Dometic MaCave A25G User manual

EN OPERATING MANUAL WINE CELLAR 2
DE BedienungsanleitunG WEINKLIMASCHRANK 6
ES INSTRUCCIONES DE USO CAVA PARA ENVEJECIMIENTO DEL VINO 10
FR Notice d’utilisatioN CAVE À VINS DE VIEILLISSEMENT 14
IT ISTRUZIONI PER L’USO CANTINA PER L’INVECCHIAMENTO DEI VINI 18
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES CAVE PARA ENVELHECIMENTO DE VINHOS 22
SE BRUKSANVISNING VINLAGRINGSSKÅP 26
NO BRUKSANVISNING VINSKAP 30
DK Betjeningsvejledning VINKÆLDER 34
Type C***
825130201
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G
MaCave A 25 GMaCave A 25 GMaCave A 25 G

- 2 -
INTRODUCTION
Thank you for choosing the Dometic wine cellar.
Please read the instructions carefully before
installing your new wine cellar. We trust that you
will be completely satised with your purchase.
The wine cellar must be installed and used ac-
cording to these instructions in order to operate
correctly and economically.
This appliance is intended to be used exclusively
for the storage of wine.
This appliance is intended to be used in house-
holds, restaurants and other residential-like ap-
plications.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appli-
ance.
TRANSIT DAMAGE
Inspect the wine cellar for transit damage. You
must report any damage the company responsible
for the delivery within the legal or stated time
for this type of product. If there is no such estab-
lished report time, the damage must be reported
within seven days of delivery.
DATA PLATE
Ensure you have received the
right model by checking the
data plate (located inside the
wine cellar at the top left).
The data plate shows details that you will need to
quote if you have to contact service personnel.
It is a good idea to make a note of them here:
Model designation........................
Product number..........................
Serial number ...........................
Voltage ................................
INSTALLATION
Please follow these installation instructions:
•For best performance, air needs to circulate
freely over the cooling unit behind the wine
cellar.
•The free-standing design of the cellar means
that it should stand at least 100 mm from the
rear and 50 mm from the side walls.
•Allow a clearance of at least 100 mm above the
wine cellar.
30 mm (1.2”)
25 mm (1”)25 mm (1”)
Rear
Wall
Wall
1. Remove the transport pallet on which
your wine cellar rests.
2. Adjust the feet to allow a 30 mm clear-
ance under the wine cellar. Verify that it
stands in a vertical position in both direc-
tions. Use a spirit level if necessary.
3. For optimum performance, please place
your wine cellar far away from any
source of heat (radiator, cooker or in-
tense sunlight).
4. Check that the charcoal lter is in place
at the top left corner inside the wine cel-
lar.

- 3 -
A certain smell may be noticeable when
using the wine cellar for the rst time.
This will disappear after a few hours.
ELECTRICAL CONNECTION
It is essential that the electrical installation is car-
ried out correctly, taking into account all relevant
regulations and codes of practice. Your wine
cellar will operate on a mono-phased alternating
current.
Please check that the voltage shown on the data
plate corresponds to your power supply.
The wine cellar must be grounded.
The wine cellar is tted with a plug intended for
a grounded socket. Dometic and its subsidiaries
will not be held responsible for any incident due
to non-existent or defective ground wires.
Electrical leads must be routed and secured so
that they cannot come into contact with hot or
sharp parts of the wine cellar.
TEMPERATURE SETTING
Plug in the wine cellar and turn it on with the
switch.
0
1
The wine cellar is equipped with an electronic
regulator. This allows you to programme the
temperature inside the wine cellar. Your wine will
then be stored between 10 °C and 15 °C accord-
ing to expert advice. The temperature is shown on
the display.
The temperature, preset at 12°C, can be changed
according to the wine stored.
1. Press and hold the UP or DOWN
arrow button for a few seconds until the
display starts blinking.
2. Release the button. Press the UP/DOWN
arrow buttons to set the temperature.
The new value is saved automatically
after 6 seconds.
It is important to avoid rapid tempera-
ture changes inside your wine cellar!
MAINTENANCE
Keep your wine cellar as clean as possible. Un-
plug the cellar before cleaning. Do not use any
abrasive or strong scented substances. Use a
smooth cloth or sponge and light detergent.
It is very important to check regularly that the air
circulation underneath and behind the cellar is
not blocked. Condensation collects in a small cup
placed at the back of the wine cellar. The cup has
a sponge which helps the condensation to evapo-
rate. Check that the plastic pipe routing the water
from the inside to the cup is not blocked by dust
or dirt.
Replace the inside ventilation charcoal lter every
second year. The lter is tted in the upper left
corner inside the wine cellar.
WARNING
!
( )
▼
▲
( )

