Dometic CK400 User manual

825120104
Type: CK
MO-M 0724
DE GEBRAUCHSANWEISUNG dunstabzugshaube 3
EN USER MANUAL cooker hood 8
FI käyttäoHjE liesituuletin 13
SE BRUkSANvISNING spisfläkt 18
MODEL: CK400
I
N
T
E
R
T
E
K
e5
030224


- 3 -
INHALT
Produktübersicht _________________________ 4
Montageanleitung _________________________ 4
VorderMontage.............................5
Platzierung des lüfters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Montage des lüfters .........................5
betriebsanleitung und ProduktPflege_____ 6
bedieneleMente ..............................6
reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
auswechseln der halogenlaMPe . . . . . . . . . . . . .7
serVice .......................................7
Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die bei Nichtvermeidung zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen kann.
Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschwe-
ren Verletzungen führen kann.
Die Verwendung ohne Sicherheits-Ausrufezeichen weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die
bei Nichtvermeidung zu Sachschaden führen kann.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
Information
SYMBOLE
In dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet:
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND BEWAHREN SIE SIE FÜR
SPÄTER AUFSFLB Um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu ver-
meiden, sollten Sie diese Anleitung vor der Montage und erstmaligen Verwen-
dung des Geräts unbeding lesen. Bewahren Sie die Anleitung an einem siche-
ren Ort auf, und sorgen Sie dafür, dass alle Anwender des Geräts mit deren
Inhalt vertraut sind. Geben Sie die Anleitung im Fall eines Besitzerwechsels
des Geräts an den neuen Besitzer weiter.
WARNUNG
!
ACHTUNG
!
ACHTUNG
Kinder und Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen
Beeinträchtigungen, welche eine sichere Nutzung des Gerätes verhindern,
dürfen es nur unter Aufsicht nutzen . Kinder sind zu beaufsichtigen, damit
sie nicht an dem Gerät herumspielen.
ACHTUNG

- 4 -
PRODUKTÜBERSICHT
Vielen Dank, dass Sie sich für diese hochwertige Dunstabzugshaube entschieden haben. Bei korrekter Montage und Pflege bietet
dieses Produkt jahrelanges Kochvergnügen.
Die CK400 ist für die Verwendung in Wohnwägen, Wohnmobilen und Booten vorgesehen und für die Montage über der Koch-
stelle, vorzugsweise eingebaut in einen bestehenden Oberschrank, ausgelegt. Beachten Sie, dass der Mindestabstand zu offenem
Feuer 50 cm betragen muss.
Die CK400 entfernt beim Kochen entstehende Gerüche und Dampf und ist mit Folgendem ausgestattet:
einem abnehm- und waschbaren Filter,•
zwei eingebauten Halogenlampen•
zwei Schalter mit drei Positionen (halbe Leistung, volle Leistung und Aus),•
einem Lüfter mit zwei Geschwindigkeiten und einem in der Dachhaube (nicht im Gerät selbst) eingebauten 12-V-Motor; Da-•
durch entstehen ein besserer Luftzug und mehr Leistung. Er ist über eine biegsame Rohrleitung mit dem Außenbereich verbun-
den und kann dank der witterungsbeständigen Abdeckkappe auf dem Dach des Wohnmobils montiert werden.
TECHNISCHE DATEN
Höhe (H1) 45 mm
(H2) 23 mm
Breite (B) 400 mm
Tiefe (T) 275 mm
Motorleistung 30 W
Spannung 12 V
Durchsatz 125 m3/h
Halogenlampen 2 x 10 W, 12 V GU4
AUSNEHMUNG FÜR DIE MONTAGE UNTER EINEM WANDSCHRANK
T
B H1
H2
MONTAGEANLEITUNG
Abb. 1
Abb. 2

