Dreamland R9001 User manual

Instructions for use
HEATED UNDERBLANKET
HEATED UNDERBLANKET
SURMATELAS CHAUFFANT
ELEKTRISCHE ONDERDEKEN
HEIZDECKE
SCALDALETTO
UPPVÄRMT UNDERLAKAN
EN
FR
NL
DE
IT
SE
PAGE 1
PAGE 11
PAGINA 21
SEITE 31
PAGINA 41
SIDA 51
TYPE R9001
R9014

1
EN
ILLUSTRATIVE GUIDE
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
TECHNICAL DATA
1. Underblanket connector
2. Control connector
3. Mains socket
4. Underblanket
5. Label
6. Timer selector
7. ON/OFF button
8. Temperature selector
9. Stand-by LED
10. Auto-off timer LED
11. Temperature LED
Temperature table
6rapid preheating
temperature
5-4
medium preheating
temperatures
1-3 temperatures for
continuous or
night-time use
[C]
6
7
8
9
TYPE R9001
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R9014
220-240 V 50/60 Hz 2X150 W
11
10
3
5
4
[B][A]
1
2

2
EN
Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain
you will appreciate its quality and reliability as it was designed and
manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions
for use are compliant with the European Standard EN 82079.
INDEX
Illustrative guide page 1
Description of the appliance page 1
Technical data page 1
Symbols page 2
Important instructions page 3
Use page 5
Cleaning and maintenance page 7
Storing the underblanket page 8
Troubleshooting page 9
Disposal page 9
Support and warranty page 10
SYMBOLS
Class II appliance Prohibition
Read the instructions Information
Caution/Warning/Danger NOT to be used by very
young children (0-3 years)
Do not use folded or creased Do not insert pins
Wash at a maximum
temperature of 30 °C on a
delicate cycle
Do not bleach
Dry in a tumble dryer on a cycle
at a moderate temperature Do not dry clean
Do not iron

3
EN
I
MPORTANT INSTRUCTIONS.
RETAIN FOR FUTURE USE.
WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully read the
instructions for use and in particular the safety notes
and warnings, which must be complied with. Keep this
manual together with its illustrative guide for future
consultation. Should you transfer the appliance to
anotheruser,makesureyouhandoverthisdocumentation
as well
NOTE: should any part of this manual be difficult to understand or any
doubt arise, contact the company at the address indicated on the last
page before using the appliance.
NOTE: persons with impaired vision may consult these instructions for
use in digital format at the website www.tenactagroup.com
• After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with all its parts as
shown in the illustrative guide and with no sign of damage. If in any doubt, do not
use the appliance and contact an authorised service centre.
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag
out of the reach of children.
• This appliance must be used only for the purpose for which it was designed,
namely as an underblanket for home use to heat a bed. Any other use is
considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
• Before connecting the appliance to the mains supply, make sure that the voltage
and frequency indicated on the technical data of the appliance correspond to
those of the mains supply.The rating is on the appliance or on the power supply
unit, if any (see illustrative guide).
• This appliance can work automatically at a frequency of 50 Hz or 60 Hz.
• This appliance is only to be used with the types of detachable control unit that
are marked on the appliance.

4
EN
Children under the age of three are not to use this appliance due to
their inability to react to overheating.
• This appliance can be used by children older than 3 years and younger
than 8 years under supervision and with the control always set to minimum
temperature.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children without supervision.
• This appliance must not be used by persons insensitive to heat and other very
vulnerable persons who are unable to react to overheating.
• The cable and control unit of the appliance can give rise to risks of entanglement,
strangulation, tripping or treading if not correctly arranged.The user shall make
sure that electric cords shall be arranged in a safe way.
• Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or
performing maintenance and when the appliance is not in use.
• Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If the appliance
has been misused or does not work, contact an authorised technical service
centre before switching it on again.
• If the supply cord is damaged, take the whole appliance to an authorised
technical service centre for the replacement of the control unit, so as to prevent
all risks.
• If the appliance is used on an adjustable bed, check that the blanket and cord
do not become trapped or rucked, for example in hinges.
• This appliance is not intended for medical use in hospitals.
• DO NOT use if wet.
DO NOT USE FOLDED OR CREASED.
DO NOT INSERT PINS OR NEEDLES.
• When storing the appliance, allow it to cool down before folding.

