Dr.Frei CHU-CHU-TRAIN User manual

www.dr-frei.com
COMPRESSOR NEBULIZER SYSTEM
MODEL CHU-CHU-TRAIN
USER’S MANUAL
ИНГАЛЯТОР КОМПРЕССОРНЫЙ
МОДЕЛЬ CHU-CHU-TRAIN
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
KOMPRESORINIS INHALIATORIUS
MODELIS CHU-CHU-TRAIN
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
EN
RU
LT
ІНГАЛЯТОР КОМПРЕСОРНИЙ
MODELIS CHU-CHU-TRAIN
ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА
UA
KOMPRESIJAS INHALATORS
MODELIS CHU-CHU-TRAIN
LIETOTĀJA INSTRUKCIJA
KOMPRESSOR-INHALAATOR
MUDEL CHU-CHU-TRAIN
KASUTUSJUHEND
ИНГАЛЯТОРЛЫ КОМПРЕССОР
CHU-CHU-TRAIN МОДЕЛІ
ҚОЛДАНУШЫ ЕРЕЖЕЛЕРІ МАЗМҰНЫ
LV
EE
RO
MD
KZ
MODEL CHU-CHU-TRAIN
NEBULIZATOR CU COMPRESOR
MANUAL DE UTILIZARE
MODEL CHU-CHU-TRAIN
NEBULIZATOR CU COMPRESOR
MANUAL DE UTILIZARE

2
NEBULIZER AEROSOL THERAPY SYSTEM
model CHU-CHU-TRAIN
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for choosing Dr. Frei®Nebulizer. We are sure that having appraised worthily the
high quality and reliability of this device you will become a regular user of the products
of Dr. Frei®Trade Mark.
Before starting to use the Nebulizer please study the instruction book carefully.
Following the rules stated in the instruction book will provide for the faultless operation of the
Nebulizer for a long period of time.
ATTENTION
Please use only those medicines that were prescribed to you by your doctor, DO NOT ex-
ecute self-treatment and DO NOT change the methods prescribed without consulting your
doctor.
CONTENT
1. Components and description of your nebulizer system model CHU-CHU-TRAIN
2. Getting ready for usage
2.1. Assembling the device
2.2. Replacement of lter
3. Carrying out aerosol therapy
4. Cleaning and disinfection
5. Possible problems and how to solve them
6. Technical specications
7. Warranty
8. What is nebulizing therapy

3
1. COMPONENTS AND DESCRIPTION OF YOUR NEBULIZER MODEL CHU-CHU-
TRAIN
Your nebulizer sytem includes compressor unit Chu-Chu-Train, power cord, PVC tubing,
mouthpiece, jet nebulizer, 3 air lters, adult mask, pediatric mask, instruction book, guaran-
tee card, packing.
The picture shows nebulizer model Chu-Chu-Train.
Pediatric
mask
Adult mask
Mouth piece
Jet
nebulizer
PVC tubing
Air outlet Filter Chamber
ON/OFF Switch
Power cord
Air lter

4
ATTENTION:
Read the manual carefully before using the device and keep it in case you need further
information in the future.
This nebulizer must be used only for the specic cause it was created for: the aerosoltherapy.
Any other use will be considered unsuitable and thus dangerous; the manufacturer can not
be considered responsible for the damages caused by unsuitable, incorrect or irrational use,
or if the unit has been used in electrical installations not in accordance with the standing
safety standards.
When using any electrical appliance certain important safety measures must always be ob-
served, including the following:
• The unit is not protected from liquid penetration.
• The nebulizer system must not be touched with wet or soaked hands.
• Do not use the device in presence of inammable anesthetic mix in contact with the air,
oxygen or nitrogen protoxide.
• Do not block the air ventilation holes.
• Unplug the unit before cleaning or maintaining it.
• Disconnect the nebulizer system when it is not in use.
• Do not untwist the jet nebulizer when the unit is operating.
• Do not leave medication inside the jet nebulizer when it is not in use.
• Do not pour more than 10 ml in the jet nebulizer.
• Use the unit on stable surfaces. Never use it while sleepy or drowsy.
• Use the unit intermittently. Maximum operating period: 30 minutes. It must stand unused
for 30 minutes.
• The mask and the mouth piece are for personal use, and they have not to be shared in
order to avoid any infection or contagion.
• Stop the nebulization if you feel any indisposition.
• Children will use this unit only under adult supervision.
• This unit have to be repaired only by authorized service centres.
NOTE: this unit employs a thermal limiter that will shut off the entire product
should the motor overheat.