- 4 -
LOADING THE WINE CELLAR
Bottles should be stored in your wine cellar
according to their size (diameters and heights).
Take these differences into account when storing
your wine and avoid mixing the bottles.
It is important to store bottles on their side in
order for the cork to remain in contact with the
wine.
Note that you should store no more than one
layer of bottles on the shelves.
The maximum number of bottles (“Bordeaux
Tradition”) that can be stored in the wine cellar:
If the wine cellar fails to work, check the follow-
ing points before calling a service technician:
•Is the fuse of power supply intact?
•Is the plug properly inserted in its socket?
•Is the wine cellar switched on?
If the cause of failure is not to be found among
the points listed above, contact an authorised
service technician.
The wine cellar is equipped with an overheating
protection. An authorised service technician can
check whether this has been triggered or not.
SHELF SUPPORTS AND SHELF LOCKS
The wine cellar is equipped with 4 shelves and 16
shelf supports. The shelves are at delivery xed to
the side of the wine cellar with a shelf lock. These
can easily be removed with a screwdriver.
To install the shelf supports, place the support
hooks in front of the desired holes, press in direc-
tion of arrow 1 and then, push the hook down as
arrow 2 indicates.
1.
2.
Number of shelves Number of bottles
4 25
0 36
CAUTION
FRONT PROFILE TOP

- 5 -
APPENDIX A - WIRING DIAGRAM
295 55 42
AB
CD
EF
HEATER COOLING UNIT
TRANSFORMER
THERMOFUSE BOILER ENVELOPE
REGULATOR
SWITCH
THERMOFUSE WATER SEPARATOR
RL1RL2
12 V
AB
C
EF 4
2
WHITE
GREY
BLACK
BLUE
4
32
1
3
1
3 3 5
5
RED
N
PE
D
L3L2L1
230 V
127 V
120 V
100 V
6
6
BROWN
8 7 6 5 4 3
2 1
RL1RL2
12 V
G
G
THERMISTORYELLOW
7
7
5
3
240 V
GREEN/YELLOW
8
8
8
8
4
6

- 6 -
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für Dometic Wine
Cellar entschieden haben.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch,
bevor Sie mit Installation und Betrieb Ihres neuen
Weinkellers fortfahren. Wir sind zuversichtlich,
dass Sie Ihren Kauf nicht bereuen werden.
Um einwandfrei zu funktionieren, muss bei der
Installation der Anlage nach den hier aufgeführ-
ten Anweisungen vorgegangen werden.
Dieses Produkt ist ausschließlich für die Lage-
rung von Wein bestimmt.
Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch und ähn-
liche Anwendungsbereiche vorgesehen wie zum
Beispiel Restaurants oder Gästeunterkünfte.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un–
kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher
zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Auf-
sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person nutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen
wie z. B. Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
TRANSPORTSCHÄDEN
Untersuchen Sie den Weinkeller auf Transport-
schäden. Unterrichten Sie das mit der Lieferung
beauftragte Transportunternehmen innerhalb der
angegebenen bzw. für dieses Produkt rechtlich
vorgeschriebenen Frist. Ist keine Frist angegeben,
muss der Schaden innerhalb von sieben Tagen
nach Lieferung gemeldet werden.
TYPENSCHILD
Bitte stellen Sie sicher, dass
Sie mit dem korrekten Modell
beliefert wurden. Inspizieren
Sie dafür das Typenschild (an
der Innenseite oben links).
Das Typenschild enthält alle Informationen, nach
denen Sie im Gespräch mit Wartungspersonal
eventuell gefragt werden.
Wir empfehlen, die Daten hier einzutragen:
Modellbezeichnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Artikelnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seriennummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spannung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MONTAGE
Befolgen Sie bei der Montage bitte folgende
Anweisungen:
•Um seine volle Leistung zu erreichen, muss
das Aggregat des Weinkellers frei von Luft
umströmt werden können.
•Die freistehende Konstruktion des Kellers
benötigt einen Mindestabstand von 50 mm von
seinen Seiten- und von 100 mm von seinen
Rückwänden.
•Zur Decke wird ein Mindestabstand von
100 mm benötigt.
30 mm (1.2”)
50 mm (2”)50 mm (2”)
Rückseite
Wand
Wand
100 mm (4”)
1. Entfernen Sie die Transportpalette, auf
der der Weinkeller steht.
2. Stellen Sie die Füße so ein, dass der
Freiraum zum Boden mindestens 30 mm
beträgt. Stellen Sie sicher, dass er in bei-
den Richtungen vertikal ausgerichtet ist.
Verwenden Sie bei Bedarf eine Wasser-
waage.
3. Bitte stellen Sie Ihren Weinkeller so weit
wie möglich von Wärmequellen (Hei-
zung, Herd, starke Sonneneinstrahlung)
auf, damit er seine volle Leistung entfal-
ten kann.
4. Prüfen Sie, ob der Kohlelter sich an
seinem Einbauort an der oberen linken
Ecke bendet.