5
EN
WARNING! DO NOT crease the appliance by placing items
on top of it during storage.
WARNING! For use, cleaning, maintenance and storage of the
appliance, please follow the instructions specified in the
corresponding chapters.
• Persons with a pacemaker must not operate this appliance when they are in bed:
it can be used to pre-heat the bed but it must be switched off and disconnected
from the mains supply before going to bed.
• DO NOT use the appliance with wet hands or damp feet.
• DO NOT pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from
the socket.
• DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord.
• DO NOT expose the appliance to humidity, to the effects of weather (rain,
sun, etc.) or to extreme temperatures.
• If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it.
Contact an authorised technical service centre for any repairs.
• DO NOT use this appliance to warm animals.
• DO NOT tuck in.
• See the external packaging for the characteristics of the appliance.
USE
POSITIONING THE UNDERBLANKET
WARNING! The electric blanket must only be placed between the
mattress and the flat sheet and not on top of persons in bed.
IMPORTANT: The underblanket only works efficiently if it is positioned inside
the bed and covered with a bed sheet, covers or quilt.
• Spread the underblanket (4), starting from the bottom, directly on the mattress, with
the connector (1) side facing downwards.
• Pull the elasticated strap over and under the top of the mattress. Attach the elasticated corner
straps over the bottom corners of the mattress.
• Make sure the underblanket is always spread out smoothly and that there are no creases.
• Make the bed, laying the mattress cover and/or the rst sheet on top of the underblanket.
Place the second sheet and the normal blanket or duvet on top.
CONNECTING THE CONTROL UNIT
• Insert the control unit connector (2) in the underblanket connector (1) to connect the
control unit to the underblanket.

6
EN
• For the double bed model, repeat the operation for the second control unit as well.
• Run the control unit cable along the oor next to the bed. Do not squash the control
unit cable between the mattress and the bed frame.
• Insert the plug of the control unit cable in the mains socket (3). Every time the plug is
inserted, the control unit automatically performs a self-diagnosis, lighting up all LEDs
(10, 11) in a clockwise sequence for around two seconds.
SWITCHING ON AND SELECTING THE RIGHT TEMPERATURE
The control unit can be set to the following temperature levels:
6: rapid preheating temperature
5-4: medium preheating temperatures
3-1: temperatures for continuous or night-time use
• To switch the underblanket on press the ON/OFF button (7). Every time the appliance is
turned on, the control unit automatically checks the appliance is working correctly, lighting up
all LEDs (10, 11) in a clockwise sequence. Following this check, the control unit automatically
sets temperature 6 and the timer (auto-o time) to 1 hour.
• For rapid preheating of the bed, use maximum temperature 6. During warmer periods, it is
possible to preheat the bed by selecting temperatures 4 or 5 by pressing the temperature
selector button (8) until the LED for the required temperature lights up (11). The higher the
number selected, the higher the temperature.
IMPORTANT: The time needed for the underblanket to warm up will depend on the
room temperature. The temperature of the underblanket must be evaluated by lying
in the bed rather than just feeling it by hand.
NIGHT-TIME OR CONTINUOUS USE
For night-time or continuous use of the appliance, set the control
unit to temperature levels from 1 to 3 only.
To set the control unit to the continuous use temperature, press the temperature selector button
(8) until LEDs 1, 2 or 3 light up (11).
DO NOT get into bed with the control unit set to a higher temperature
than recommended for continuous use.
If the appliance is slept on with the controls set to a higher temperature
the user may suer skin burns or heat stroke.
WARNING! DO NOT place the control unit under the pillow
or under the sheets when in use.