- 5 -
PLATZIERUNG DES LÜFTERS
Haushaltslüfter verhindern Kondensation, Abgase
und Wärmeentwicklung mithilfe des genial einfachen
Differenzdruck-Prinzips. Sie sind einfach zu montie-
ren, wartungsfrei und witterungsbeständig.
Der Abstand zwischen der Flamme des Gasherds und
der Unterkante der Dunstabzugshaube muss mindes-
tens 50 cm betragen.
Der Lüfterteil A-B-C sollte im Dach, auf einer mög-
lichst geraden und waagerechten Oberfläche montiert
werden. Falls der Lüfter auf einer schrägen Oberfläche
montiert wird, sollte der Teil Aso gedreht werden, dass
eine der drei Abflussöffnungen nach unten zeigt. Eine
Neigung von bis zu 20° ist zulässig, ohne die Lüfter-
leistung bei abgestelltem Motor zu verringern.
MONTAGE DES LÜFTERS
Bohren bzw. schneiden Sie in1. das Dach des Fahrzeugs eine
Öffnung mit einem Durchmes-
ser von 105 mm.
Platzieren Sie den Lüfterteil
2. Ain der Öff-
nung, und markieren Sie die sechs Schrau-
benlöcher.
Nehmen Sie Teil
3. Awieder heraus, und
tragen Sie einen dünnen Ring nicht lösbarer
Plastikdichtmasse rund um jedes Loch auf.
Legen Sie den Gummiring in die Ausspa-
4. rung unterhalb von Teil A. Der untere Teil
muss unbedingt sicher befestigt werden, so
dass die Gummidichtung dicht an das Dach
gepresst wird.
Befestigen Sie die Haube
5. Bam unteren Teil
A. Befestigen Sie anschließend den oberen
Teil Cam unteren Teil A.
Bohren bzw. schneiden Sie ein Loch in die
6. Bodenplatte des Schranks, siehe Abb. 2.
Schrauben Sie die Lüfterhaube
7. Dan. Mon-
tieren Sie den Schlauch am Lüfter und an
der Haube, und befestigen Sie den Schlauch
mithilfe der Schlauchklemmen.
Schließen Sie den Lüfter wie in der Abbil-
8. dung beschrieben an die Batterie an.
Sollte das Gerät einmal abmontiert werden müssen,
befolgen Sie die Montageanleitung wie beschrieben in
umgekehrter Reihenfolge.
Sicherungshalter mit einer Sicherung T4A1.
5 x 20 mm Ersatzteilnummer der Sicherung: 385
80 65-01
Weiß2.
Schwarz3.
Rot4.
Blau5.
MONTAGEANLEITUNG
1
105 mm
VOR DER MONTAGE
Stellen Sie vor der Montage folgende Punkte sicher:
3 Montagearbeiten und elektrische Verkablung müssen von (einer) qualifizierten Personen(en) unter Einhaltung aller gültigen
Vorschriften und Normen durchgeführt werden.
3 Für eine ordnungsgemäße Verbrennung und Entlüftung von Gasen durch den Rauchabzug (Kamin) bei einer Feuerungsanla-
ge ist ausreichend Luft nötig, um eine Rauchgasexplosion zu vermeiden.
3 Achten Sie beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke darauf, dass keine elektrischen Leitungen oder nicht sichtba-
ren Geräte beschädigt werden.
3 Die Abluft eines Lüfters mit einer Rohrleitung muss immer in den Außenbereich geleitet werden.
3 Um das Brandrisiko zu reduzieren, dürfen nur Rohre der Klasse UL94-HB oder höher verwendet werden.
A
B
C
D
3
4
4
2
2
5
VOM
LÜFTER
VON DER
BATTERIE 1
3
5
Abb. 3

- 6 -
REINIGUNG
Allgemeine Anleitung
Beachten Sie, dass die Oberflächen und Bedienelemente
leicht zerkratzen und abgenutzt werden können. Alle äußeren
Oberflächen und Bedienelemente können mit warmem Wasser
und etwas Spülmittel mit einem Schwamm oder Tuch gereinigt
werden. Wischen Sie die Oberflächen mit einem weichen Tuch
trocken.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Natri-
umcarbonat, Säuren, Chloride oder Lösungsmittel
enthalten. Vermeiden Sie die Verwendung von
Scheuermitteln, z. B. Scheuerpulver oder -milch
und Scheuerschwämme, da diese die Oberfläche des
Materials beschädigen. Verwenden Sie außerdem zur
Reinigung der Bedienelemente nur wenig Wasser.
Andernfalls könnte Wasser in die Elektronik gelan-
gen und Schäden verursachen.
Reinigung des Lüfterlters
Der Lüfterfilter nimmt Fette aus dem Kochdunst auf und
muss von Zeit zu Zeit gereinigt werden. Wie oft hängt
davon ab, wie stark der Kocher verwendet wird und wie oft und
lange der Lüfter in Betrieb ist. Entnehmen und reinigen Sie
den Filter regelmäßig, und warten Sie nicht so lange, bis die
Saugleistung spürbar nachlässt. Beachten Sie, dass ein übersät-
tigter bzw. nicht mehr aufnahmefähiger Filter eine Brandgefahr
darstellt.
Befolgen Sie bei der Reinigung des Filters die folgenden
Schritte:
Entnehmen Sie den Filter, indem Sie ihn vorsichtig
1. zur Seite schieben (a). Ziehen Sie ihn nach unten,
und drücken Sie ihn zur anderen Seite. Der Filter
fällt nun von selbst herunter (b).
Reinigen Sie den Filter. Sie können ihn entweder
2. per Hand mit einer weichen Nylonbürste, warmem
Wasser und etwas Spülmittel oder aber in der Spülma-
schine reinigen, wobei der Filter bei der Reinigung in
der Spülmaschine mit der kurzen Seite stehend in den
unteren Korb gelegt werden sollte. Stellen Sie dabei
sicher, dass der Sprüharm nicht blockiert wird. Wa-
schen Sie den Filter bei einem Programm mit 65 °C.
BEDIENELEMENTE
Lüftermotor
Beleuchtung
Halbe Geschwindigkeit
Schwache Beleuchtung
Aus
Volle Geschwindigkeit
Starke Beleuchtung
So schalten Sie die Dunstabzugshaube ein bzw. aus
Drücken Sie den Schalter für den Lüf-
termotor, um die Dunstabzugshaube
ein- bzw. auszuschalten.
Wählen Sie je nach Intensität des
Kochdunstes entweder
halbe Geschwindigkeit
oder volle Geschwindigkeit .
So schalten Sie die Beleuchtung ein bzw. aus
Drücken Sie den Schalter für die
Beleuchtung, um die Beleuchtung ein-
bzw. auszuschalten.
Wählen Sie die Einstellung für
schwache Beleuchtung
oder für starke Beleuchtung .
Einige Tipps und Ratschläge
Durch Verwendung der schwachen Beleuchtung verlängert•
sich die Lebensdauer der Lampen.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube beim Kochen mit•
hohen Temperaturen immer EIN. Es empfiehlt sich, die
Dunstabzugshaube bereits einige Minuten vor dem Kochen
einzuschalten. Dadurch wird die Luft in der Küche in Be-
wegung gesetzt, und Gerüche können schneller abgeleitet
werden.
Nach dem Kochen sollte der Lüfter noch einige Minuten•
nachlaufen, damit noch in der Luft befindliche Gerüche
neutralisiert werden können.
BETRIEBSANLEITUNG UND PRODUKTPFLEGE
Trennen Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung bzw.
vor dem Auswechseln jeglicher Teile stets vom Stromnetz.
b)
a)
WARNUNG
!