- 7 -
Bei der ersten Inbetriebnahme Ihres
Weinkellers kann es zu einer gewissen
Geruchsentwicklung kommen. Sie wird
sich jedoch nach kurzer Zeit zurückbil-
den.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Vorschriftsmäßige elektrische Anschlüsse sind
von essentieller Wichtigkeit. Beachten Sie alle
gültigen Vorschriften und führen Sie alleArbei-
ten fachmännisch durch. Ihr Weinkeller wird mit
einphasigem Wechselstrom betrieben.
Bitte überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung zu Ihrer Stromversorgung
passt.
Der Weinkeller benötigt einen Massekontakt.
Er ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestat-
tet. Dometic und seine Tochterrmen überneh-
men keine Verantwortung für Unfälle, die durch
nicht vorhandene oder defekte Masseleitungen
hervorgerufen werden.
Elektrische Kabel müssen so verlegt und be-
festigt werden, dass sie nicht mit heißen oder
scharfen Bauteilen des Weinkellers in Kontakt
kommen können.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Stecken Sie den Hauptstecker des Weinkellers in
die Steckdose und schalten Sie ihn mithilfe des
Schalters ein.
0
1
Der Weinkeller ist mit einer elektronischen
Temperatursteuerung ausgestattet. Mit dieser
Steuerung können Sie den gewünschten Tempe-
raturbereich im Inneren des Weinkellers steuern.
Anschließend wird der Wein im von Fachleuten
empfohlenen Temperaturbereich zwischen 10–
15 °C gelagert. Auf dem Display wird die aktuel-
le Temperatur angezeigt.
Der Temperaturbereich, voreingestellt auf 12 °C,
kann je nach Bedarf auf den gelagerten Wein
angepasst werden.
1. Drücken Sie die AUF- oder AB-
Pfeiltaste für einige Sekunden gedrückt,
bis das Display blinkt.
2. Lassen Sie die Taste los. Drücken Sie die
AUF/AB-Pfeiltasten, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
Der neue Wert wird automatisch nach
6 Sekunden gespeichert.
Bitte vermeiden Sie unbedingt plötz-
liche Temperaturschwankungen in
Ihrem Weinkeller!
WARTUNG
Halten Sie Ihren Weinkeller so sauber wie mög-
lich. Trennen Sie das Gerät von der Stromversor-
gung, bevor Sie es reinigen. Benutzen Sie keine
scheuernden oder stark aromatisierten Substan-
zen. Benutzen Sie ein weiches Tuch bzw. einen
Schwamm und mildes Reinigungsmittel.
Prüfen Sie regelmäßig, ob entlang der Unter- und
Rückseiten des Weinkellers freie Luftzirkulation
gewährleistet ist. Entstehendes Kondenswasser
wird auf der Rückseite des Weinkellers in ei-
nem kleinen Becher gesammelt. Er ist mit einem
Schwamm ausgestattet, der bei der Verdunstung
des Wassers hilft. Überprüfen Sie die Kunst-
stofeitungen, die das Wasser aus dem Inneren
des Weinkellers in den Becher leiten. Stellen Sie
sicher, dass sie nicht durch Staub oder Schmutz
verstopft sind.
Tauschen Sie den Kohlelter für die Innenluft-
Umwälzung alle zwei Jahre aus. Der Filter ben-
det sich in der oberen linken Ecke des Weinkel-
lers.
WARNUNG
!
( )
▼
▲
( )

- 8 -
BELADEN DES WEINKELLERS
Flaschen sollten nach Größe (Durchmesser und
Höhe) sortiert gelagert werden. Achten Sie bei der
Einlagerung Ihres Weins auf diese Unterschiede
und vermeiden Sie es, Flaschen durcheinanderzu-
bringen.
Bei der Lagerung ist es wichtig, die Flaschen auf
die Seite zu legen, damit der Korken in Kontakt
mit dem Wein bleibt.
Pro Regal sollte nicht mehr als eine Lage Fla-
schen gelagert werden.
Maximale Flaschenzahl, die nach „Bordeaux-
Tradition“ in Ihrem Weinkeller gelagert werden
kann:
Bitte bearbeiten vor dem Anruf bei einem War-
tungstechniker folgende Prüiste, falls der Wein-
keller nicht mehr funktioniert:
•Wurde die Sicherung der Stromversorgung
ausgelöst?
•Sitzt der Stecker korrekt in der Steckdose?
•Ist der Weinkeller angeschaltet?
Kann der Grund der Störung nicht über diese Lis-
te ermittelt werden, nehmen Sie bitte Kontakt zu
einem autorisierten Wartungstechniker auf.
Der Weinkeller ist mit einem elektronischen
Überhitzungsschutz ausgestattet. Ihr autorisierter
Wartungstechniker kann prüfen, ob dieser ausge-
löst wurde.
REGALSTÜTZEN UND REGALVERRIEGE-
LUNGEN
Der Weinkeller ist mit vier Regalen und 16 Regal-
stützen ausgestattet. Die Regale sind bei Liefe-
rung mit einer Regalverriegelung an der Seite des
Weinkellers befestigt. Sie können problemlos mit
einem Schraubendreher abgenommen werden.
Um die Regalstützen einzubauen, platzieren Sie
die Stützhaken vor dem gewünschten Loch und
bewegen Sie sie erst in Pfeilrichtung 1 und schie-
ben Sie sie anschließend in Pfeilrichtung 2 nach
unten.
1.
2.
Anzahl der Regale Anzahl der Flaschen
4 25
0 36
ACHTUNG
VORNE PROFIL DRAUFSICHT

