DOM ENiQ EasyFlex Installation and operation manual

EasyFlex | Booklet
we domore
for security

Schritt 3 Die Masterkarte (MID) einmalig vor den EK halten. Nun werden EK und Hardware miteinander verheira-
tet. Der EK wird nun in folgenden Farben aueuchten. Warten Sie grundsätzlich immer die vollständige Farbsig-
nalisierung des EK ab bevor Sie die nächste Aktion beginnen. Falls Sie die Signalfolge nicht abwarten, kann das
Anlegen oder Löschen des Transponders fehlschlagen.
Step 3 Hold the master card (MID) in front of the EK once. The EK and hardware are now mated. The EK will light
up in the following colours. Always wait until the complete colour signalling has been completed by the EK before
you start the next task. If you do not wait for the signal sequence, the creation or deletion of the transponder can
fail.”
Étape 3 Présenter la carte maître (MID) une seule fois devant le bouton électronique. Le bouton électronique et le
matériel informatique sont maintenant mariés. Le bouton électronique s‘allumera désormais dans les couleurs
suivantes. En règle générale, attendez toujours la signalisation couleur complète du bouton électronique avant
de procéder à l‘action suivante. Si vous n‘attendez pas la séquence de signaux, la création ou la suppression du
transpondeur peut échouer.
Stap 3 De masterkaart (MID) éénmalig voor de EK houden. Nu worden EK en hardware aan elkaar gekoppeld.
De EK zal nu met de volgende kleuren licht geven. Wacht principieel altijd het volledige kleursignaal van de EK
af voordat u doorgaat met de volgende stap. Indien u de signaalvolgorde niet afwacht, kan het creëren of wissen
van de transponder mislukken.
Special card is presented Signalling
1 x MID
01
02
03
Schritt 1 Önen Sie das Booklet und tragen Sie die Namen der Transponder-Empfänger und Seriennummern
der passenden Transponder-Management-Karten (TMC) in die dafür vorgesehenen Felder neben die Transpon-
der ein.
Step 1 Open the booklet and enter the name of the transponder receiver and serial numbers of the matching
transponder management cards (TMC) in the designated elds next to the transponders.
Étape 1 Ouvrez le livret et saisissez le nom du transpondeur-récepteur et le numéro de série des cartes de gestion
de transpondeurs (TMC) correspondantes dans les champs prévus à cet eet à côté des transpondeurs.
Stap 1 Open het booklet en vul de namen van de transponders-ontvangers en serienummers met de passende
transponder-management-kaarten (TMC) in de hiervoor bestemde velden naast de transponder in.
Schritt 2 Ist der Elektronikknauf (EK) bereits auf dem Zylinder (C) montiert? Wenn „Ja“ oder Sie haben einen
ENiQ Guardian, S oder ACM /ACM-T/ITT, dann weiter mit Schritt 3. Wenn „Nein“ dann weiter zur beiliegenden
Montageanleitung ENiQ und ELS Pro und folgen Sie den Anweisungen zur Montage eines Zylinders (C) mit KZSV.
Step 2 Has the electronic knob (EK) already been tted onto the cylinder (C)? If the answer to this is „Yes“ or you
have an ENiQ Guardian, S or ACM /ACM-T/ITT, then continue with step 3. If the answer is „No“, then continue to the
enclosed installation instructions for ENiQ and ELS Pro and follow the instructions on how to install a cylinder
(C) with KZSV.
Étape 2 Le bouton électronique (EK) est-il déjà monté sur le cylindre (C) ? Si « oui », oui si vous possédez un ENiQ
Guardian, S ou ACM /ACM-T/ITT, poursuivez à l‘étape 3. Si « Non », poursuivez avec le guide de montage ENiQ et
ELS Pro fourni et suivez les instructions de montage d‘un cylindre (C) avec dispositif de sécurité.
Stap 2 Is de elektronische knop (EK) reeds gemonteerd op de cilinder (C)?Indien „Ja“ of indien u een ENiQ Gu-
ardian, S of ACM/ACM-T/ITT bezit, gaat u verder met stap 3. Indien „Nee“, gaat u verder met de meegeleverde
montage-instructies ENiQ en ELS Pro en volgt u de instructies voor de montage van een cilinder(C) met KZSV.
DE EN FR NL
EK Elektronik-Knauf electronic knob bouton électronique Elektronische knop
KZSV Kernziehschutzverlängerung core pulling protection extension de la protection kerntrekbeschermingsverlenging
contre l‘arrachage du cylindre
MID Masterkarte master card carte maîtresse masterkaart
TAG Transponder transponder transpondeur transponder
TMC Transponder-Management- transponder management carte de gestion transponder-management-
Karte card du transpondeur kaart
C Zylinder cylinder cylindre cilinder
EasyFlex
Bedienungsanleitung | operating instructions | Mode d‘emploi | gebruiksaanwijzing