7
EN
AUTO-OFF FUNCTION
The underblanket has an automatic switch-o function which is activated after 1, 3 or
9 hours. When switched on, the control unit automatically sets itself to 1 hour on the
auto-o timer and LED 1h lights up in green (10). To set a dierent auto-o time, press
the timer selector button (6) and select the desired timer. Each time the auto-o time is
reset, the timer starts from zero. When the time has elapsed, the underblanket switches
o and the standby LED (9) lights up in blue.
NOTE:
Should the power supply accidentally be interrupted during use, when
the control unit is switched back on it will maintain the temperature and timer
settings in use previously and the timer counter will start from zero.
NOTE: So that the display light does not bother users during the night, the
light intensity reduces around 15 seconds after any button is last pressed.
Similarly, the standby LED becomes less bright 15 seconds after it is activated.
SWITCHING OFF
Switch the underblanket o by pressing the ON/OFF button (7) and remove the plug from the
socket (3)
.
CLEANING AND MAINTENANCE
The underblanket is washable. Check the washing symbols on the label to ensure it is
washed correctly.
WARNING! Always disconnect the appliance from the mains
and disconnect the control connector from the underblanket
before cleaning or performing maintenance.
BEFORE WASHING
• Take the plug of the control unit cable out of the mains socket (3).
• Press the grip levers at the sides of the control unit connector (2) to remove the control
unit connector from the underblanket connector (1).
MACHINE WASHING
• The underblanket can be cleaned in the washing machine at 30°C, on a delicate cycle.
• Use only the delicate cycle for spinning. DO NOT make an additional spinning cycle.
DRYING IN THE TUMBLE DRYER
• The underblanket can be dried in a tumble dryer on a delicate cycle, but at the end of
the drying cycle it must be air-dried to allow it to dry completely.

8
EN
• Dry the underblanket in a tumble dryer, at a moderate temperature.
• Remove the underblanket from the tumble dryer at the end of the drying cycle and
reshape it to its original size.
• Allow the underblanket to fully air-dry before using it again.
DRYING IN THE OPEN AIR
• When the underblanket is spread out to dry on a clothes airer, it must be stretched so the
original size is more or less maintained. This is best done while the blanket is still damp,
working alternately on the opposite corners and pulling one side at a time.You might have
to repeat this procedure several times until the blanket is completely dry.
WARNING! Dry the appliance flat without using pegs to avoid
damaging it. Leave it to dry, laid out flat on a clothes airer, not in
direct sunlight.
• Only use the underblanket when it’s thoroughly dry.
• Do not iron the underblanket.
WARNING! Examine the appliance against the light to make sure
the cables are not bent or twisted.
WARNING! If the appliance does not resume its original size or if
problems arise with the internal cables contact an authorised service
centre for a safety check.
STORING THE UNDERBLANKET
When not in use, store as follows:
• if the underblanket has been washed, wait until it’s completely dry;
• fold it like a normal blanket;
• you are advised to store the underblanket in the original packaging it was supplied in;
• when storing the appliance, allow it to cool down before folding;
• put the underblanket away in a dry place
The fabric may turn yellow over time. This does not have any effect at all on the safety and/or
effectiveness of the product itself.
Examine the appliance and its supply cord frequently for signs of wear or damage.
lf there are such signs or in the case of malfunction, contact an authorised technical
service centre.

9
EN
TROUBLESHOOTING
This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If
the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised
Assistance Centre.
Problem Solution
The LEDs on the control unit do
not light up.
Check that the control unit plug is fully inserted in the
socket (3). If the LEDs remain off, remove the control
unit plug from the socket (3) and return the under-
blanket to an authorised technical service centre.
The blue warning light is
flashing.
Turn the control unit off and remove the plug from
the socket (3). Check that the control unit connector
(2) is fully inserted in the underblanket connector (1)
and reinsert the plug in the socket (3). If the standby
LED continues to flash, return the underblanket to an
authorised technical service centre.
Temperature LED 1 (11) is
flashing.
Return the underblanket to an authorised technical
service centre to be checked.
The product has been used
incorrectly or is damaged.
The power cable or another
internal wire is damaged.
The control unit is damaged.
There are holes or tears in the
fabric or stubborn creases that
do not spread out.
DISPOSAL
The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Dispose of the packaging in
accordance with the environmental protection regulations.
Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the
crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be

