” para cadeia
DodMA Juntando para 1” tubo
DodTC Encadeie equipamento de tração
Deb04/08 Chave de liberação
DodRIN1 Grupo cadeia de transmissão
5. INSTALAÇÃO
Todas as medidas indicadas são expressadas em milímetros
(mm), se não for indicado diferentemente.
- Montar o pinhão (DodP15) no eixo de transmissão [7].
- Em base ao tipo de instalação escolhida (ver “EXEMPLOS
DE INSTALAÇÃO” pág. 3) instalar o motorredutor e os re-
lativos acessórios de montagem (ver tabela na pág. 3).
- (Fig.4) Executar o esticamento da correia mediante o estribo
[9].
- (Fig. 4) Montar o dispositivo de desbloqueio com cordel [6]
(em dotação) ou o dispositivo de desbloqueio com chave
Deb04 ou Deb08 (ver instruções Deb04/08) para desblo-
quear/bloquear o motorredutor.
- Regulação dos fins-de-curso (fig. 3). Com a porta completa-
mente aberta, regular o respectivo fim-de-curso de abertura
rodando o parafuso de modo que o excêntrico accione o
micro-interruptor de abertura.
Com a porta completamente fechada, regular o respectivo
fim-de-curso de fecho rodando o parafuso, de modo que o
excêntrico accione o micro-interruptor de fecho.
N.B.: Regular os fins-de-curso de modo que o portão pare
cerca 20 mm das batidas de paragem.
6. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Executar as ligações eléctricas conforme indicado na fig. 5.
[A] e [C] são referidos ao parafuso de regulação fim-de-curso
rotativo..
As ligações eléctricas e o apetrechamento dos moto-redutores
são ilustrados nos manuais de instalação do quadro electrónico
E1F.
7. PLANO DE MANUTENÇÃO (a cada 6 meses)
Dê poder a fora e engrenou motor libertado (veja INSTRUÇÕES
OPERACIONAIS)
- Controle a estabilidade do automatismo e verifique o aperto
de todos os parafusos.
- Limpar as guias de escorrimento das rodas, a cremalheira e o
pinhão do moto-redutor e lubrificar ligeiramente a cremalheira
e o pinhão do moto-redutor. Verificar manualmente que o
escorrimento do portão seja regular e sem atritos.
Dê poder a em e engrenou fechadura de motor (veja INSTRU-
ÇÕES OPERACIONAIS):
- Confira o funcionando dos interruptores de limite (o portão
tem que vir a uma parada aproximadamente 20 mm antes
das paradas).
- Confira os ajustes de poder.
- Controle o funcionamento correcto de todos os dispositivos
de comando e de segurança.
ATENÇÃO: Para as partes de reposição, fazer referência ao
catálogo de peças de reposição.
1. DATOS TÉCNICOS Dod123
Alimentación 230 V~ / 50 Hz
Absorción 3 A
Pareja 24 Nm
Haste de transmissão de revolução
56 RPM
Intermitencia S2 = 30 min. / S3 = 50%
Grado de protección IP20
Temperatura -20° C / +55° C
Cuadro electrónico E1F
Todos os direitos são reservados
Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo
cuidado. De qualquer forma não podemos assumir nenhuma re-
sponsabilidade por eventuais erros, omissões ou aproximações
devidos a exigências técnicas ou gráficas.
P
Table of contents
Languages:
Other DITEC Garage Door Opener manuals
Popular Garage Door Opener manuals by other brands

Raynor
Raynor 3245RGD 1/3 HP owner's manual

Manaras
Manaras Opera MGT Installation and instruction manual

Genie
Genie CHAINMAX 1200 4022 Operation and maintenance manual

Chamberlain
Chamberlain ML580EV Assembly and operating instructions

Erreka
Erreka KAIROS Series Quick installation guide

Chamberlain
Chamberlain 9601 owner's manual