- 9 -
ANHANG A – SCHALTSCHEMA
295 55 42
AB
CD
EF
HEIZ-/KÜHLAGGREGAT
TRANSFORMATOR
SCHMELZSICHERUNG BOILERMANTEL
TEMPERATURREGLER
SCHALTER
SCHMELZSICHERUNG WASSERABSCHEIDER
RL1RL2
12 V
AB
C
EF 4
2
WEISS
GRAU
SCHWARZ
BLAU
4
32
1
3
1
3 3 5
5
ROT
N
PE
D
L3L2L1
230 V
127 V
120 V
100 V
6
6
BRAUN
8 7 6 5 4 3
2 1
RL1RL2
12 V
G
G
THERMISTOR GELB
7
7
5
3
240 V
GRÜN/GELB
8
8
8
8
4
6

- 10 -
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el botellero de Dometic.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de
instalar y usar su nuevo botellero. Conamos en
que quedará completamente satisfecho con su
adquisición.
El botellero debe instalarse y utilizarse siguien-
do estas instrucciones con objeto de obtener un
funcionamiento correcto y rentable.
Este producto está diseñado únicamente para
almacenar botellas de vino.
Únicamente se ha de utilizar para almacenar vino
en hogares, restaurantes o semejantes.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a
sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a
su falta de experiencia o a desconocimiento, no
pueden utilizar el producto de forma segura, no
tienen permitido utilizar este producto sin la vigi-
lancia y las instrucciones de una persona sobre la
que recae tal responsabilidad.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de
los niños.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de
explosión como p. ej. atomizadores con gas.
DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE
Inspeccione el botellero por si hubiera queda-
do dañado durante el transporte. Debe informar
de cualquier daño a la empresa responsable del
envío, dentro del plazo legal o denido para este
tipo de producto. Si no existe dicho plazo, los
daños deberán comunicarse durante los siete días
posteriores al envío.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Asegúrese de que ha recibido
el modelo correcto compro-
bando la placa de caracte-
rísticas (ubicada dentro del
botellero, en la parte superior
izquierda).
La placa de características incluye los datos que
necesitará comunicar al personal de mantenimien-
to cuando contacte con ellos.
Nunca está de más recordar estos datos:
Descripción del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número de producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACIÓN
Siga las siguientes instrucciones de instalación:
•Para obtener el mejor rendimiento, el aire debe
circular libremente por la unidad de refrigera-
ción ubicada detrás del botellero.
•El diseño autónomo del botellero requiere su
colocación separado al menos 50 mm de las
paredes trasera y 100 mm de las laterales.
•Deje una separación de al menos 100 mm por
encima del botellero.
30 mm (1.2”)
50 mm (2”)50 mm (2”)
Parte
trasera
Pared
Pared
100 mm (4”)
1. Retire el botellero del palet sobre el que
descansa.
2. Ajuste las patas para que quede una
distancia de 30 mm por debajo del
botellero. Compruebe que éste queda en
posición vertical en ambas direcciones.
Utilice un nivel de burbuja de aire en
caso necesario.
3. Para un rendimiento óptimo, coloque
el botellero lejos de cualquier fuente de
calor (radiador, cocina o radiación solar
intensa).
4. Compruebe que el ltro de carbón esté
en su lugar correcto en la esquina supe-
rior izquierda dentro del botellero.

- 11 -
Puede ser que aprecie cierto olor al usar
por primera vez el botellero. Éste des-
aparecerá después de unas horas.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Es esencial que la instalación eléctrica se lleve a
cabo correctamente, respetando todas las norma-
tivas y códigos deontológicos relevantes. El bote-
llero funciona con corriente alterna monofásica.
Compruebe que la tensión mostrada en la placa
de características coincide con la de alimentación.
El botellero debe estar conectado a masa.
El botellero cuenta con una clavija pensada para
una caja de enchufe con conexión a masa. Dome-
tic y sus empresas subsidiarias no se responsabi-
lizan de ningún accidente debido a los cables a
masa inexistentes o defectuosos.
Los cables eléctricos deben tenderse y asegu-
rarse de forma que no entren en contacto con
componentes calientes o alados del botellero.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Enchufe el botellero y enciéndalo con su inte-
rruptor.
0
1
Éste está equipado con un regulador electrónico
con el que puede programar la temperatura dentro
del botellero. El vino se almacenará entre 10 °C
y 15 °C, lo recomendable según los expertos. La
temperatura se muestra en pantalla.
La temperatura, preajustada a 12 °C, puede modi-
carse en función del vino almacenado.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
con la echa ARRIBA o ABAJO
durante unos segundos hasta que la pan-
talla empiece a parpadear.
2. Suelte el botón. Pulse los botones de
echa ARRIBA/ABAJO para ajustar la
temperatura.
El nuevo valor se guarda automáticamen-
te pasados 6 segundos.
Es importante evitar cambios bruscos
de temperatura dentro del botellero.
MANTENIMIENTO
Mantenga su botellero lo más limpio posible.
Desenchúfelo de la corriente antes de limpiarlo.
No utilice productos abrasivos o que desprendan
un fuerte olor. Utilice un paño suave o esponja y
un detergente suave.
Es muy importante comprobar a intervalos regu-
lares que la circulación de aire por debajo y detrás
del botellero no quede bloqueada. La condensa-
ción se recoge en un recipiente pequeño situado
detrás del botellero. Este recipiente cuenta con
una esponja que ayuda a que la condensación se
evapore. Compruebe que la tubería de plástico
que conduce el agua desde el interior del botellero
al recipiente colector no quede bloqueada por el
polvo o por la suciedad acumulada.
Sustituya el ltro de carbón para la ventilación
interior cada dos años. El ltro está colocado en
la esquina superior izquierda en el interior del
botellero.
¡ADVERTENCIA!
!
( )
▼
▲
( )