5
2. GETTING READY FOR USAGE
2.1. ASSEMBLING THE DEVICE
1. Take the unit out of the box.
2. Open the jet nebulizer (Fig. A) and pour the
medication to nebulize into it.
Do not pour more than 10 ml (Fig. B).
Then twist both parts and close again. (Fig. C).
3. Connect the tubing to the jet nebulizer and
the other end to the nebulizer outlet. (Fig. D).
4. Put the mask or the mouth piece to be used
into the jet nebulizer (Fig. E).
5. Connect the unit to a suitable power recep-
tacle.
Your nebulizer system is ready for work.
2.2. REPLACEMENT OF THE FILTER
1. Filter should be changed every month or
sooner if the lter turns completely
gray in color.
2. Remove lter cap by grasping it rmly and
pulling out the unit.
3. Change the dirty lter of the cap with small, pointed object.
4. Insert a clean San Up lter. Extra lters are available.

6
5. Push the lter cap with new lter into position.
Caution:
Do not use cotton or any other material. Do not wash or clean the lter. Use only original
lters. Do not operate without a lter.
3. CARRYING OUT AEROSOL THERAPY
1. Turn the unit on by pressing the ON/OFF switch to start the treatment.
ATTENTION:
This device is for intermittent use: 30 min. ON/30 min. OFF.
2. Inhale the aerosol solution using the prescribed accessory in calm way. One should sit at
the table with one’s back upright, relaxed; otherwise you will constrict your respiratory pas-
sages and impair the effect of inhalation.
3. Turn the unit off and unplug it once the treatment has nished.
4. Clean the jet nebulizer and the devices as indicated in Cleaning and disinfection section.
Store the jet nebulizer and the devices into the unit’s lodging.
4. CLEANING AND DISINFECTION
Important:
1. Wash all the pieces, except for the air lter, with warm water and detergent. Rinse with
warm tap water to remove the detergent.
2. Dip the pieces into a clean bowl containing 3 parts of warm water and 1 part of vinegar
during 30 minutes, disinfectant can also be used.
3. Wash your hands and take out the pieces from the disinfectant solution, rinse them with
warm tap water and leave them on an absorbent piece of paper.
4. Keep the pieces into a hermetic bag. Do not dry them with a towel.
5. Clean the outer surface with a dry piece of cloth.
• Do not use any volatile uid like alcohol or benzene.
• The jet nebulizer and the devices must NOT be boiled.
• The jet nebulizer has to be replaced if it is stuck by medication or other substances.
• Under no circumstances will the unit be opened.

7
5. POSSIBLE PROBLEMS AND HOW TO SOLVE THEM
If something wrong happens while the device is working, please check and correct the fol-
lowing points:
Symptom Possible cause Suggested solutions
Although the de-
vice is on, it does
not work
1. Incorrectly plugged.
2. No power.
1. Check the plug is properly
connected.
2. Check the power is not gone
out.
The mist does not
come out
1.There is no solution in the jet
nebulizer.
2.There is too much solution in the
jet nebulizer.
3.PVC tubing is disconnected.
1. Add medication, maximum
10 ml.
2. Remove excess medication
from cup.
3. Connect the PVC tubing.
Aerosol output re-
duced (low) 1. Air lter is clogged.
2.The jet nebulizer is dirty. 1. Replace for a clean air lter.
2. Replace for new one.
Should the device not start working properly again, please contact the Service Centre; the
address is stated in the Guarantee Card.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Method of nebulization Dry piston compressor
Operating Voltage 220V-230V, 50Hz
Class
Power consumption 0.6A

8
Jet nebulizer maximum capacity 10 ml
Sound noise level (at 1m distance) 60 dB
Mean Mass Aerodynamic Diameter
(microns)
less than 5 microns
Medication outlet* 0.33 ml/min. or greater; value measured with
0.9% NaCl solution.
Weight 1.732 kg
Unit dimensions 240x140x124 mm
Operation Humidity and Temperature -5 to +400C, 30% to 95%
Storage Humidity and Temperature -10 to +600C, 10% to 95%
Atmospheric pressure range for
carriage and storage
50 - 106 kPa (500-1060 mbar)
*This specication may very with the kind of the medication being used and its viscousity.
The specications and the outer design are subject to change for improvement reasons
without previous notice.
SYMBOLS KEY
ON
OFF
Тype B
Read the instruction
AC
Class II
!