- 7 -
Bei Verwendung gewisser Spülmittel kann eine
Reinigung der Filter in der Spülmaschine zu
einer dauerhaften Verfärbung der Oberfläche
führen. Dies wirkt sich jedoch in keiner Weise
auf die Funktionsfähigkeit der Filter aus.
Setzen Sie den Filter in der umgekehrten Reihen-
3. folge der Entnahme wieder ein. Achten Sie darauf,
dass der Filter sicher befestigt ist.
AUSWECHSELN DER HALOGENLAMPE
Befolgen Sie beim Auswechseln der Lampe die folgenden
Schritte:
Halogenlampen werden beim Betrieb sehr heiß und
1. bleiben auch nach dem Ausschalten noch für länge-
re Zeit heiß. Lassen Sie die Halogenlampen vor dem
Auswechseln abkühlen.
Ziehen Sie die Lampen vorsichtig aus
2. deren Sockeln.
Ersetzen Sie die Halogenlampen durch
3. Lampen derselben Kennzeichnung (10 W, 12 V
GU4).
SERVICE
Wenden Sie sich bei Störfällen, die Sie nicht selbst beheben
können, oder falls ein Garantieanspruch auf das Gerät besteht,
an das nächstgelegene Service-Center.
Das Modell und die Seriennummer des Geräts sind auf dem
Datenschild abgedruckt, siehe Abb. 4. Das Schild ist sichtbar,
wenn der Filter entfernt wird.
030224
BETRIEBSANLEITUNG UND PRODUKTPFLEGE
Abb. 4

- 8 -
CONTENTS
Product oVerView__________________________ 9
installation instructions __________________ 9
beforeinstalling ...........................10
Placing the Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
fitting the Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
oPerating instructions & Product care___ 11
controls....................................11
cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
changing the halogen laMP . . . . . . . . . . . . . . . . .12
serVice ......................................12
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
Used without the safety alert symbol indicates, a potentially hazardous situation which, if not
avoided may result in property damage.
Step-by-step instructions
Information
SYMBOLS
The following symbols are used throughout the manual:
CAUTION
!
WARNING
!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
To avoid the risk of accidents or damage to the appliance it is essential to
read these instructions before it is installed or used for the first time. Keep the
manual in a safe place and ensure that all users are familiar with the contents.
Pass them on to any future owner of the appliance.
This appliance is not intended for use by children or other persons
without assistance or supervision if their physical, sensory or mental
capabilities prevent them from using it safely. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION
CAUTION