10
EN
disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and
electronic equipment. Alternatively, instead of handling the disposal, the user can hand over
the appliance to the retailer when a new, equivalent one is purchased. The user can hand over
electronic products measuring less than 25 cm to retailers of electronic products having a sales area
of at least 400 m2free of charge and with no obligation to buy. Proper waste sorting prior to sending
the equipment no longer used for recycling, processing and disposal in a manner that respects the
environment contributes towards avoiding negative impacts on the environment and on health and
promotes the reuse and/or recycling of the equipment’s material.
SUPPORT AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. The warranty period
starts from the date indicated on the receipt/invoice (if clearly legible), unless the purchaser can
demonstrate that it was delivered at a later date. In the case of a product defect that existed prior to the
delivery date, its repair or replacement is guaranteed without any cost, unless one of the two remedies
is disproportionate with respect to the other. The purchaser is required to report the lack of conformity to
an authorised Service Centre within two months of the discovery of the defect.
The warranty does not cover all the parts that are defective as a result of the following:
a. damage from transport or accidental drops,
b. incorrect installation or inadequate electrical system,
c. repairs or alterations performed by unauthorised personnel,
d. insufficient or improper maintenance and cleaning,
e. products and/or product parts subject to wear and/or consumables, including the reduced operating
time of the batteries (if installed) due to usage or age,
f. non-observance of the operating instructions for the appliance, negligent or careless usage,
g. cable twisted and/or bent excessively,
h. cable pulled or torn,
i. heating panel bent during use, crumpled and/or torn,
j. incorrect washing (e.g. centrifuge, wringing, with control unit enabled, etc.),
k. obvious burn marks from external sources (cigarette etc.),
l. bent back on itself.
The above list is provided as a mere example, and is not complete, as this warranty does not apply to any
of the circumstances that cannot be connected to appliance manufacturing defects.The warranty is also
excluded in the case of improper use of the appliance and in case of professional use. The manufacturer
declines all liability for any damage that can be caused directly or indirectly to people, property or pets
as a result of the failure to observe all the instructions indicated in the “Instructions and warnings booklet”
regarding appliance installation, use and maintenance.
This does not apply to the seller’s contractual warranty actions.
Service mode
The appliance may only be repaired by an authorised service centre. If under warranty, the defective
appliance must be sent to the Service Centre together with proof of purchase that indicates the date of
purchase or delivery.

11
FR
GUIDE ILLUSTRÉ
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
DONNÉES TECHNIQUES
1. Connecteur de surmatelas
chauffant
2. Connecteur de commande
3. Prise principale
4. Surmatelas chauffant
5. Étiquette
6. Minuteur
7. Bouton MARCHE/ARRÊT
8. Sélecteur de température
9. Voyant de veille
10. Voyant de minuteur auto-arrêt
11. Voyant de température
Table de température
6
température de
préchauffage rapide
5-4
Températures
de préchauffage
moyennes
3-1
températures pour
une utilisation
continue ou nocturne
[C]
[B]
6
7
8
911
10
3
5
4
[B][A]
1
2
TYPE R9001
220-240 V 50/60 Hz 150 W
TYPE R9014
220-240 V 50/60 Hz 2X150 W