Schritt 5 Zur Prüfung ob der passende TAG berechtigt ist, halten Sie erneut die zugehörige TMC an den EK. Blinkt
der EK nach dem Zeigen der TMC „grün“ ist der TAG berechtigt. Blinkt der EK „rot“ ist der TAG unberechtigt. In
diesem Falle wiederholen Sie bitte Schritt 4 mit der zugehörigen TMC.
Step 5 In order to check whether the matching TAG is authorised, hold the respective TMC to the EK again. If the
EK ashes „green“ aer the TMC has been presented, the TAG is authorised. If the EK ashes „red“, the TAG is not
authorised. In this case, please repeat step 4 with the respective TMC.
Étape 5 Pour vérier que le transpondeur adapté est autorisé, présentez à nouveau la carte de gestion de trans-
pondeur correspondante au niveau du bouton électronique. Si le bouton électronique clignote en « vert » après
la présentation de la carte de gestion du transpondeur, le transpondeur est autorisé. Si le bouton électronique
clignote en « rouge », le transpondeur n‘est pas autorisé. Dans ce cas, répétez l‘étape 4 avec la carte de gestion de
transpondeur correspondante.
Stap 5 Ter controle of de passende TAG geautoriseerd is, houdt u de bijbehorende TMC voor de EK. Knippert de
EK na het tonen van de TMG „groen“ is de TAG geautoriseerd. Knippert de EK „rood“ is de TAG niet geautoriseerd.
In dit geval herhaalt u alstublie stap 4 met de bijbehorende TMC.
Special card is presented Signalling
1 x TMC No. 1/5
Optional 1 x TMC No. 2/5
••• 3/5 ••• 4/5 •••
Optional 1 x TMC No. 5/5
05
06
Schritt 6 (Optional) Optional können Sie auch die „Schließfunktion“ des TAG ausprobieren. Hierzu den TAG
anstelle der TMC wie unter Schritt 5 beschrieben vorhalten. Der EK signalisiert „grün“ und kuppelt dabei für 5
Sekunden ein.
Step 6 (optional) Optionally, you can also try out the „locking function“ of the TAG. To do this, present the TAG
instead of the TMC as described under step 5. The EK emits a „green“ signal and connects for 5 seconds.
Étape 6 (en option) Une solution alternative est d‘utiliser la « fonction fermeture » du transpondeur. Pour ce
faire, présenter le transpondeur au lieu de sa carte de gestion tel que décrit à l‘étape 5. Le bouton électronique
s‘allume en « vert » et s‘enclenche pendant 5 secondes.
Stap 6 (optioneel) Optioneel kunt u ook de „sluitfunctie“ van de TAG uitproberen. Hiervoor houdt u de TAG in
plaats van de TMC zoals onder stap 5 beschreven ervoor. De EK gee „groen“ en aan koppelt hierbij gedurende
5 seconden.
Special card is presented Signalling
1 x TAG No. 1 g time to turn/open g
••• 2/5 ••• 3/5 ••• 4/5 •••
1 x TAG No. 5 g time to turn/open g
Schritt 4 Halten Sie die MID vor den EK. Danach halten Sie den EK nacheinander an die jeweiligen TMC, deren
Transponder (TAG) Sie einer Person aushändigen wollen. Den Vorgang können Sie natürlich auch im verbauten
Zustand durchführen.
Step 4 Hold the MID in front of the EK. Then hold the EK in succession to the respective TMCs for which you wish
to hand out transponders (TAG). You can of course carry out the process in the installed state.
Étape 4 Présentez la carte maître devant le bouton électronique. Ensuite, présentez le bouton électronique au
niveau de chaque carte de gestion de transpondeurs successive dont vous souhaitez remettre le transpondeur
(TAG) à une personne. Vous pouvez bien sûr également procéder à cette manœuvre après le montage.
Stap 4 Houd de MID voor de EK. Vervolgens houdt u de EK na elkaar aan de desbetreende TMC, diens trans-
ponder (TAG) u aan een persoon wilt overhandigen. Het proces kunt u natuurlijk ook in gemonteerde toestand
uitvoeren.
Special card is presented Signalling
1 x MID
1 x TMC No. 1/5
Optional 1 x TMC No. 2/5
••• 3/5 ••• 4/5 •••
Optional 1 x TMC No. 5/5
Final signal (automatically)
04