9
7. WARRANTY
The nebulizer system Chu-Chu-Train is covered by a 3-year warranty from date of purchase
for any defects in the design or in the materials used. The warranty does not cover the acces-
sories supplied with the device and those parts subject to normal wear and tear.
The warranty does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not follow-
ing the operating instructions or self-maintained alterations made to the device.
The manufacturer shall not be liable for any damages to people, property or pets, either
directly or indirectly, caused by the non-compliance with the instruction book.
The warranty is only valid upon presentation of the warranty card which was correctly lled
in and sealed.
8. WHAT IS NEBULIZING THERAPY
What is a nebulizer?
The name of the device comes from the Latin word nebula that means fog, cloud. The nebu-
lizer system is a device that turns a liquid drug into a ne aerosol under the inuence of
the compressed air. Aerosol is a drug suspension. So, nebulizing therapy is an inhalation
therapy with the help of aerosols.
Inhalation therapy has been used for treatment of lung diseases for a long time. The ancient
civilizations of Egypt, India, Chine, the Middle East, Greece are know to have used inhala-
tions of evaporations from menthol, eucalyptus, different plants.
For patients with lung diseases nebulizing therapy seems to be the most rational one since
big drug doses come very fast to the respiratory tract directly.
How does the nebulizer system work?
Nebulizer directs an aerosol containing larger and smaller particles to the respiratory tract.
The gravity makes the larger particles accumulate on the walls of the upper respiratory pas-
sages while the smaller particles have enough time to reach the lower bronchial branches.
Therefore the drug comes to all parts of the patient’s bronhial tree, including the smallest
bronchi and alveole, and gets into the blood vessels on the walls of the alveole in big thera-
peutic dozes with tiny or none side effects. Some drugs are very slow to be absorbed from

10
the alimentary canal or are affected dramatically by the rst passage through the liver. In
such cases the way out is to use inhalation therapy. Nebulizing therapy can be used by pa-
tients of any age, it’s suitable for small children and inrms.
What is nebulizing therapy used for?
Nebulizer systems are used by the patients with:
• acute respiratory diseases
• obstructive pulmonary disease
• chronic inammatory processes in respiratory passages such as chronic bronchitis,
bronchial asthma (incl. chronic or unstable ones, exacerbation of asthma), chronic
pharyngitis;
• respiratory passages infections
• abnormalities in secretion quality and secreting in bronchi
• different types of coughing
Nebulizing therapy helps to decrease the level of inammation activity, to improve respira-
tory passage drain function, to lessen the bronchismus, to make the edema smaller and to
protect the mucous membrane, etc.
What are the advantages of nebulizing therapy compared to other means of drug delivery?
Nebulizing therapy gives a possibility to quickly effect the inammatory zone by big drug
dozes which increases the inuence of the treatment and reduces the risk of side effects to
other organs. Nebulizing therapy is the easiest way of inhalation treatment and it is also an
economical means of treatments from the point of view of purposeful use of drug. Aerosol
treatment with the help of nebulizing systems can be used for children, elderly and inrm
patients.
Please use only those drugs that were prescribed to you by your doctor, DO NOT ex-
ecute self-treatment and DO NOT change the methods/frequency prescribed without
consulting your doctor.

11
ИНГАЛЯТОР КОМПРЕССОРНЫЙ
модель CHU-CHU-TRAIN
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Благодарим вас за выбор небулайзераTM Dr. Frei®. Мы уверены, что, по достоинству
оценив качество данного прибора, вы станете постоянным пользователем продукции
торговой марки Dr. Frei®.
Перед тем как начать пользоваться небулайзером, пожалуйста, внимательно
прочитайте инструкцию. Соблюдение требований, перечисленных в ней, обеспечит
бесперебойную работу небулайзера в течение длительного времени.
ВНИМАНИЕ
Пожалуйста, применяйте только те лекарственные средства, которые Вам прописал
врач, не занимайтесь самолечением и не меняйте самостоятельно прописанные
методы/частоту лечения, не проконсультировавшись предварительно с врачом.
СОДЕРЖАНИЕ:
1. Комплектация и описание ингалятора модели СHU-СHU-TRAIN
2. Подготовка прибора к использованию
2.1. Сборка прибора
2.2. Замена фильтра
3. Проведение сеанса ингаляционной терапии
4. Очистка и дезинфекция
5. Возможные неисправности и пути их устранения
6. Технические характеристики
7. Гарантия
8. Что такое ингаляционная (небулайзерная) терапия