12
FR
Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que
vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous
satisfaire. Le présent mode d'emploi est conforme à la norme européenne EN 82079.
SOMMAIRE
Guide illustré page 11
Description de l’appareil page 11
Données techniques page 11
Clé des symboles page 12
Instructions importantes page 13
Utilisation page 15
Nettoyage et entretien page 17
Stockage du surmatelas chauffant page 18
Dépannage page 19
Mise au rebut page 19
Support client et garantie page 20
CLÉ DES SYMBOLES
Appareil de classe II Interdiction
Lire les instructions Information
Attention/Avertissement/Danger
Les très jeunes enfants
(0-3 ans) NE DOIVENT
PAS l'utiliser
Ne pas utiliser l’équipement s’il
est plié ou froissé
Ne pas insérer de
broches
Laver à la température
maximale de 30°C sur un cycle
délicat
Ne pas utiliser d'eau de
javel
Sécher dans un sèche-linge
sur un cycle à une température
modérée
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas repasser

13
FR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
À CONSERVER POUR UTILISATION FUTURE.
AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une
utilisation sûre.
Avantd'utilisercetéquipement,ilconvientdeliresoigneusement
le présent mode d'emploi et en particulier les notes de sécurité
et avertissements, qui doivent être respectés. Merci de
conserver le présent manuel avec son guide illustratif pour
consultation future. En cas de transfert à un autre utilisateur,
s'assurer de céder également la présente documentation.
NOTE : en cas de difficulté de compréhension d’une partie de ce manuel
ou de doute, contactez la société à l’adresse indiquée sur la dernière
page avant d’utiliser l'appareil.
NOTE :les personnes mal voyantes peuvent consulter la version numérique
de ce mode d’emploi sur le site internet www.tenactagroup.com
• Après le déballage, s'assurer que l’appareil soit en parfait état, qu’il comprenne
bien tous les composants indiqués dans le guide illustré et qu’il ne présente aucun
signe de dommage lié au transport. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et
contacter le service d’assistance agréé.
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac
plastique hors de portée des enfants.
• Cet équipement doit être utilisé uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, à
savoir comme une sous-couverture pour chauffer un lit à usage domestique.Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et donc dangereuse.
• Avant de brancher l'appareil au réseau électrique, contrôler que la tension et la
fréquence indiquées sur les données techniques de l'appareil correspondent à
celles du réseau d'alimentation disponible. Les données techniques se trouvent
sur l'appareil et sur l'alimentation, si elle est présente (voir le guide d'illustration).
• Cet appareil peut fonctionner automatiquement à une fréquence de 50 Hz ou de 60 Hz.
• Cet équipement ne doit être utilisé qu'avec les types d'unité de commande
détachables qui sont indiqués sur l'équipement.
Les enfants âgés de moins de trois ans ne doivent pas utiliser
l'équipement du fait de leur incapacité à réagir à une surchauffe.

14
FR
• Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés de 3 à 8 ans sous surveillance
et avec la commande toujours réglée sur la température minimale.
• Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils sont sous surveillance ou
s'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation en toute sécurité de
l'équipement et s'ils comprennent les risques impliqués. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'équipement. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Cet équipement ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à la chaleur
et par d'autres personnes très vulnérables incapables de réagir à la surchauffe.
• Le câble et le dispositif de commande de l'équipement peuvent provoquer des
risques d'enchevêtrement, de strangulation, de trébuchement ou de piétinement
s'ils sont mal installés. L'utilisateur doit s'assurer que les câbles électriques sont
disposés de manière sûre.
• Débrancher toujours la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer ou
d’effectuer l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé.
• Examiner l'équipement fréquemment afin de s'assurer qu'il ne présente pas de
signes d'usure ou de dommages. Si ces signes sont présents, si l'équipement a été
mal utilisé ou ne fonctionne pas, contacter un centre de service technique agréé
avant de le rallumer.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, amener l'équipement dans sa globalité
à un centre de service technique agréé pour le remplacement de l'unité de
commande, de façon à prévenir tous les risques.
• Si l'équipement est utilisé sur un lit réglable, vérifier que la couverture et le câble
ne soient pas piégés ou coincés, par exemple dans les articulations.
• Cet équipement n’est pas conçu pour un usage médical dans les hôpitaux.
• NE PAS UTILISER s’il est humide.
NE PAS UTILISER S’IL EST PLIÉ OU FROISSÉ.
NE PAS INTRODUIRE DE BROCHES OU D’AIGUILLES.
• Lors du rangement de l'appareil, le laisser refroidir avant de le replier.
AVERTISSEMENT ! NE PAS plisser l'équipement en
plaçant des éléments dessus pendant le rangement.