- 12 -
LLENAR EL BOTELLERO
Guarde las botellas en el botellero en función de
su tamaño (diámetro y altura). Tenga en cuenta
estas diferencias a la hora de guardar sus botellas
para así evitar mezclarlas.
Es importante colocar las botellas en horizontal
para que el corcho permanezca en contacto con el
vino.
No coloque más de una capa de botellas en
cada estante.
Número máximo de botellas (“Bordeaux Tradi-
tion”) que pueden guardarse en el botellero:
Si el botellero deja de funcionar correctamente,
compruebe los siguientes puntos antes de llamar a
un técnico de mantenimiento:
•¿El fusible de la alimentación presenta daños?
•¿La clavija está bien enchufada en la caja de
enchufe?
•¿Está encendido el botellero?
Si el motivo del fallo no se encuentra entre los
nombrados anteriormente, contacte con un técni-
co de mantenimiento autorizado.
El botellero está equipado con una protección
contra sobrecalentamiento. Un técnico de man-
tenimiento autorizado puede comprobar si esta
protección ha saltado o no.
SOPORTES Y SEGUROS PARA LOS
ESTANTES
El botellero está equipado con 4 estantes y 16 so-
portes para estantes. Los estantes se suministran
jados en el lateral del botellero y protegidos con
un seguro. Estos seguros pueden retirarse fácil-
mente con un destornillador.
Para instalar los soportes para los estantes, colo-
que los ganchos delante de los oricios que desee,
empuje en la dirección de la echa 1 y, a conti-
nuación, presione el gancho hacia abajo como
muestra la echa 2.
1.
2.
Número de estantes Número de botellas
4 25
0 36
ATENCIÓN
PARTE DELANTERA PERFIL PARTE SUPERIOR

- 13 -
APÉNDICE A - ESQUEMA DE CONEXIONES
295 55 42
AB
CD
EF
CALENTADOR/UNIDAD DE REFRIGERACIÓN
TRANSFORMADOR
FUSIBLE TÉRMICO DE LA ENVOLTURA DE LA CALDERA
REGULADOR
INTERRUPTOR
FUSIBLE TÉRMICO DEL SEPARADOR DE AGUA
RL1RL2
12 V
AB
C
EF 4
2
BLANCO
GRIS
NEGRO
AZUL
4
32
1
3
1
3 3 5
5
ROJO
N
PE
D
L3L2L1
230 V
127 V
120 V
100 V
6
6
MARRÓN
8 7 6 5 4 3
2 1
RL1RL2
12 V
G
G
TERMISTOR AMARILLO
7
7
5
3
240 V
VERDE/AMARILLO
8
8
8
8
4
6

- 14 -
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi la cave à vin Dometic.
Veuillez lire ces instructions soigneusement
avant d’installer votre nouvelle cave à vin. Nous
sommes persuadés que vous serez entièrement
satisfait de votre achat.
La cave à vin doit être installée et utilisée selon
ces instructions an de fonctionner correctement
et de manière économique.
L’appareil est destiné exclusivement au stockage
du vin.
L’appareil est destiné à être utilisé chez les parti-
culiers, dans des restaurants et d’autres installa-
tions de type résidentiel.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris)
incapables d’utiliser le produit de manière sûre,
en raison de déciences physiques, sensorielles
ou mentales ou de leur manque d’expérience ou
de connaissances, utiliser ce produit sans surveil-
lance.
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des
enfants.
Ne stockez aucune substance explosive comme p.
ex. des aérosols contenant des agents propulseurs
dans l’appareil.
DOMMAGE DUS AU TRANSPORT
Vériez que la cave à vin ne présente aucun dom-
mage dû au transport. Vous devez signaler tout
dommage à la société responsable de la livraison
dans les délais légaux ou convenus pour ce type
de produits. S'il n'y a pas de délai établi pour le
signalement, le dommage doit être signalé dans
les sept jours à compter de la livraison.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Assurez-vous que vous avez
reçu le modèle correct en
vériant la plaque signalé-
tique (située à l'intérieur de la
cave à vin, en haut à gauche).
La plaque signalétique donne des détails qui vous
seront nécessaires au cas où vous contactez le
service clientèle.
Nous vous conseillons de les noter ici :
Désignation du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION
Veuillez suivre ces instructions d'installation :
•Pour de meilleures performances, l'air doit
circuler librement au-dessus du groupe frigori-
que derrière la cave à vin.
•L’installation sur pied de la cave suppose un
écart minimal de 100 mm par rapport à la paroi
arrière et de 50 mm par rapport aux parois
latérales.
•Laissez un espace d'au moins 100 mm au-des-
sus de la cave à vin.
30 mm (1.2”)
50 mm (2”)50 mm (2”)
Arrière
Paroi
Paroi
100 mm (4”)
1. Retirez la palette de transport sur la-
quelle se trouve votre cave à vin.
2. Ajustez les pieds an de laisser un
espace de 30 mm sous la cave à vin.
Vériez qu'elle est en position verticale
dans les deux sens. Utilisez un niveau à
bulle si nécessaire.
3. Pour obtenir des performances opti-
males, veuillez placer votre cave à vin
loin de toute source de chaleur (radia-
teur, cuisinière ou lumière intense du
soleil).
4. Vériez que le ltre au charbon est en
place en haut à gauche à l'intérieur de la
cave à vin.