12
1. КОМПЛЕКТАЦИЯ И ОПИСАНИЕ ИНГАЛЯТОРА МОДЕЛИ CHU-CHU-TRAIN
В комплект входит компрессорный ингалятор модели Chu-Chu-Train для проведения
ингаляционной терапии, электрический шнур, воздушная трубка, загубник, аэрозольный
распылитель, 3 воздушных фильтра, аэрозольная маска для взрослых, аэрозольная
маска для детей, инструкция по эксплуатации, гарантийный талон, упаковка.
На рисунке представлен ингалятор модели Chu-Chu-Train.
Аэрозольная
маска
для детей
Аэрозольная
маска
для взрослых
Загубник
Аэрозольный
распылитель
Воздушная
трубка
Отверстие
для подачи
воздуха
Камера
для фильтра
Кнопка
Вкл/Выкл
Электрический
шнур
Воздушный
фильтр

13
ВНИМАНИЕ: Перед использованием прибора внимательно изучите инструкцию и
сохраняйте ее в течение всего срока службы прибора.
Прибор предназначен для ингаляционной терапии острых и хронических заболеваний
верхних и нижних дыхательных путей с помощью аэрозолей; используйте небулайзер
только по назначению, соблюдая требования данной инструкции по эксплуатации и
следуя предписаниям Вашего врача. Использование ингалятора не по назначению
может представлять опасность. Производитель не несет ответственности за какой бы
то ни было ущерб, причиненный в результате неправильной эксплуатации прибора,
несоблюдения инструкции по эксплуатации или работы прибора от электрической
сети, не отвечающей правилам техники безопасности.
Соблюдайте общие правила эксплуатации ингалятора как электрического прибора:
• Никогда не подвергайте прибор воздействию воды.
• Не дотрагивайтесь к прибору мокрыми руками.
• Не пользуйтесь прибором при наличии каких бы то ни было анестезирующих
средств, легковоспламеняющихся смесей, контактирующих с воздухом, кислорода
или закиси азота.
• Не закрывайте воздушные каналы.
• Прежде чем проводить очистку и дезинфекцию ингалятора, убедитесь, что он не
подключен к сети.
• Не оставляйте ингалятор включенным в розетку, если Вы им не пользуетесь.
• Не откручивайте аэрозольный распылитель при работающем приборе.
• Не оставляйте в аэрозольном распылителе раствор для ингаляции, если Вы не
используете прибор.
• Не наливайте в аэрозольный распылитель более 10 мл раствора для ингаляции.
• При проведении сеанса ингаляционной терапии устанавливайте прибор на
устойчивую горизонтальную поверхность; не пользуйтесь прибором в сонном
состоянии.
• Используйте прибор с перерывами. Максимальный период непрерывного
использования: 30 мин. - перерыв 30 мин.
• Аэрозольная маска и насадка для ингаляции предназначены для индивидуального
использования; во избежание распространения инфекций, не рекомендуется их

14
использование разными пациентами.
• Прекратите сеанс ингаляционной терапии, если Вы почувствуете недомогание.
• Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
• Ремонт данного прибора должен осуществляться только в авторизованных сервисных
центрах.
Примечание: Прибор оснащен предохранителем, благодаря которому он отключается
при перегреве.
2. ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
2.1. СБОРКА ПРИБОРА
1. Извлеките прибор и все комплектующие
из упаковки.
2. Откройте аэрозольный распылитель (рис. A) и
налейте в него прописанный Вам лекарственный
раствор.
Не наливайте больше 10 мл (рис. B).
Затем соедините обе части закручивающим
движением. (рис. C).
3. Подсоедините один конец воздушной
трубки к аэрозольному распылителю, а
второй – к воздухораспределителю на приборе.
(рис. D).
4. Присоедините маску или загубник
к аэрозольному распылителю (рис. E).