15
FR
AVERTISSEMENT ! Pour l'utilisation, le nettoyage, l'entretien
et le stockage de l'appareil, il convient de suivre les
instructions spécifiées dans les chapitres correspondants.
• Les personnes portant un pacemaker ne doivent pas utiliser cet équipement
lorsqu'elles sont couchées : il peut être utilisé pour préchauffer le lit mais il doit
être éteint et débranché du secteur avant d'aller se coucher.
• NE PAS utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds humides.
• NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil même pour enlever la fiche
de la prise électrique.
• NE PAS tirer ou soulever l’appareil par le câble d’alimentation.
• NE PAS exposer l’appareil à l’humidité, aux agents atmosphériques (pluie,
soleil, etc.) ou à des températures extrêmes.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’équipement, l'éteindre et ne
pas essayer de le modifier. Contacter un centre de service technique agréé pour
les éventuelles réparations.
• NE PAS utiliser cet appareil pour réchauffer des animaux.
• NE PAS border.
• Pour les caractéristiques de l’appareil, consulter l’extérieur de l’emballage.
UTILISATION
POSITIONNEMENT DU SURMATELAS CHAUFFANT
AVERTISSEMENT ! La couverture électrique doit être placée
uniquement entre le matelas et le drap plat et non par dessus les
personnes dans le lit.
IMPORTANT : Le surmatelas chauffant ne fonctionne efficacement que si il est
positionné à l'intérieur du lit et recouverte d'un drap, de couvertures ou d'une couette.
• Étaler le surmatelas chauant (4), en partant du bas, directement sur le matelas, avec la
face du connecteur (1) dirigée vers le bas.
• Tirer la bande élastique au-dessous et au-dessus de la partie supérieure du matelas. Fixer les
bandes d'angle élastiques sur les angles inférieurs du matelas..
• Assurez-vous que le surmatelas chauant est toujours correctement étalé et qu'il ne fait
pas de plis.
• Faire le lit, disposer le couvre-matelas et/ou le premier drap sur le dessus du surmatelas
chauant. Placer le second drap et la couverture normale ou la couette sur le dessus.
BRANCHEMENT DE L'UNITÉ DE COMMANDE
• Insérer le connecteur du dispositif de commande (2) dans le connecteur du surmatelas
chauant (1) pour connecter le dispositif de commande au surmatelas chauant.
• Pour le modèle de lit double, répéter l'opération pour le second dispositif de commande