- 9 -
PRODUCT OVERVIEW
Thank you for choosing this quality cooker hood. It has been designed to give years of troublefree service, provided it
is installed and maintained correctly.
CK400 is intended for use in caravans, motorhomes and boats and designed to be placed above the food preparation
area, preferably built-in to an existing top cupboard. Please note that it has to be placed at a minimum distance of
50 cm from any open flame.
CK400 removes cooking odours as well as damp air and is equipped with:
A detachable, washable filter.•
2 built-in halogen lights.•
Two 3-position switches (half strength, full strength and off).•
A 2 speed fan featuring a 12V motor integrated in the roof dome (not in the appliance itself); resulting in better air•
flow and more power. It is connected to the exterior via a flexible duct and weatherproof cap for mounting on the
roof of the RV.
TECHNICAL DATA
Height (H1) 45 mm
(H2) 23 mm
Width (W) 400 mm
Depth (D) 275 mm
Motor power 30 W
Voltage 12 V
Capacity 125 m3/h
Halogen lights 2 x 10W, 12V GU4
RECESS FOR INSTALLATION UNDER WALL CUPBOARD
D
W H1
H2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FIG 1
FIG 2

- 10 -
PLACING THE VENTILATOR
Dometic ventilators avoid condensation, exhaust
fumes and heat built-up, working on the ingeni-
ously simple pressure-differential principle. They
are easy to install, maintenance-free and weather-
proof.
The distance from the gas-stove flame to the
lower edge of the cooker hood must not be less
than 50 cm.
The ventilator part A-B-C should be placed in the
roof, on a surface that is as even and horizontal as
possible. If the ventilator is positioned on a slop-
ing surface, the part Ashould be rotated so that
one of the three drainage openings points down-
wards. An inclination of up to 20° is acceptable
without reducing the ventilation when the motor
is not running.
FITTING THE VENTILATOR
Make a hole with a diameter1. of 105 mm through the roof
of the vehicle.
Place the ventilator part2. Ain the hole
and make a mark of the six screw holes.
Remove part3. Aand apply a thin ring of
some permanently plastic sealing com-
pound around each hole.
Put the rubber ring into the groove4. underneath of part A. It is important that
the lower part is firmly tightened so that
the rubber gasket fits closely against the
roof.
Fasten the hood5. Bin the lower part A.
Then, fasten the upper part Cin the
lower part A.
Make a hole in the bottom of the cup-6. board, see FIG 2.
Fasten the ventilator hood7. Dwith
screws. Fit the hose to the fan and hood
and tighten the hose with the hose clips.
Connect the fan to the battery according8. to the figure.
Should the appliance ever need to be dismantled,
follow the installation instructions in reverse
order as described.
Fuse holder with a T4 A fuse 5x20 mm
1.
Spare part number for fuse: 385 80 65-01
White
2.
Black3.
Red4.
Blue5.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1
105 mm
BEFORE INSTALLING
Before installing, please check the following:
Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable3
codes and standards.
S3ufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning
equipment to prevent back drafting.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.3
Ducted fans must always be vented to the outdoors.3
To reduce the risk of fire, only use ductwork classed UL94-HB or better.3
A
B
C
D
3
4
4
2
2
5
FROM
THE FAN
FROM THE
BATTERY 1
3
5
FIG 3

- 11 -
CLEANING
General instructions
Please observe that the surfaces and controls are suscep-
tible to scratches and abrasions. All external surfaces and
controls can be cleaned using warm water with a little
washing-up liquid applied with a sponge or cloth. Wipe
the surfaces dry using a soft cloth.
Do not use cleaning agents containing soda,
acids, chlorides or solvents. Avoid abrasive
cleaning agents, e.g. powder cleaners or cream
cleaners and abrasive sponges as these will dam-
age the surface material. Furthermore, do not
use too much water when cleaning the controls.
Water could penetrate into the electronics and
cause damage.
Cleaning the fan lter
The fan filter absorbs grease in cooking fumes and
requires cleaning now and then. How often depends
on how much the cooker is used and for how much the
fan is in operation. Remove and clean the filter regularly
and do not wait until the suction power of the fan begins
to decrease noticeably. Please note that an oversaturated
filter is a fire hazard.
To clean the filter, follow these steps:
Remove the filter by gently sliding it to the1. side (a). Pull it downward and push to the other
side. The filter will drop out (b).
Clean the filter. Either by hand, using a soft nylon2. brush, warm water and a little washing up liquid
- or - in a dishwasher where the filter should be
placed with the short side upright in the lower
basket, ensuring the spray arm is not obstructed.
Wash using a 65 °C (145-150 °F) programme.
Depending on the cleaning agent used,
cleaning the filters in a dishwasher can
cause permanent discolouration to the
surface. However, this will not affect the
functioning of the filters in any way.
Reinstall in reverse order of removal. Make3. sure the filter is securely engaged.
CONTROLS
Fan motor
Light
Half speed
Low light
Off
Full speed
High light
To turn the cooker hood on/off
Press the Fan motor switch
to turn the cooker hood on/off.
Depending on the intensity of
the cooking vapours, select
half speed or full speed .
To turn the light on/off
Press the Light switch to
turn the light on/off.
Select low light setting
or high light setting .
Some tips and advice
Using the low light option will extend the life of the•
lamps.
Always turn hood ON when cooking at high heat.•
You will find it helpful to turn the cooker hood on
a few minutes before you start cooking. This starts
to move the air in the kitchen and will speed up the
elimination of cooking odours.
It is advisable to run the fan for a few minutes after•
cooking is finished to neutralise any lingering odors
in the air.
OPERATING INSTRUCTIONS & PRODUCT CARE
WARNING
!
Always disconnect the cooker hood from the mains
supply before cleaning or changing any parts.
b)
a)