15
5. Присоедините прибор к электросети,
отвечающей правилам техники безопасности.
Ваш ингалятор готов к работе.
2.2. ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
1. Необходимо менять фильтр либо каждый месяц, либо раньше при его загрязнении
(в этом случае фильтр станет полностью серого цвета).
2. Для замены фильтра крепко возьмитесь за крышечку отсека для фильтра и вытащите
ее.
3. Удалите грязный фильтр с помощью небольшого предмета с узким концом,
например, пинцета.
4. Установите новый фирменный фильтр. Запасные фильтры входят в комплект, в
дальнейшем их необходимо приобретать.
5. Установите на место крышечку отсека для фильтров.
Меры предосторожности:
Не используйте вату или прочие материалы. Не мойте и не очищайте фильтр.
Используйте только оригинальные фильтры. Не используйте небулайзер без фильтра.
3. ПРОВЕДЕНИЕ СЕАНСА ИНГАЛЯЦИОННОЙ ТЕРАПИИ
1. Чтобы начать сеанс лечения, включите прибор, нажав на кнопку включения/
выключения (ON/OFF).
ВНИМАНИЕ: Режим работы ингалятора: 30 мин. ВКЛ/ 30 мин. ВЫКЛ.
2. Во время сеанса ингаляционной терапии с помощью предписанной Вам насадки
дышите спокойно и ровно. Во время сеанса необходимо сидеть за столом, в
расслабленном состоянии, держа спину прямо; в противном случае Вы ограничите
доступ к дыхательным путям и снизите эффект терапии.
3. По окончании сеанса выключите прибор; отключите ингалятор от электросети.
4. Очистите ингалятор и его комплектующие части, следуя требованиям, изложенным
в разделе «Очистка и дезинфекция». Рекомендуется хранить прибор в упаковке.

16
4. ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ
ВАЖНО: Перед первым использованием прибора и после каждого сеанса
ингаляционной терапии необходимо проводить очистку всех комплектующих:
1. Промойте все комплектующие части, кроме фильтра, теплой водой и мягким моющим
средством. Прополощите в теплой проточной воде для удаления моющего средства.
2. На 30 минут погрузите все части в раствор, содержащий 3 части теплой воды и 1
часть уксуса, либо в бактерицидный дезинфектант, продающийся в аптеках.
3. Вымойте руки, достаньте части прибора из дезинфицирующего раствора, промойте
их в проточной теплой воде и просушите, выложив на бумажное полотенце.
4. Храните части прибора в герметичном пакете. Не вытирайте их полотенцем.
5. Внешнюю поверхность можно протирать чистой сухой тканевой салфеткой.
• Не используйте средства, содержащие спирт и бензол.
• Кипячение прибора и составных частей запрещено.
• Необходимо заменять аэрозольный распылитель, если он засорился сухим
лекарственным средством, пылью, т.п.
• Не пытайтесь открыть/отремонтировать ингалятор самостоятельно.
5. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ПУТИ ИХ УСТРАНЕНИЯ
В случае возникновения каких-либо неисправностей внимательно изучите данную
таблицу и попробуйте их устранить.
Неисправность Возможная причина Способы устранения
Прибор не
работает при
попытке его
включить
1. Неправильное
подключение прибора к
электросети.
2. Нет напряжения в
электросети.
1. Проверьте, правильно ли
подключен электрошнур.
2. Проверьте напряжение
в сети.

17
Нет распыления 1. Отсутствует препарат
в аэрозольном распылителе.
2. В аэрозольном
распылителе избыточное
количество препарата.
3. Отсоединена воздушная
трубка.
1. Заполните аэрозольный
распылитель лекарственным
средством (не более 10 мл).
2. Удалите избыток препарата
из емкости.
3. Подсоедините воздушную
трубку.
Недостаточное
образование
аэрозоля
1. Загрязнен
воздушный фильтр.
2. Засорился аэрозольный
распылитель.
1. Замените воздушный
фильтр.
2. Установите новый
аэрозольный распылитель.
В случае возникновения неисправностей прибора обращайтесь в сервисный центр,
адрес которого указан в Вашем гарантийном талоне.
6. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Метод распыления Поршневой компрессор
Рабочее напряжение 220 В - 230 B, 50 Гц
Класс
Сила тока 0.6A
Макс. объем аэрозольного
распылителя 10 мл
Уровень шума 60 дБ
Средний аэродинамический размер
частицы (микрон) менее 5 микрон
Скорость распыления* Мин. 0,33 мл/мин., при растворе 0,9% NaCl