- 15 -
Une certaine odeur peut se dégager lors
de la première utilisation de la cave à
vin. Elle disparaît au bout de quelques
heures.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Il est important que l'installation électrique soit
effectuée correctement, en tenant compte de tou-
tes les réglementations en vigueur et des règles de
l'art. Votre cave à vin fonctionne sur du courant
alternatif monophasé.
Veuillez vérier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à votre alimenta-
tion en tension.
La cave à vin doit être mise à la terre.
La cave à vin est équipée d'une prise conçue pour
une prise mise à la terre. Dometic et ses liales
ne peuvent être tenus responsables de tout in-
cident dû à des lignes de masse inexistantes ou
défectueuses.
Les lignes électriques doivent être posées et
protégées de telle sorte qu'elles ne puissent pas
entrer en contact avec des parties chaudes ou
coupantes de la cave à vin.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Branchez la cave à vin et mettez-la en marche en
tournant le commutateur.
0
1
La cave à vin est équipée d'un régulateur élec-
tronique. Cela vous permet de programmer la
température à l'intérieur de la cave à vin. Votre
vin sera stocké entre 10 °C et 15 °C, selon les
conseils des experts. La température est afchée
à l'écran.
La température, pré-réglée à 12 °C, peut être mo-
diée selon le vin stocké.
1. Pressez et maintenez enfoncé le bouton
éché HAUT ou BAS pendant
quelques secondes jusqu'à ce que l'écran
commence à clignoter.
2. Relâchez le bouton. Appuyez sur les
boutons HAUT/BAS pour régler la tem-
pérature.
La nouvelle valeur est mémorisée auto-
matiquement au bout de 6 secondes.
Il est important d'éviter les change-
ments brusques de température à
l'intérieur de votre cave à vin !
MAINTENANCE
Gardez votre cave à vin aussi propre que possible.
Débranchez votre cave avant de la nettoyer. N'uti-
lisez aucune substance abrasive ou ayant une forte
odeur. Utilisez un chiffon doux ou une éponge et
un détergent doux.
Il est très important de vérier régulièrement que
la circulation de l'air sous et derrière la cave à
vin n'est pas bloquée. L'eau de condensation est
collectée dans un petit récipient placé à l'arrière
de la cave à vin. Le récipient contient une éponge
qui contribue à l'évaporation de l'eau de conden-
sation. Vériez que le tuyau en plastique achemi-
nant l'eau de l'intérieur vers le récipient n'est pas
obstrué par de la poussière ou de la saleté.
Remplacez le ltre à charbon de la ventilation
intérieure tous les deux ans. Le ltre est placé
dans le coin en haut à gauche dans la cave à vin.
AVERTISSEMENT !
!
( )
▼
▲
( )

- 16 -
CHARGEMENT DE LA CAVE À VIN
Les bouteilles doivent être stockées dans votre
cave à vin selon leur taille (diamètres et hau-
teurs). Tenez compte de ces différences lorsque
vous rangez votre vin et évitez de mélanger les
bouteilles.
Il est important de ranger les bouteilles allongées
an que le bouchon reste en contact avec le vin.
Notez que vous ne devez pas ranger plus d'une
couche de bouteilles sur les étagères.
Nombre maximum de bouteilles (« Bordeaux Tra-
dition ») pouvant être rangé dans la cave à vin :
Si la cave à vin ne fonctionne pas, vériez les
points suivant avant d'appeler un technicien de
maintenance :
•le fusible de l'alimentation électrique est-il
intact ?
•la che est-elle correctement insérée dans sa
prise ?
•la cave à vin est-elle allumée ?
Si la cause du dysfonctionnement ne se trouve
pas dans les points de la liste ci-dessus, contactez
un technicien de maintenance agréé.
La cave à vin est équipée d'une protection contre
la surchauffe. Un technicien de maintenance peut
vérier si elle a été déclenchée ou non.
SUPPORTS DES CLAYETTES ET CRO-
CHETS DES CLAYETTES
La cave à vin est équipée de 4 clayettes et de 16
supports de clayettes. À la livraison, les clayettes
sont xées à la paroi de la cave à vin par un cro-
chet. Ceux-ci se retirent facilement à l'aide d'un
tournevis.
Pour installer les supports des clayettes, placez
les crochets du support en face des trous sou-
haités, appuyez en direction de la èche 1 puis
appuyez le crochet vers le bas comme indiqué par
la èche 2.
1.
2.
Nombre de clayettes Nombre de bouteilles
4 25
0 36
ATTENTION !
AVANT PROFIL DESSUS