16
FR
également.
• Acheminer le câble du dispositif de commande sur le sol près du lit.Ne pas écraser le câble
du dispositif de commande entre le matelas et le cadre du lit.
• Brancher la che du dispositif de commande sur la prise (3). À chaque fois que la prise est
insérée, le dispositif de commande eectue automatiquement un auto-diagnostic, et tous
les voyants (10, 11) s'allument dans une séquence horaire pendant environ deux secondes.
ALLUMAGE ET SÉLECTION DE LA BONNE TEMPÉRATURE
Le dispositif de commande peut être réglé aux niveaux de température suivants :
6: température de préchauage rapide
5-4: Températures de préchauage moyennes
3-1: températures pour une utilisation continue ou nocturne
• Pour allumer le surmatelas chauant, appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (7). À chaque
fois que l'appareil est allumé, le dispositif de commande vérie automatiquement que
l'appareil fonctionne correctement, en allumant tous les voyants (10, 11) dans une séquence
horaire. Suite à ce contrôle, le dispositif de commande règle automatiquement la température
6 et la minuterie (durée d'arrêt automatique) à 1 heure.
• Pour un préchauage rapide du lit, utiliser la température maximale 6. Pendant des périodes
plus chaudes, il est possible de préchauer le lit en sélectionnant des températures 4 à 5 en
appuyant sur le bouton sélecteur de température (8) jusqu'à ce que le voyant pour la température
requise s'allume (11). Plus le numéro sélectionné est haut, plus la température est élevée.
IMPORTANT : Le temps nécessaire pour que le surmatelas chauffant chauffe dépend de
la température ambiante. La température du surmatelas chauffant doit être évaluée en
se couchant dans le lit plutôt que simplement en la ressentant avec sa main.
UTILISATION NOCTURNE OU CONTINUE
Pour une utilisation nocturne ou continue de l'appareil, réglez le dispositif
de commande aux niveaux de température 1, 2 ou 3 uniquement.
Pour régler le dispositif de commande sur la température d'utilisation continue, appuyer sur le
bouton sélecteur de température (8) jusqu'à ce que les voyants 1, 2 ou 3 s'allument (11).
NE PAS entrer dans le lit avec l'appareil réglé à une température
supérieure à celle conseillée pour une utilisation nocturne ou continue.
Si l'appareil est utilisé avec le dispositif de commande réglé à une
température supérieure à celle conseillée, l'utilisateur peut se brûler
ou subir un coup de chaleur.
AVERTISSEMENT ! NE PAS mettre l'unité de commande sous
l’oreiller ou sous les draps pendant l’utilisation.

17
FR
FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE
Le surmatelas chauant dispose d'une fonction d'extinction automatique qui est activée après
1, 3 ou 9 heures. Lorsqu'il est allumé, le dispositif de commande se règle automatiquement à
1 heure sur la minuterie d'arrêt automatique et le voyant 1h s'allume en vert (10). Pour changer
la programmation de la durée d'extinction automatique, appuyer sur le bouton sélecteur de
minuterie (6) et sélectionner la durée d’extinction automatique souhaitée. À chaque fois que la
durée d'extinction automatique est réinitialisée, la minuterie démarre à partir de zéro. Lorsque le
temps s'est écoulé, le surmatelas chauant se coupe et le voyant de veille (9) s'allume en bleu.
NOTE : Si l'unité d'alimentation électrique est accidentellement interrompue
pendant l'utilisation, lorsque le dispositif de commande est de nouveau allumé, il
maintiendra la température et les réglages de la minuterie précédemment utilisés et
le compteur de la minuterie démarrera à partir de zéro.
NOTE : De sorte que la lumière de l'achage ne gène pas les utilisateurs pendant
la nuit, l'intensité lumineuse est réduite environ 15 secondes après la dernière
pression d'un bouton quel qu'il soit. De même, le voyant de veille devient moins
brillant 15 secondes après son activation.
EXTINCTION
Couper le surmatelas chauant en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT (7) et débrancher
la prise (3).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le surmatelas chauffant est lavable. Vérifier les symboles de lavage sur l'étiquette du
revêtement pour s'assurer qu'elle a été lavée correctement.
AVERTISSEMENT ! Toujours débrancher l'appareil du secteur et
séparer le dispositif de commande du surmatelas chauffant avant le
nettoyage ou de réaliser l'entretien.
AVANT LE LAVAGE
• Débrancher la che du câble du dispositif de commande de la prise (3).
• Appuyer sur les leviers de saisie sur les côtés du connecteur de dispositif de commande
(2) pour enlever le connecteur du dispositif de commande du connecteur du surmatelas
chauant (1).
LAVAGE EN MACHINE
• Le surmatelas chauant peut être nettoyée à la machine à 30°C, sur un programme délicat.
• Utiliser uniquement le programme délicat pour l'essorage. IL EST INTERDIT d’eectuer un
cycle d’essorage supplémentaire.
SÉCHAGE AU SÈCHE-LINGE