09
Schritt 9 Stecken Sie die MID in den dafür vorgesehenen Slot im Booklet
Step 9 Insert the MID into the slot provided in the booklet
Étape 9 Insérez les cartes maîtres dans la fente du livret prévue à cet eet
Stap 9 Steek de MID in de hiervoor bestemde slot in het booklet
10
Schritt 10 Verwahren Sie Ihr Booklet an einem sicheren Ort, wie z.B. einem Safe.
Step 10 Keep your booklet in a secure place such as a safe.
Étape 10 Conservez votre livret en lieu sûr comme dans un core-fort.
Stap 10 Bewaar uw booklet op een veilige plek, bijvoorbeeld in een kluis.
11
Schritt 11 Holen Sie Ihr Booklet aus dem Safe und entnehmen Sie die enstprechende TMC des verlorenen TAG
der Person sowie die MID.
Step 11 Take your booklet out of the safe and remove the corresponding TMC for the lost personal TAG as well
as the MID.
Étape 11 Sortez le livret du core-fort et retirez la carte de gestion du transpondeur perdu de la personne ainsi
que la carte maître.
Stap 11 Haal het booklet uit de kluis en haal de desbetreende TMC van de verlogen TAG van de persoon evenals
de MID eruit.
Transponder verloren? | Lost transponder? | Transpondeur perdu ? | Transponder verloren?
08
Schritt 8 Teilen sie nun die TAGs an die entsprechenden Personen aus
Step 8 Now distribute the TAGs to the corresponding people
Étape 8 Partagez à présent les transpondeurs entre les personnes correspondantes
Stap 8 Overhandig vervolgens de TAGs aan de desbetreende personen
07
Schritt 7 Nehmen Sie nun die Installation Ihres Gerätes mit Hilfe der, beim Gerät mitgelieferten, Montage-
anleitung vor.
Step 7 Now install your device with the assistance of the assembly instructions delivered with the device.
Étape 7 Procédez maintenant à l‘installation de votre appareil à l‘aide du guide de montage fourni avec celui-ci.
Stap 7 Voer nu de installatie van uw apparaat met behulp van de, bij het apparaat megeleverde, montage-
instructies uit.