- 17 -
APPENDICE A - SCHÉMA DU CIRCUIT
295 55 42
AB
CD
EF
GROUPE FRIGORIFIQUE DU RADIATEUR
TRANSFORMATEUR
ENVELOPPE DE LA CHAUDIÈRE À FUSIBLE THERMIQUE
RÉGULATEUR
COMMUTATEUR
SÉPARATEUR D'EAU À FUSIBLE THERMIQUE
RL1RL2
12 V
AB
C
EF 4
2
BLANC
GRIS
NOIR
BLEU
4
32
1
3
1
3 3 5
5
ROUGE
N
PE
D
L3L2L1
230 V
127 V
120 V
100 V
6
6
MARRON
8 7 6 5 4 3
2 1
RL1RL2
12 V
G
G
THERMISTANCE JAUNE
7
7
5
3
240 V
VERT/JAUNE
8
8
8
8
4
6

- 18 -
INTRODUZIONE
Grazie per avere scelto il frigo cantina Domentic.
Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
prima di installare e usare il vostro frigo cantina.
Siamo sicuri che sarete completamente soddisfatti
del vostro acquisto.
Il frigo cantina deve essere installato e usato
conformemente alle presenti istruzioni, affinché
funzioni in modo corretto ed economico.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
alla conservazione del vino.
Questo apparecchio è destinato per l’uso in abita-
zioni, ristoranti e in altre applicazioni simili.
Persone (bambini compresi) che a causa della
proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure che a causa della propria inesperienza e
scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare
il prodotto in modo sicuro, devono evitare di uti-
lizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzio-
ni di una persona per loro responsabile.
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplo-
sive come ad es. bombolette spray con gas pro-
pellente.
DANNI DOVUTI AL TRASPORTO
Controllare se il frigo cantina ha subito danni du-
rante il trasporto. Eventuali danni devono essere
comunicati all'azienda responsabile della conse-
gna entro la data prevista per legge o concordata
per questo tipo di prodotto. Se non è stata stabilita
nessuna data per la comunicazione, il danno deve
essere comunicato entro e non oltre sette giorni a
partire dalla data di consegna.
TARGHETTA IDENTIFICATIVA
Assicurarsi di avere ricevuto
il modello giusto controllando
la targhetta identificava (posta
all'interno del frigo cantina
sulla parte superiore a sini-
stra).
La targhetta identificativa indica i dettagli ne-
cessari nel caso si debba contattare il personale
addetto all'assistenza.
È una buona idea annotarli qui:
designazione del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . .
numero del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
numero di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLAZIONE
Vi preghiamo di seguire le presenti istruzioni per
l'installazione:
•Per ottenere la massima prestazione è necessa-
rio che l'aria circoli liberamente sopra l'unità di
raffreddamento posta dietro il frigo cantina.
•Il modello a libera installazione del frigo canti-
na deve essere posizionato almeno a 100 mm
dalla parete posteriore e a 50 mm dalle pareti
laterali.
•Consentire che ci sia uno spazio di almeno
100 mm sopra il frigo cantina.
30 mm (1.2”)
50 mm (2”)50 mm (2”)
Lato
posteriore
Parete
Parete
100 mm (4”)
1. Rimuovere il pallet dove poggia il vostro
frigo cantina.
2. Regolare i piedi per permettere uno spa-
zio di 30 mm sotto il frigo cantina. Veri-
ficare che il frigo cantina sia in posizione
verticale in entrambe le direzioni. Utiliz-
zare una livella a bolla, se necessario.
3. Per un'ottima prestazione, posizionare il
vostro frigo cantina lontano da qualsiasi
fonte di calore (termosifoni, fornelli o
luce intensa del sole).
4. Controllare che il filtro a carbone sia
posizionato sull'angolo in alto a sinistra
all'interno del frigo cantina.