18
FR
• Le surmatelas chauant peut être séchée au sèche-linge en cycle délicat, mais à la n du
cycle de séchage, elle doit être séchée à l'air pour lui permettre de sécher totalement.
• Sécher le surmatelas chauant dans un sèche-linge sur un cycle à une température
modérée.
• Retirer le surmatelas chauant du sèche-linge à la n du cycle de lavage et lui faire reprendre
sa forme originale.
• Laisser le surmatelas chauant sécher totalement à l'air libre avant de la réutiliser.
SÉCHAGE À L'AIR LIBRE
• Lorsque le surmatelas chauant est étalé pour sécher sur un séchoir, il doit être étiré de
façon à maintenir plus ou moins sa taille originale. Cela se fait plus facilement lorsque
le surmatelas chauant est encore humide, en travaillant alternativement sur les angles
opposés et en tirant un côté à la fois. Il peut s'avérer nécessaire de répéter cette procédure
plusieurs fois jusqu'à ce que la couverture soit totalement sèche.
AVERTISSEMENT ! Sécher la couverture à plat sans utiliser de pinces
à linge pour éviter de l'endommager. Laissez-la sécher, disposée à
plat sur un séchoir et à l'abri de la lumière directe du soleil.
• N'utiliser le surmatelas chauant que lorsqu'elle est parfaitement sèche.
• Ne pas repasser le surmatelas chauant.
AVERTISSEMENT ! Examiner l'équipement face à la lumière pour
s'assurer que les câbles ne sont pas pliés ou tordus.
AVERTISSEMENT ! Si l'équipement ne reprend pas sa taille d'origine ou
en cas de problèmes avec les câbles intérieurs, contacter un centre de
service agréé pour un contrôle de sécurité.
STOCKAGE DU SURMATELAS CHAUFFANT
Lorsqu'il n'est pas utilisé, stocker comme suit :
• si le surmatelas chauant a été lavé, attendre qu'il soit totalement sèche ;
• le replier comme une couverture normale ;
• nous vous conseillons de ranger le surmatelas chauant dans son emballage d'origine ;
• lors du rangement du surmatelas chauant, il faut le laisser refroidir avant de le replier ;
• mettre le surmatelas chauant dans un endroit sec
Le tissu peut jaunir au fil du temps.Cela n'a aucun effet sur la sécurité et/ou l'efficacité du produit
en lui-même.
Examiner fréquemment l'équipement et son câble d'alimentation an de vérier
les signes d'usure ou de dommages. Si ces signes apparaissent ou en cas de

19
FR
dysfonctionnement, contacter un centre de service technique agréé.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Ce chapitre indique les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Si les
problèmes ne peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre
d’assistance agréé.
Problème Solution
Les voyants sur le dispositif de
commande ne s'allument pas.
Vérifier que la fiche du dispositif de commande est
totalement branchée dans la prise (3). Si les voyants
restent éteints, enlever la fiche du dispositif de com-
mande de la prise (3) et renvoyer le surmatelas chauf-
fant à un centre de maintenance technique agréé.
Le témoin d'avertissement bleu
clignote.
Couper le dispositif de commande et débrancher la
prise (3). Vérifier que le connecteur du dispositif de
commande (2) est totalement inséré dans le connec-
teur du surmatelas chauffant (1) et réinsérer la fiche
dans la prise (3). Si le voyant de veille continue à
clignoter, remettre le surmatelas chauffant à un centre
de service technique agréé.
Le voyant de température 1 (11)
clignote.
Renvoyer le surmatelas chauffant à un centre
d'assistance technique agréé pour qu'il y soit contrôlé.
Le produit a été utilisé de
manière incorrecte ou est
endommagé.
Le câble d'alimentation ou
tout autre câble interne est
endommagé.
L'unité de commande est
endommagée.
Il y a des trous ou des déchirures
dans le tissu ou des plis tenaces
qui ne partent pas.
MISE AU REBUT
L'emballage de l'équipement est réalisé en matériaux recyclables. Jeter l’emballage conformément aux normes de
protection de l’environnement.
Conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dreamland Heating Pad manuals