Schritt 13 Halten Sie die TMC des verlorenen TAG vor den EK. Warten Sie die Signalisierung ab.
Step 13 Hold the TMC of the lost TAG in front of the EK. Wait until the signalling has been completed.
Étape 13 Présentez la carte de gestion du transpondeur perdu devant le bouton électronique. Attendez la sig-
nalisation.
Stap 13 Houd de TMC van de verloren TAG voor de EK. Wacht op het signaal.
Special card is presented Signalling
1 x TMC
Final signal (automatically)
14
Schritt 14 Prüfen Sie ob der verlorene TAG gelöscht wurde. Hierzu die entsprechende TMC vor den EK halten. Der
EK sollte nun „rot“ signalisieren. Falls nicht wiederholen Sie bitte ab Schritt 12.
Step 14 Check whether the lost TAG has been deleted. To do this, hold the corresponding TMC in front of the EK.
The EK should now signalise „red“. If not, please repeat the procedure from step 12.
Étape 14 Vériez que le transpondeur perdu a été supprimé. Pour ce faire, présenter la carte de gestion du trans-
pondeur correspondante devant le bouton électronique. Le bouton électronique devrait à présent s‘allumer en «
rouge ». Si ce n‘est pas le cas, répétez les étapes à partir de la 12.
Stap 14 Controleer of de verloren TAG werd gewist. Hiervoor de desbetreende TMC voor de EK houden. De EK
zou nu „rood“ moeten branden. Mocht dat niet het geval zijn, herhaalt u stap 12.
Special card is presented Signalling
1 x TMC
15
Schritt 15 Legen sie die MID und die TMC zurück in das Booklet. Anschließend verwahren Sie bitte Ihr Booklet
wieder an einem sicheren Ort.
Step 15 Return the MID and the TMC to the booklet. Then store your booklet in a safe place again.
Étape 15 Replacez la carte maître et la carte de gestion de transpondeur dans le livret. Ensuite, remettez votre
livret en lieu sûr.
Stap 15 Plaats de MID en de TMC terug in het booklet. Vervolgens bewaart u het booklet alstublie weer op een
veilige plek.
16
Schritt 16 Legen Sie einen noch nicht zugeordneten TAG aus dem Booklet als Ersatz an (siehe ab Schritt 4).
Haben Sie keinen TAG mehr übrig? Kein Problem, erweitern Sie Ihre Anlage einfach und erwerben Sie ein neues
ENiQ EasyFlex Booklet bei Ihrem Händler.
Step 16 Create a TAG from the booklet that has not yet been assigned as a replacement (see procedure from step
4). Have you not got any TAGs le? No problem, simply expand your system and purchase a new ENiQ EasyFlex
booklet from your retailer.
Étape 16 Créez un nouveau transpondeur non encore attribué en remplacement (voir à partir de l‘étape 4). Il
ne vous reste plus de transpondeurs ? Aucun problème, il vous suit d‘agrandir votre aménagement et de vous
procurer un nouveau livret ENiQ EasyFlex chez votre commerçant.
Stap 16 Creëer een nog niet gekoppelde TAG uit het booklet als reserve (zie vanaf stap 4). Hee u geen TAG
meer over? Geen probleem, breidt uw installatie gewoon uit en koop een nieuw ENiQ EasyFlex booklet bij uw
speciaalzaak.
13
12
Schritt 12 Halten Sie die MID vor den EK. Warten Sie die Signalisierung ab. Nachfolgend halten Sie die MID ein
erneutes Mal vor den EK. Gehen Sie direkt zu Schritt 13 über
Step 12 Hold the MID in front of the EK. Wait until the signal sequence has been emitted. Then hold the MID in
front of the EK again. Proceed directly to step 13
Étape 12 Présentez la carte maître devant le bouton électronique. Attendez la signalisation. Ensuite, présentez à
nouveau la carte maître devant le bouton électronique. Passez directement à l‘étape 13
Stap 12 Houd de MID voor de EK. Wacht op het signaal. Daarna houdt u de MID nogmaals voor de EK. Ga direct
verder met stap 13
Special card is presented Signalling
1 x MID
1 x MID

19
Schritt 19 Prüfen Sie das Ergebnis, in dem Sie alle TMC oder TAG vor die EK halten. Sollte der EK „grün“ signali-
sieren wiederholen Sie Schritt 18.
Step 19 Check the result by holding all TMCs or TAGs in front of the EK. If the EK emits a „green“ signal, repeat
step 18.
Étape 19 Vériez le résultat en présentant toutes les cartes de gestion ou tous les transpondeurs devant le bou-
ton électronique. Si le bouton s‘allume en « vert », répétez l‘étape 18.
Stap 19 Controleer het resultaat, door alle TMC of TAG voor de EK te houden. Mocht de EK „groen“ branden,
herhaalt u stap 18.
Special card is presented Signalling
1 x TMC No. 1 - 5
Optional 1 x TAG No. 1 - 5
20
Schritt 20 Legen Sie die MID die TMCs und die TAGs zurück in das Booklet und verwahren Sie dieses wieder an
einem sicheren Ort.
Step 20 Return the MID, the TMCs and the TAGs to the booklet and store this in a safe place again.
Étape 20 Replacez les cartes maîtres, les cartes de gestion et les transpondeurs dans le livrez et remettez ce
dernier en lieu sûr.
Stap 20 Plaats de MID, de TMKs en de TAGs terug in het booklet en bewaar dit weer op een veilige plek.
Alle Löschen | Delete all | Supprimer tout | Alle wissen
17
Schritt 17 Entnehmen Sie die MID aus Ihrem Booklet.
Step 17 Remove the MID from your booklet.
Étape 17 Retirez les cartes maîtres de votre livret.
Stap 17 Haal de MID uit uw booklet.
18
Schritt 18 Halten Sie die MID insgesamt 3 Mal vor den EK. Warten Sie nach jedem einzelnen Vorhalten die
Signalisierung ab.
Step 18 Hold the MID in front of the EK a total of 3 times. Wait for the signalling aer each individual process.
Étape 18 Présentez les cartes maîtres à 3 reprises devant le bouton électronique. Attendez la signalisation après
chaque présentation de carte.
Stap 18 Houd de MID in totaal 3 keer voor de EK. Wacht na iedere keer op het signaal.
Special card is presented Signalling
1 x MID
1 x MID
1 x MID