- 19 -
È possibile percepire un certo odore
quando si usa per la prima volta il frigo
cantina. L'odore scomparirà dopo po-
che ore.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
È di fondamentale importanza che l'installazione
elettrica sia eseguita correttamente, tenendo in
considerazione tutte le norme rilevanti e le regole
di procedura. Il vostro frigo cantina funziona con
corrente alternata monofase.
Controllare che la tensione indicata sulla targhet-
ta identificativa corrisponda a quella dell'alimen-
tazione elettrica sul posto.
Il frigo cantina deve essere collegato a massa.
Il frigo cantina è dotato di una spina per una
presa a massa. Dometic e le rispettive filiali non
sono da considerare responsabili per incidenti
dovuti all'assenza o a difetti dei cavi di massa.
I cavi elettrici devono essere posati e fissati in
modo che non possano entrare in contatto con
parti calde o taglienti del frigo cantina.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
Inserire la spina nel frigo cantina e accenderlo
con l'interruttore.
0
1
Il frigo cantina è dotato di un regolatore elettro-
nico. Questo regolatore consente di programmare
la temperatura all'interno del frigo cantina. Il vino
viene quindi conservato a una temperatura fra i
10 °C e i 15 °C secondo il consiglio degli esperti.
La temperatura viene indicata sul display.
La temperatura preimpostata a 12 °C può essere
modificata in base al tipo di vino conservato.
1. Tenere premuto il tasto freccia SU
o GIÙ per alcuni secondi finché il
display non inizia a lampeggiare.
2. Rilasciare il tasto. Per impostare la tem-
peratura premere i tasti freccia SU/GIÙ.
Il nuovo valore viene salvato automatica-
mente dopo 6 secondi.
È importante evitare cambi rapidi
di temperatura all'interno del frigo
cantina.
MANUTENZIONE
Tenere il frigo cantina sempre pulito. Staccare
la spina del frigo cantina prima di pulirlo. Non
usare sostante abrasive o molto aromatiche. Usare
un panno morbido o una spugna e un detergente
delicato.
È molto importante controllare regolarmente che
la circolazione dell'aria al di sotto e dietro il frigo
cantina non sia bloccata. La condensa viene rac-
colta in una vaschetta posta dietro al frigo cantina.
La vaschetta dispone di una spugna che aiuta a
evaporare la condensa. Controllare che il tubo in
plastica che porta l'acqua dall'interno alla vaschet-
ta non sia bloccato da polvere o sporcizia.
Sostituire il filtro a carbone per la ventilazione in-
terna ogni due anni. Il filtro è inserito nell'angolo
in alto a sinistra all'interno del frigo cantina.
AVVERTENZA!
!
( )
▼
▲
( )

- 20 -
CARICAMENTO DEL FRIGO CANTINA
Le bottiglie devono essere conservate nel frigo
cantina in base alla dimensione (diametro e altez-
za). Tenere conto di queste differenze quando si
conserva il vino ed evitare di mescolare le botti-
glie.
È importante conservare le bottiglie orizzontal-
mente in modo che il tappo rimanga in contatto
con il vino.
Non dimenticare di conservare non più di una
fila di bottiglie sui ripiani.
Il numero massimo di bottiglie (bottiglie di bor-
deaux tradizionali) che si possono conservare nel
frigo cantina:
Se il frigo cantina non funziona, controllare i
seguenti punti prima di chiamare un tecnico del
servizio assistenza:
•Il fusibile dell'alimentazione elettrica è intatto?
•La presa è inserita correttamente nella rispetti-
va spina?
•Il frigo cantina è acceso?
Se la causa dell'avaria non è stata trovata fra i
punti elencati sopra, contattare un tecnico del
servizio assistenza autorizzato.
Il frigo cantina è dotato di una protezione contro
il sovrariscaldamento. Un tecnico del servizio
assistenza autorizzato può controllare se la prote-
zione è scattata oppure no.
SUPPORTI E BLOCCHI PER RIPIANI
Il frigo cantina è dotato di 4 ripiani e 16 supporti
per ripiani. Al momento della consegna, i ripia-
ni sono fissati sul lato del frigo cantina con un
blocco per ripiani. Questi possono essere rimossi
facilmente con un cacciavite.
Per installare i supporti per ripiani, posizionare i
ganci di supporto di fronte ai fori desiderati, pre-
mere in direzione della freccia 1 e quindi spingere
verso il basso come indica la freccia 2.
1.
2.
Numero di ripiani Numero di bottiglie
4 25
0 36
ATTENZIONE
LATO ANTERIORE PROFILO LATO SUPERIORE
Table of contents
Languages:
Other Dometic Wine Cooler manuals

Dometic
Dometic CS 52 User manual

Dometic
Dometic CS 160 User manual

Dometic
Dometic CS 52 User manual

Dometic
Dometic MaCave S17G User manual

Dometic
Dometic MACAVE S16FG User manual

Dometic
Dometic C35F User manual

Dometic
Dometic B29G User manual

Dometic
Dometic MaCave S17G User manual

Dometic
Dometic C35F Owner's manual

Dometic
Dometic C Series Owner's manual

Dometic
Dometic D15 User manual

Dometic
Dometic CS 52 User manual

Dometic
Dometic CS 160 User manual

Dometic
Dometic CS 52 User manual

Dometic
Dometic MaCave S17G User manual

Dometic
Dometic MACAVE S40FGD User manual

Dometic
Dometic SW 180 Manual

Dometic
Dometic C35F Owner's manual

Dometic
Dometic MaCave A192G User manual

Dometic
Dometic CS 110 User manual