- 12 -
CHANGING THE HALOGEN LAMP
To change the lamp, follow these steps:
Halogen lamps get very hot during use and1. remain hot for some time after being switched
off. Please allow the halogene lamps to cool
before removing.
Gently pull to remove the lamps from2. their sockets.
Replace with halogen lamps of the same3. specification (10W, 12V GU4).
SERVICE
In the event of a fault which you cannot correct yourself,
or if the appliance is under guarantee, please contact your
nearest Service Center.
The model and serial number of your appliance are
shown on the data plate, see FIG 4, which is visible when
the filter is removed.
030224
OPERATING INSTRUCTIONS & PRODUCT CARE
FIG 4

- 13 -
SISÄLTÖ
yleistä ____________________________________ 14
asennusohjeet____________________________ 14
ennenasennusta............................15
liesituulettiMen sijoittaMinen...............15
liesituulettiMen Paikoilleen asettaMinen....15
käyttöohjeet & laitteen hoito ____________ 16
säätiMet.....................................16
Puhdistus ...................................16
halogeenilaMPun Vaihto.....................17
huolto ......................................17
Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, ellei tilannetta korjata, se saattaa aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, ellei tilannetta korjata, se saattaa aiheuttaa lievän louk-
kaantumisen.
Ilman turvallisuusmerkkiä se tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta, ellei tilannetta korjata, se
saattaa aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Vaihekohtaiset ohjeet
Informaatio
SYMBOLIT
Seuraavat symbolit esiintyvät käyttöoppaassa:
LUE JA SÄILYTÄ OHJEETSFLB
Välttääksesi onnettomuusriskiä tai laitteen vahingoittumista ohjeiden lukemi-
nen on erittäin tärkeää ennen ensimmäistä asennusta tai käyttöä. Säilytä käyt-
töopas varmassa tallessa ja huolehdi siitä, että kaikki perheenjäsenet tutustu-
vat siihen. Luovuta ne laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisesti, sensorisesti tai
henkisesti rajoittuneiden henkilöiden käyttöön ilman apua tai
valvontaa. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
HUOMIOG
HUOMIOG
HUOMIOG
!
VAARA
!

- 14 -
YLEISTÄ
Onnittelumme, että olet valinnut tämän laadukkaan liesituulettimen. Sen suunnittelu antaa sinulle iloa ja hyötyä mo-
neksi vuodeksi, kuitenkin edellyttäen, että se on asennettu oikein ja sitä hoidetaan hyvin.
CK400 tarkoitettu käytettäväksi asuntovaunuissa, asuntoautoissa ja veneissä. Se on suunniteltu asennettavaksi ruu-
anvalmistustilan yläpuolelle, sisäänrakennettavaksi olemassa olevaan kaapin sisään. Huomioi, että se tulee asentaa
vähintäänkin
50 cm etäisyydelle avoimesta tulesta.
CK400 poistaa ruuankäryn sekä höyryn ja se on varustettu:
Irrotettavalla, pestävällä suodattimella•
2 sisäänrakennetulla halogeenivalolla•
Kaksi 3-vaiheisella kytkennällä (puoliteho, täysteho ja pois päältä)•
Liesituulettimen 2-nopeuksisen moottorin teho on 12 V, ja sen on sisäänrakennettu yläpuolelle (ei itse laitteeseen),•
mikä takaa paremman tuuletuksen ja tehon. Se on liitetty ulos joustavan putken avulla ja vedenpitävä suojus mahdol-
listaa asentamisen RV:n katolle.
TEKNISET TIEDOT
Korkeus (K1) 45 mm
(K2) 23 mm
Leveys (L) 400 mm
Syvyys (S) 275 mm
Teho 30 W
Jännite 12 V
Kapasiteetti 125 m3/h
Halogeenivalot 2 x 10 W, 12 V GU4
SYVENNYS KAAPIN ALLE ASENNUSTA VARTEN
D
(L) K1
K2
ASENNUSOHJEET
Kuva 1
Kuva 2