www.dom-group.eu/service/multimedia-videos
23
Schritt 23 Legen Sie die MID zurück in das Booklet und verwahren Sie dieses wieder an einem sicheren Ort.
Step 23 Return the MID to the booklet and store this in a safe place again.
Étape 23 Replacez la carte maître dans le livrez et remettez ce dernier en lieu sûr.
Stap 23 Plaats de MID terug in het booklet en bewaar dit weer op een veilige plek.
22
Schritt 22 Halten Sie die MID ein Mal vor den EK und warten Sie die Signalisierung ab. Danach halten Sie die MID
dauerha an den EK. Der EK blinkt erst 3 X grün und anschließend pro Sekunde 1 X blau. Jedes blaue Blinken
entspricht dabei einer Sekunde Zeitintervall zum Önen und Verschließen. Halten Sie die MID entsprechend des
gewünschten Zeitintervalls vor den EK und entfernen Sie diese anschließend.
Step 22 Hold the MID in front of the EK once and wait for the signalling. Then hold the MID permanently in front
of the EK. The EK ashes 3x green rst, and then 1x blue per second. Every blue ash corresponds to one second
time interval for opening and closing. Hold the MID in front of the EK according to the required time interval, and
then remove it.
Étape 22 Présentez la carte maître 1 seule fois devant le bouton électronique. Ensuite, présentez longuement
la carte maître devant le bouton électronique. Le bouton électronique clignote d‘abord 3x en vert puis 1x par
seconde en bleu. Chaque clignotement bleu représente donc un intervalle d‘une seconde pour l‘ouverture et
la fermeture. Présentez la carte maître pendant l‘intervalle désiré devant le bouton électronique puis retirez-la.
Stap 22 Houd de MID 1 keer voor de EK en wacht op het signaal. Vervolgens houdt u de MID continu voor de EK.
De EK knippert eerst 3 x groen en vervolgens per seconde 1 x blauw. Iedere keer blauw knipperen komt overeen
met een seconde van de tijdinterval voor het openen en sluiten. Houd de MID dienovereenkomstig de gewenste
tijdinterval voor de EK en verwijder deze vervolgens.
Special card is presented Signalling
1 x MID
1 x MID
Final signal (automatically)
Zeitintervall zum Önen und Verschließen verändern | Change the time interval for opening and
closing | Modier l‘intervalle d‘ouverture et de fermeture | Tijdinterval voor het openen en sluiten
veranderen
21
Schritt 21 Entnehmen Sie nur die MID aus Ihrem Booklet.
Step 21 Remove the MID only from your booklet.
Étape 21 Ne retirez que la carte maître de votre livret.
Stap 21 Haal alleen de MID uit uw booklet.

DOM SICHERHEITSTECHNIK
GmbH & Co. KG
Postfach 1949
D-50309 Brühl
Tel. +49 (0) 22 32 - 704 0
Fax +49 (0) 22 32 - 704 375
dom-group.eu
Table of contents
Other DOM Door Lock manuals
Popular Door Lock manuals by other brands

Assa Abloy
Assa Abloy ESA500 Programming instructions

Schlage
Schlage KING COBRA KC9116 installation manual

Philips
Philips EasyKey 7000 Series user manual

Sargent and Greenleaf
Sargent and Greenleaf 2890C installation instructions

Signature Hardware
Signature Hardware SATCHER 951144-PR-RH manual

Häfele
Häfele miniLock QUICK INFO

Sargent and Greenleaf
Sargent and Greenleaf 6125 installation instructions

WALA
WALA WU 1R MB45 Assembly instructions

Wilka
Wilka 4000 Series Operating, installation and maintenance instructions

Dorex
Dorex 9500 Handing instructions

FingerprintDoorLocks
FingerprintDoorLocks U10 manual

Assa Abloy
Assa Abloy ES8100 Installation guide and user's manual