18
Вес 1,732 кг
Размеры прибора 240х140х124 мм
Рабочая температура и влажность от +5° до +40°С, 30% - 95%
Температура и влажность хранения от -10° до +60°С, 10% - 95%
Диапазон атмосферного давления
для транспортировки и хранения 500-1060 миллибар
*Данные технические характеристики могут изменяться в зависимости от используемого
препарата.
*Возможны изменения технических характеристик и дизайна прибора, в целях их
улучшения, без предварительного уведомления.
СИМВОЛЫ НА ПРИБОРЕ:
ВКЛ
ВЫКЛ
Тип B
Ознакомьтесь с инструкцией пользователя
Переменный ток
Класс II
7. ГАРАНТИЯ
На ингалятор модели Chu-Chu-Train предоставляется гарантия сроком 3 года со дня
приобретения. Гарантия не распространяется на расходные комплектующие. Гарантия
не распространяется на повреждения, возникшие в результате неправильного/
небрежного обращения, несчастных случаев, несоблюдения инструкции по
!

19
эксплуатации или самостоятельных попыток вскрыть/отремонтировать ингалятор.
Производитель не несет ответственности за какой бы то ни было ущерб, причиненный
людям, собственности или домашним животным, напрямую или косвенно, в результате
несоблюдения инструкции по эксплуатации ингалятора. Гарантия действует только
в случае предъявления в сервисный центр правильно заполненного гарантийного
талона с печатью торговой организации.
8. ЧТО ТАКОЕ ИНГАЛЯЦИОННАЯ (НЕБУЛАЙЗЕРНАЯ) ТЕРАПИЯ
Что такое ингалятор?
Сам ингалятор представляет собой прибор, который преобразует жидкое лекарственное
вещество в мелкодисперсный аэрозоль под воздействием сжатого воздуха. Аэрозоль
– это взвесь частиц лекарственного вещества. Ингаляционная терапия – это терапия
с помощью аэрозолей. Ингаляционная терапия издавна применяется для лечения
заболеваний легких. Известно, что древние цивилизации Египта, Индии, Китая,
Среднего Востока, Греции применяли ингаляции паров ментола, эвкалипта, различных
растений. При заболеваниях легких ингаляционная терапия представляется наиболее
рациональной, так как высокие дозы лекарственного вещества быстро попадают
непосредственно в дыхательные пути.
Как работает ингалятор?
Ингалятор направляет в дыхательные пути аэрозоль, который содержит крупные
и мелкие частицы. Под воздействием силы тяжести крупные частицы оседают на
стенках верхних дыхательных путей, а мелкие частицы успевают достичь нижних
отделов бронхов. Таким образом, лекарственное вещество попадает во все отделы
бронхиального дерева, включая самые мелкие бронхи и альвеолы, и проникает
в кровеносные сосуды в стенках альвеол в высоких терапевтических дозах при
незначительных или нулевых побочных эффектах. Некоторые лекарственные средства
слабо абсорбируются из желудочно-кишечного тракта или попадают под сильное
влияние эффекта первого прохождения через печень. В таких случаях выходом
является ингаляционная терапия. Ингаляционная терапия доступна для пациентов
любого возраста, для лечения маленьких детей и тяжелых пациентов.

20
Когда применяется ингаляционная терапия?
Ингаляторы применяют при:
• острых респираторных заболеваниях
• обструктивных заболеваниях легких
• хронических воспалительных процессах дыхательных путей, таких
как хронический бронхит, бронхиальная астма (в т.ч. при хронической,
нестабильной, при тяжелом обострении БА), хронический фарингит
• инфекциях дыхательных путей
• нарушении качества секрета и его отделения в бронхах
• различных видах кашля
Благодаря ингаляционной терапии достигается уменьшение активности
воспалительного процесса, улучшается дренажная функция дыхательных путей,
уменьшается бронхоспазм, происходит уменьшение отека и протекция слизистой
оболочки и т.д.
Преимущества ингаляционной терапии по сравнению с другими способами
доставки лекарственных веществ.
Ингаляционная терапия дает возможность быстрого воздействия на зону воспаления
высокими дозами лекарства, что повышает эффективность проводимого лечения и
снижает риск побочных действий на другие органы. Ингаляционная терапия является
также более экономичным способом лечения с точки зрения целевого расходования
лекарственного вещества. Лечение аэрозолями с помощью ингалятора можно
проводить у детей, пожилых и ослабленных пациентов.
Пожалуйста, применяйте только те лекарственные средства, которые Вам
прописал врач, не занимайтесь самолечением и не меняйте самостоятельно
прописанные методы/частоту лечения, не проконсультировавшись
предварительно с врачом.
Table of contents
Languages:
Other Dr.Frei Respiratory Product manuals