- 15 -
LIESITUULETTIMEN SIJOITTAMINEN
Dometic-liesituulettimet estävät kondensaation,
huurun ja ylikuumenemisen erittäin yksinker-
taisen paine-eron avulla. Niiden asentaminen on
helppoa, huolto on ilmainen ja ne ovat vedenpi-
täviä.
Välimatka liekkitason ja liesituulettimen alimman
kulman etäisyyden välillä ei saa olla alle 50 cm.
TuuletinosaA-B-C tulisi asettaa katolle siten, että
se on mahdollisimman tasaisessa ja vaakasuoras-
sa asennossa. Jos tuuletin asennetaan lappeelleen,
osa A:ta tulee kääntää siten, että yksi kolmesta
poistoaukosta on suunnattu alaspäin. 20 prosentin
kaltevuus ei heikennä tuuletusta moottorin ollessa
käynnissä.
LIESITUULETTIMEN PAIKOILLEEN ASETTAMI-
NEN
Tee kulkuneuvon kattoon reikä,1. jonka halkaisija on 105 mm.
Aseta tuulettimen osa2. Areikään
ja tee kuusi reikää ruuveja varten.
Poista osa3. Aja laita jokaisen reiän ym-
pärille ohut muovinen tiivisterengas.
Laita kumirengas osan4. Asyvennyksen
alle. Varmista, että alimmainen osa on
tiukasti kiristetty, jotta muovitiiviste
istuu paikoillaan kattoa vasten.
Kiinnitä5. B-tuuletin osanAalempaan
osaan. Kiinnitä sitten ylin osaCosanAa-
lempaan osaan.
Tee reikä kaapin pohjaan, katso kuva 2.6.
Kiinnitä tuuletin7. Druuveilla. Pane
paikoilleen tuulettimen letku ja kiristä
letkun kiristimillä.
Liitä tuuletin paristoon kuvan osoitta-8. malla tavalla.
Jos laite on purettava, seuraa asennusohjeita vas-
tapäiväisessä järjestyksessä.
Sulakepidin T4 A sulake 5x20 mm
1.
Varasulakkeen numero: 385 80 65-01
Valkoinen
2.
Musta3.
Punainen4.
Sininen5.
ASENNUSOHJEET
1
105 mm
ENNEN ASENNUSTA
Tarkista seuraavat seikat ennen asennusta:
3 Asennuksen ja sähköliitännät saa suorittaa vain valtuutettu henkilö.
3 Riittävä määrä ilmaa on tarpeellinen tehokkaaseen kaasujen palamiseen ja pakokaasujen poistamiseksi savu-
piipun kautta, jotteivät kaasut tule takaisin.
3 Leikatessasi tai poratessasi seinää tai kattoa, varo vahingoittamasta sähköjohtoja ja muita piilossa olevia osia.
3 Letkulla varustettujen tuulettimien tuuletusaukkojen on aina oltava ulospäin.
3 Palovaaran vähentämiseksi käytä aina UL94-HB-luokiteltua kanavistoa tai sitä parempia.
A
B
C
D
3
4
4
2
2
5
TUULETTI-
MESTA
PARISTOSTA 1
3
5
Kuva 3

- 16 -
PUHDISTUS
Yleiset ohjeet
Huomioi, että pinta ja säätimet ovat arkoja naarmuille ja
raaputuksille. Kaikki pinnat ja säätimet voidaan puhdis-
taa kankaalla tai sienellä lämpimässä vedessä, johon on
sekoitettu hiukan käsiastianpesuainetta. Kuivaa pinnat
pehmeällä kankaalla.
Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät soodaa,
happoja, kloridia tai liuotteita. Vältä naarmutta-
via puhdistusaineita kuten puhdistuspulvereita
tai -nesteitä ja raaputtavia sieniä, sillä ne vahin-
goittavat pintamateriaalia. Älä myöskään käytä
liian paljon vettä puhdistaessasi säätimiä. Vesi
saattaa kulkeutua elektronisiin osiin ja aiheuttaa
siten vahinkoa.
Tuuletinsuodattimen puhdistus
Liesituuletin imee rasvaa keittohöyryistä ja se on puh-
distettava silloin tällöin. Kertojen tiheys riippuu siitä,
miten paljon keitintä käytetään ja kuinka usein tuuletinta
käytetään. Poista ja puhdista suodatin säännöllisesti äläkä
odota, kunnes tuulettimen imukyky alkaa huomattavasti
heiketä. Huomioi, että liian rasvainen suodatin aiheuttaa
palovaaran.
Puhdista suodatin seuraavalla tavalla:
Poista suodatin vetämällä se varovaisesti sivuun1. (a). Vedä alaspäin ja työnnä toiselle puolelle.
Suodatin irtoaa (b).
Puhdista suodatin. Puhdista joko käsin käyt-2. tämällä nylonharjaa, lämmintä vettä ja hiukan
käsiastianpesuainetta - tai - astianpesukonees-
sa, jolloin suodattimen lyhyt sivu tulisi asettaa
ylöspäin koneen alahyllylle siten, ettei se tuki
suihkuvartta. Pese 65 °C -asteessa.
Suodattimien puhdistukseen käytetty pe-
suaine saattaa aiheuttaa pinnan pysyvän
haalistumisen. Se ei kuitenkaan millään
tavalla vaikuta suodattimen toimintaan.
Asenna takaisin paikoilleen päinvastai-3.
sessa järjestyksessä. Varmista, että suodatin on
turvallisesti kiinnitetty.
SÄÄTIMET
Tuuletinmoottori
Valo
Puoliteho
Heikko valo
Pois päältä
Täysteho
Kirkas valo
Liesituulettimen käynnistäminen/sulkeminen
PainaTuuletinmoottorin kytkintä
Liesituulettimen käynnistäminen/
sulkeminen.
Höyryjen voimakkuudesta riippuen
valitse puoliteho
tai täysteho .
Liesituulettimen käynnistäminen/sulkeminen
Paina Valo kytke
valo päälle/pois päältä.
Valitse heikko valo
tai kirkas valo .
Muutamia vihjeitä ja neuvoja
Heikon valon käyttö lisää lamppujen elinikää.•
Käynnistä aina liesituuletin keittäessäsi täydellä•
teholla. Liesituulettimen käynnistäminen muutamaa
minuuttia ennen ruuanlaittoa on hyvä idea. Se saa
keittiön ilman liikkeelle, mikä nopeuttaa ruuanhajun
poistumista.
On suositeltavaa antaa liesituulettimen olla käynnissä•
muutaman minuutin ajan ruuanlaiton jälkeen, jotta
hajut poistuvat kokonaan.
KÄYTTÖOHJEET & LAITTEEN HOITO
Kytke aina liesituulettimen virta pois ennen puh-
distamista tai osien vaihtoa.
b)
a)
VAARA
!

- 17 -
HALOGEENILAMPUN VAIHTO
Vaihda lamppu seuraavalla tavalla:
Halogeenilamput tulevat erittäin kuumiksi käy-1. tön aikana ja ovat edelleenkin kuumia jonkin
aikaa sammuttamisen jälkeen. Anna halogeeni-
lamppujen jäähtyä ennen niiden poistamista.
Paina varovaisesti poistaaksesi lamput2. kannastaan.
Vaihda halogeenilamput samanlaisiin3. lamppuihin (10W, 12V GU4).
HUOLTO
Mikäli laitteeseen tulee jokin vika, jota et itse pysty
korjaamaan tai laitteen vakuutus on voimassa, ota yhteys
lähimpään huoltokeskukseen.
Laitteen malli ja sarjanumero ovat tietolaatalla, katso
kuvaa 4. Laatta löytyy suodattimen alta.
030224
KÄYTTÖOHJEET & LAITTEEN HOITO
Kuva 4

- 18 -
INNEHÅLL
ProduktöVersikt__________________________ 19
installationsanVisning ____________________ 19
före installation............................20
Placering ...................................20
Montering...................................20
anVändning & skötsel _____________________ 21
kontroller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
rengöring...................................21
byte aV halogenlaMPa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
serVice ......................................22
Indikerar en möjlig riskfylld situation som om den inte undviks kan leda till dödsfall eller
allvarlig personskada.
Indikerar en möjlig riskfylld situation som om den inte undviks kan leda till måttlig eller
lindrig personskada.
Använd utan säkerhetssymbol indikerar den en möjlig riskfylld situation som om den inte
undviks kan leda till skador på egendom.
Steg för steg instruktion
Information
SYMBOLER
Följande symboler används i denna manual:
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
För att undvika olycksrisk eller skada på apparaten, läs dessa instruktioner innan den
installeras eller används första gången. Förvara manualen på ett säkert ställe och se till att
alla användare känner till dess innehåll. Vidarebefordra till framtida ägare av apparaten.
VARNING
!
OBSERVERA
OBSERVERA
!
Den här apparaten är inte avsedd att användas av barn eller andra
personer utan assistans eller övervakning, om deras fysiska, sensoriska
eller mentala kapacitet hindrar dem från att använda den på ett säkert
sätt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
OBSERVERA

- 19 -
PRODUKTÖVERSIKT
Tack för at du väljer denna kvalitetsfläkt. Den har designats för ett ge många år av bekymmersfri drift förutsatt att den
har installerats och skötts på ett korrekt sätt.
CK400 är avsedd för att användas i husvagnar, husbilar och båtar. Den har designats för att placeras över matlagnings-
platsen, företrädesvis inbyggd i ett existerande överskåp. Vid placering, var vänlig notera att minsta avstånd från alla
typer av öppna lågor bör vara 50 cm.
CK400 avlägsnar såväl matos som fuktig luft och är utrustad med följande:
Ett löstagbart och tvättbart filter.•
2 inbyggda halogenlampor.•
Två strömbrytare med 3 positioner (halv styrka, full styrka och avstängd).•
En fläkt med 2 hastigheter där en 12V motor är integrerad i takkåpan (inte i själva apparaten) vilket ger bättre luft-•
flöde och mer kraft. Den är kopplad till utsidan via en anslutningsslang. Ett vattentätt skydd monteras på husbilens/
husvagnens tak.
TEKNISKA DATA
Höjd (H1) 45 mm
(H2) 23 mm
Bredd (B) 400 mm
Djup (D) 275 mm
Motoreffekt 30 W
Spänning 12 V
Kapacitet 125 m3/h
Halogenlampor 2 x 10W, 12V GU4
INBYGGNADSMÅTT FÖR INSTALLATION UNDER VÄGGSKÅP
D
B H1
H2
INSTALLATIONSANVISNING
FIG 1
FIG 2

- 20 -
PLACERING
Dometics ventilatorer undviker kondensering,
avgasångor och uppbyggnad av värme och nyttjar
den genialiskt enkla tryckskillnadsprincipen. De
är enkla att installera, underhållsfria och vatten-
tåliga.
Avståndet från gaskökets låga till spisfläktens
underkant skall vara minst 50 cm. Ventilatordelen
A-B-C skall placeras i taket på en så jämn och
horisontell yta som möjligt. Placeras ventilatorn
på ett lutande underlag skall delen Avridas så att
en av de tre vattenavrinningsöppningarna riktas
nedåt. En lutning på upp till 20° kan accepteras
utan att ventilationen vid stillastående motor
försämras.
MONTERING
Tag upp ett hål på husvagnens/1. husbilens tak. Hålet ska vara
105 mm i diameter.
Lägg på underdelen2. Aoch markera de
sex hålen.
Tag bort underdelen3. Aoch lägg en tunn
ring av något plastiskt kitt runt varje
hål.
Lägg därefter in gummiringen i spåret4. på undersidan av A. Det är viktigt att
underdelen dras fast ordentligt så att
gummipackningen tätar mot taket.
Skruva fast kåpan5. Bi underdelen A.
Skruva därefter fast överdelen Ci under-
delen A.
Tag upp ett hål i skåpets botten, se FIG 2.6.
Skruva fast fläktkåpan7. D. Trä på slangen
på fläkten och kåpan. Drag fast slangen
med slangklämmorna.
Anslut fläkten till batteriet enligt figuren.8.
Skulle fläkten någon gång behöva monteras ned,
följ installationanvisningarna i motsatt ordning.
Säkringshållare med T4 A säkring 5x20 mm.
1.
Artikelnummer: 385 80 65-01 för ersättningssäkring.
Vit
2.
Svart3.
Röd4.
Blå5.
INSTALLATIONSANVISNING
1
105 mm
FÖRE INSTALLATION
Före installation, var vänlig kontrollera följande:
Installationsarbete och dragning av el måste utföras av behöriga installatörer i enlighet med alla tillämpbara3
regler och standarder.
För att förhindra baksug, sörj för fullgod lufttillförsel så att3korrekt förbränning och utsläpp av gaser via
rökkanal (skorsten) sker.
Se till att inte skada elektriska och andra ledningar när du skär och borrar i vägg eller tak.3
Fläktens luftkanal ska mynna utomhus.3
För att minska brandrisk, använd endast fläktslang brandklassad UL94-HB eller bättre.3
A
B
C
D
3
4
4
2
2
5
FRÅN
FLÄKTEN
FRÅN
BATTERIET 1
3
5
FIG 3
Other manuals for CK400
2
Table of contents
Languages:
Other Dometic Ventilation Hood manuals

Dometic
Dometic CK400 User manual

Dometic
Dometic CK600 User manual

Dometic
Dometic 9107300002 User manual

Dometic
Dometic 9103303095 User manual

Dometic
Dometic CK500 User manual

Dometic
Dometic CK150 User manual

Dometic
Dometic CK2000 User manual

Dometic
Dometic CK400 User manual

Dometic
Dometic CK2000 User manual

Dometic
Dometic GY20 User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

bora
bora PL 540 Mounting and installation instructions

Caple
Caple BODY/DD600BK instruction manual

Smeg
Smeg KATE900EX Instruction on mounting and use

Schweigen
Schweigen SCC1200B-S installation guide

Caple
Caple AH600BK instruction manual

Küppersbusch
Küppersbusch KD 934.1 Instructions for use and installation instructions